365句子网

杨素文言文翻译

侯白与杨素剧谈戏弄...文言文翻译。。。

侯白机灵敏捷,一次与杨素并马而行,路旁有棵槐树,憔悴欲死,杨素说:“侯老兄,你有办法使此树活吗?”侯白说:“取槐子悬树枝上即活。”扬素问:“为什么?”侯白答:“《论语》中说:‘子在,回(槐)何敢死。”’(“子”指孔子,“回”指弟子颜回。)

李百草与杨素的文言文

成人之美

李德林之子李百药,少年倜傥,看上了杨素的一个宠妾。竟夜入杨宅,与杨素的宠妾幽会私通。结果东窗事发,被杨素逮个正着。杨素恼羞成怒,欲治李百药死罪。当李百药被推上来时,他发现李百药是个“年未二十,仪神隽秀”的英俊少年郎,不禁惜才之情顿起,动了恻隐之心说:“闻汝善为文,可作诗自叙,称吾意当免汝死。”李百药生死关头,才思忽至,一气呵成,当即成文。杨素看完,表情欣然,当场把爱妾赐给李百药为妻,“并资从数十万”。后来杨素竟又奏请隋文帝,授李百药为尚书礼部员外郎。李百药财色兼收,而且还因此当了官,成为一时佳话。

《唐才子传全译·王绩》文言文翻译

文言文翻译:

王绩,字无功,是绛州龙门人。是大儒文中子王通的弟弟。年龄十五岁是到长安,拜谒宰相杨素,整个在座的人都佩服他英俊敏锐,把他看作神仙一般的童子。

隋朝大业末年,被推举为孝廉高第,授以秘书正字官衔。不喜欢在朝廷任职,以疾病的理由辞官,又被授以扬州六合县县丞的职位。因为隋朝皇帝嗜酒,耽搁朝政,当时天下也非常混乱,于是假借中风的理由,乘着轻舟连夜偷偷走掉。自己还感叹说:“天网恢恢,我哪里能安定下来!”所以就回到了故乡。

到唐武德中年,皇帝下诏征用以前的朝官,在门下省等待任命,王绩的弟弟王静告诉王绩说:“等待任命,你觉得开心吗”王绩回答说:“等待任命薪水微薄,境况很萧瑟,只是好酒三升,还是很值得留恋的。”江国公听说之后说:“三升好酒,不足以留住王先生。”于是特此命令每天给他一斗酒。当时的人因此称呼王绩为“斗酒学士”。

贞观初年,以疾病的理由辞官回乡。河渚附近有个仲长子名叫光的,也是一个隐士,没有家室子女。王绩喜欢他的真挚真纯,所以在相近的地方建了座茅屋,每日与他相对饮酒。王绩有几个奴婢,大多种黄米, 春秋两季 酿黄米酒。养凫雁、种莳药草自用。把《周易》、《庄子》、《老子》放在 自己的床 头,没有特别的目的。自己取了名号,叫“东皋子”。即使有刺史来拜见他,他都不应答人家。最终在家中去世。他的性格简单而高傲,喜好饮酒,一次可以喝尽五斗,自己写了《五斗先生传》。弹琴、写诗、作文,高情胜气,独步当时。撰写了一卷《酒经》、一卷《酒谱》。李淳风评价说:“他就是酒家的南董。”还有诗赋等其他作品流传于世。

后人评论说:唐朝兴胜殆尽到了没落的时候,安定日渐减少而动乱 日渐增多 ,即使清贫的普通百姓,也很少能得到安定的生活。在那个时候,在边远之地垂钓打猎的人们,不用翻山越岭或逃离海外,这是因为道德而选择归隐的人。从王绩以下,幽人有时出没,都是远腾长往之士,行为危险语言逊色,犯了很大的错误后挂冠引退,常常可以看到。跳上了仕途,算得上荣华富贵。即使有的多次被聘用升职,加赐宝物,恰好很快的融入了众多人才之中。然而仍然会有不能逃脱白刃、死于非命的人。说那隐去踪迹却名声显赫,风格高尚不于尘世相交,难道不是因为有绝妙的书法和奇美的文章吗?!文章才是真正使人不朽的伟大的事啊。

王绩(约589—644),[1]字无功,号东皋子,古绛州龙门县(山西万荣县通化镇,通化镇1972年由河津县划入万荣县)人,唐代诗人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。唐武德中,诏以前朝官待诏门下省。贞观初,以疾罢归河渚间,躬耕东皋(今宿州五柳风景区),自号“东皋子”。性简傲,嗜酒,能饮五斗,自作《五斗先生传》 ,撰 《酒经》 、《酒谱》 ,注有《老》、《庄》。其诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋高风。律体滥觞于六朝,而成型于隋唐之际,无功实为先声。

如何翻译文言文“牛角挂书”?

翻译:

(李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。

原文:

密以薄鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密识度,非若等辈。”玄感遂倾心结纳。大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。

帮我翻译文言文!不要直接用翻译器的,因为这我也会!最好自己翻译:

1.你那两个问号的读音分别是辔(pei四声)蹑(nie四声)。

译文:越国公杨素正好在路上看到,扣紧马缰慢慢地跟随在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”

2.不久他捕获了内史舍人韦福嗣,就任用他,因而不专门请教李密了。韦福嗣认为被抓很耻辱,(于是)每当商议军情谋划战事的时候,他都是说这样做好,那样做也可以。

1.越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”

译文

越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”

2.既获内史舍人韦福嗣,遂任之,故谋不专密,福嗣耻见执,策议皆持两端。

译文

不久他捕获了内史舍人韦福嗣,就重用他,因而就不专门请教李密了。福嗣认为被抓很耻辱,所以每当商议军情、谋划战事时,他都说这样做好,那样做也可以。

1、越图公杨素正好在路上遇见了他,勒住马悄悄地跟在后面,说:“你是哪里的书生,这样勤奋?”

2、不久他捕获了内史舍人韦福嗣,就任用他,所以就不专门请教李密了。福嗣认为被抓很耻辱,所以每当商议军情、谋划战事时,他都说这样做好,那样做也可以。

牛角挂书 文言文 翻译

词目 牛角挂书

发音 niú jiǎo guà shū

释义 比喻读书勤奋。

出处《新唐书·李密传》密以蒲鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密识度,非若等辈。”玄感遂倾心结纳。大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。

用法 作定语;指勤奋读书。

翻译 (李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。

语出《新唐书李密传》,在牛角上挂一卷书,一边走一边看。比喻读书勤奋。

《新唐书·李密传》密以蒲鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密识度,非若等辈。”玄感遂倾心结纳。大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。

李密用薄草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。隋炀帝九年,玄感在黎阳起兵,派人入函谷关迎接李密。

(李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。此事被传为佳话。

翻译 : (李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。

翻译:(李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,边走边看。越国公杨素恰巧在路上看见了,按住马鞭子追随在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识气度,不是你们能比的。”玄感因此就倾心结交李密 。

杨素文言文翻译相关文章

猜你喜欢