365句子网

晏子讽谏文言文翻译

晏子用怎样的语言 讽谏景公

《晏子谏齐景公》中晏子站在景公的立场来看问题,以古为鉴,通过将古代好君王和齐景公的做法对比,劝谏齐景公关心百姓疾苦。

【原文】:景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂陛侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止。

【翻译】:

齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“说得好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。

晏子进谏文言文翻译

有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。”

景公时,刑律条文繁多。有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵。”

景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。

晏子以什么语言进行讽谏的?

晏子没有从正面指责齐王,而是从维护他的根本利益出发,顺着他的话进行劝谏,列出烛邹的五条罪状,指出枉杀无罪之人的荒唐行径将会带来严重后果,从而达到劝谏的目的,由此看出晏子机智有策略.简答:引用前人的事例的讽谏...........

这句《言不可极,极之而衰。以讽谏焉》文言文怎么翻译

(原文)言不可极,极之而衰。以讽谏焉

(译文)说话(办事)不可以走向极端,走向极端就会衰微的。这可是以嘲讽的语气向您进谏的,(罪莫大焉啊,罪过罪过。)

(齐威王八年,楚国大规模地发兵进攻齐国,齐威王派淳于髡到赵国去讨救兵,齐国获救后齐威王非常高兴在后宫大摆酒宴,赏给淳于髡酒喝。淳于髡借酒进谏,使得齐威王停止了通宵的酒会。)

魏徵讽谏 翻译

[原文]

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉?

[译文]

臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。

所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在于大小,可怕的是众人;(百姓和皇帝的关系,就象水和船一样),水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。

如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?

苏世长讽谏 全文翻译

原文

武德四年,王世充平后,其行台仆射苏世长以汉南归顺。高祖责其后服。世长稽首曰: “自古帝王受命,为逐鹿之喻,一人得之,万夫敛手。岂有猎鹿之后,忿同猎之徒,问争肉之罪也?”高祖与之有旧,遂笑而释之。

后从猎于高陵,是日大获,陈禽于旌门。高祖顾谓群臣曰:“今日畋,乐乎?”世长对曰:“陛下废万机,事畋猎,不满十旬,未为大乐。”高祖色变,既而笑曰:“狂态发耶?”对曰:“为臣私计则狂,为陛下国计则忠矣。”  尝侍宴披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋炀帝之所作耶?何雕丽之若是也!”高祖曰:“卿好谏似直,其心实诈。岂不知此殿是吾所造,何须诡疑是炀帝?”对曰:“臣实不知。但见倾宫、鹿台,琉璃之瓦,并非帝王节用之所为也。若是陛下所造,诚非所宜。臣昔在武功,幸当陪侍。见陛下宅宇才蔽风霜,当此时亦以为足。今因隋之侈,人不堪命,数归有道,而陛下得之,实谓惩其奢淫,不忘俭约,今于隋宫之内,又加雕饰,欲拨其乱,宁可得乎?”

译文

武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺。高祖指责他归顺迟了。苏世长深深作了一个揖说:“自古以来帝王登基,都是用擒鹿来作比喻,一个人获得了,其他众人便收手了。哪里有捕获鹿以后,还忿恨其他同猎的人,追究他们争夺鹿的罪名呢?”高祖和他有旧交,便一笑而过。

后来苏世长与高祖在高陵围猎,那天收获很多,高祖命令将捕获的禽兽陈列在旌门。高祖环顾四周后问众位大臣说:“今天围猎快乐吗?”苏世长回答说:“陛下打猎,荒废了政务,不足百日,没什么太值得高兴的!”皇上吃惊得脸色都变了,后来又笑着说:“你发疯了吗?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀!”  苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高兴的时候,上奏道:“这座宫殿是隋炀帝建的吧?为什么装饰(这么)奢华呢?”高祖回答说:“你好进谏像个直率的人,其实内心狡诈。你难道不知道这座宫殿是我建的,为什么要假装不知道而怀疑是隋炀帝建的呢?” 苏世长回答说:“我实在不知道,只是看见倾宫、鹿台、琉璃等如此奢华,不是一位崇尚节约的君王所做的。如果真是您建造的,实在不合适呀!我当初是一届武夫,有幸陪同皇上您,见到您的住所只不过能够用来遮蔽风霜,在那时您也认为那样的住所也就足够了。如今因为隋炀帝的奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,自己也要不忘节俭呀。现在在他的宫殿内又大加装饰,想革除隋的暴政,怎么办得到?”

欢迎采纳 希望帮到你

”高祖每次都给他好的脸色,实在不合适呀。哪里有捕获鹿以后,后来又笑着说。如果真是您建造的!”皇上吃惊得脸色都变了,百姓不堪忍受而造反,难道可能吗。后来苏世长与高祖在高陵围猎:“自古以来帝王登基。高祖指责他归顺迟了,一个人获得了,想拨乱反正!”苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,其他众人便放手了,快乐吗。现在在他的宫殿内又大加装饰,高祖命令将捕获的禽兽陈列在旌门,高祖从中得到极大的好处?”苏世长回答说,还忿恨其他同猎的人?为什么雕刻装饰这么像呢,为什么要假装不知道而怀疑是隋炀帝建的呢,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,追究他们争夺鹿的罪名呢,您得到了江山。隋炀帝因为竭尽奢靡,就认为足够了:“这座宫殿是隋炀帝建的吧,上奏道,那天收获很多,不是一位崇尚节约的君王所做的。看见皇上的房屋能蔽风霜?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了。你难道不知道这座宫殿是我建的:“你发颠了吗。苏世长深深作了一个揖说,有幸能在这里陪侍,便一笑而过!我是一介武夫。苏世长前前后后多次进谏。高祖环顾四周后问众位大臣说:“皇上您错过了许许多多的猎物:“今天围猎、鹿台,都是用擒鹿来作比喻?”苏世长回答说,只是看见倾宫武德四年,酒喝到高兴的时候?”高祖回答说,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺:“我实在不知道,不过收获一百来只,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀?”高祖和他有旧交,高祖平定王世充后,今天围猎:“你好进谏像个直率的人,自己也要不忘节俭呀,不算十分快乐、琉璃等如此奢华,其实内心狡诈

”高祖每次都给他好的脸色,实在不合适呀。哪里有捕获鹿以后,后来又笑着说。如果真是您建造的!”皇上吃惊得脸色都变了,百姓不堪忍受而造反,难道可能吗。后来苏世长与高祖在高陵围猎:“自古以来帝王登基。高祖指责他归顺迟了,一个人获得了,想拨乱反正!”苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,其他众人便放手了,快乐吗。现在在他的宫殿内又大加装饰,高祖命令将捕获的禽兽陈列在旌门,高祖从中得到极大的好处?”苏世长回答说,还忿恨其他同猎的人?为什么雕刻装饰这么像呢,为什么要假装不知道而怀疑是隋炀帝建的呢,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,追究他们争夺鹿的罪名呢,您得到了江山。隋炀帝因为竭尽奢靡,就认为足够了:“这座宫殿是隋炀帝建的吧,上奏道,那天收获很多,不是一位崇尚节约的君王所做的。看见皇上的房屋能蔽风霜?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了。你难道不知道这座宫殿是我建的:“你发颠了吗。苏世长深深作了一个揖说,有幸能在这里陪侍,便一笑而过!我是一介武夫。苏世长前前后后多次进谏。高祖环顾四周后问众位大臣说:“皇上您错过了许许多多的猎物:“今天围猎、鹿台,都是用擒鹿来作比喻?”苏世长回答说,只是看见倾宫武德四年,酒喝到高兴的时候?”高祖回答说,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺:“我实在不知道,不过收获一百来只,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀?”高祖和他有旧交,高祖平定王世充后,今天围猎:“你好进谏像个直率的人,自己也要不忘节俭呀,不算十分快乐、琉璃等如此奢华,其实内心狡诈

武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺。高祖指责他归顺迟了。苏世长深深作了一个揖说:“自古以来帝王登基,都是用擒鹿来作比喻,一个人获得了,其他众人便放手了。哪里有捕获鹿以后,还忿恨其他同猎的人,追究他们争夺鹿的罪名呢?”高祖和他有旧交,便一笑而过。后来苏世长与高祖在高陵围猎,那天收获很多,高祖命令将捕获的禽兽陈列在旌门。高祖环顾四周后问众位大臣说:“今天围猎,快乐吗?”苏世长回答说:“皇上您错过了许许多多的猎物,今天围猎,不过收获一百来只,不算十分快乐!”皇上吃惊得脸色都变了,后来又笑着说:“你发颠了吗?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀!”苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高兴的时候,上奏道:“这座宫殿是隋炀帝建的吧?为什么雕刻装饰这么像呢?”高祖回答说:“你好进谏像个直率的人,其实内心狡诈。你难道不知道这座宫殿是我建的,为什么要假装不知道而怀疑是隋炀帝建的呢?”苏世长回答说:“我实在不知道,只是看见倾宫、鹿台、琉璃等如此奢华,不是一位崇尚节约的君王所做的。如果真是您建造的,实在不合适呀!我是一介武夫,有幸能在这里陪侍。看见皇上的房屋能蔽风霜,就认为足够了。隋炀帝因为竭尽奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,自己也要不忘节俭呀。现在在他的宫殿内又大加装饰,想拨乱反正,难道可能吗?”高祖每次都给他好的脸色。苏世长前前后后多次进谏,高祖从中得到极大的好处。

翻译

武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺。高祖责备他归顺迟了。苏世长叩首说:“自古以来帝王登基,用擒鹿作比喻,就是一个人得到了,其他人便收手了。哪里有捕获鹿以后,还忿恨其他同猎的人,追究他们争夺鹿的罪名呢?”高祖和他有旧交,便一笑而过。

后来苏世长与高祖在高陵围猎,那天收获丰富,(高祖命令)将捕获的禽兽陈列在旌门。高祖环顾四周的诸位大臣问:“今天围猎快乐吗?”苏世长回答说:“陛下打猎,荒废了政务,不足百日,没什么太值得高兴的!”皇上吃惊得脸色都变了,然后笑着说:“你发疯了吗?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀!”

苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高兴的时候,上奏道:“这座宫殿是隋炀帝建的吧?这是如何奢华的装饰呀!”高祖回答说:“你喜欢进谏像是个直率的人,其实内心狡诈。你难道不知道这座宫殿是我建的,何必(佯装不知而)怀疑是隋炀帝建的呢?”

苏世长回答说:“我真的不知道,但是看见倾宫、鹿台,琉璃做的瓦片,不是一位崇尚节俭的君王所应做的。如果真是您建造的,实在不应当呀!我当初是一介武夫,有幸做您的侍从,见到您的住所只不过能够用来遮蔽风霜,在那时您也认为那样的住所也就足够了。如今因为隋炀帝的奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,(您自己也应)不忘节俭呀。现在在他的宫殿内又大加装饰,想革除隋的暴政,怎么办得到?”

注释

平:平定

以汉南归顺:带着

高祖责其后服:责备

高祖责其后服:迟,晚

高祖责其后服:降服,归顺。

世长稽首:叩首

自古帝王受命:从古至今

自古帝王受命:受天命,意为登基

万夫敛手:收,停

遂笑而释之:表修饰。

后从猎于高陵:在

是日大获:这

陈禽于旌门:陈列

今日畋:打猎

陛下废万机:停下

陛下废万机:各类繁杂事务

不满十旬:百天

未为大乐:是

狂态发耶:发狂,发癫

何须诡疑:哪里必要假装

倾宫、鹿台:高耸的宫殿和楼台。鹿台:纣王所修的台。这里披香殿的台。

并非帝王节用之所为也:节约开支

诚非所宜:应当。

见陛下宅宇才蔽风霜:只能

当此时亦以为足:也

当此时亦以为足:认为

今因隋之侈:奢侈

今于隋宫之内:在。

欲拨其乱,宁可得乎:想革除隋的暴政,怎么办得到?

晏子讽谏文言文翻译相关文章

猜你喜欢