文言文翻译虽的写作手法
当下社会,浮华的东西太多,往往被利益蒙蔽了双眼。名利、金钱的诱惑下反映出人们渐渐冰冷的内心。更有甚者,为了一己的之利,不惜代价,身陷囹圄。在这样的情况下,我们的社会更需要简单一点,回归传统,追求本心。将名利、金钱和功利抛在脑后,让我们的心灵更加纯洁。如此,轻装上阵,美好的每一天便会到来。
“虽”在古文的事怎么翻译的呢?有哪几种用法?
虽:
1.虽然收可亩十石
贾思勰《齐民要术·耕田》:“田虽薄恶,收可亩十石。”(收可亩十石:每亩可收十石)
2.即使,纵然
《史记·李斯列传》:“虽有黄帝之贤,不能并也。”
3.仅,只有
《管子·君臣下》:“决之则行,塞之则止。虽有明君能决之又能塞之。”
虽
古文18个重要虚词之一
用法和解释主要有二
1.虽然
2.即使
这两个意思基本已经涵盖了绝大多数的用法
考试的时候一般也只有两种考法
1.“下列‘虽’字用法不同/相同的是”
2.翻译某句话(其中有“虽”)
对付这两种情况,
你都只需要把这两个意思直接带进原文
具体是哪个解释正确一下就可以看出来
虽
虽 suī
<连>
(1) (形声。从虫,唯声。古读( huī)。本义:虫,似蜥蜴而大)
秦兵旦暮渡 易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?——《战国策·燕策》
齐国虽褊小,吾何爱一牛!——《孟子·梁惠王上》
==========================================
(2) 又如:虽故(虽然);他虽身负重伤,但坚决不下火线
==========================================
(3) 即使…也;纵使 [even if]
虽人有百口,手有百指,不能指其一端。——《虞初新志·秋声诗自序》
先王之法,经手上世而来者也,人或益之,人或损之,胡可得而法?虽人弗损益,犹若不可得而法。——《吕氏春秋·察今》
===========================================
(4) 仅,只 [only]
虽有明君,能决之,又能塞之。——《管子》
===========================================
(5) 原本,本 [originally]
你那里休夸口,你虽是一人为害,我与那陈州百姓每分忧。——《陈州粜米》
常用词组
--------------------------------------------------------------------------------
◎ 虽然 suīr醤
(1) [even if though; although] ——用在上半句,下半句多用“但是”、“可是”、“却”等与它呼应,表示承认前边的为事,但后边的并不因此而不成立
李大伯虽然年过六十,劳动劲头却比得上年轻的小伙子
虽然我一见便知道是闰土,但又不是我这记忆上的闰土了。——鲁迅《故乡》
(2) 虽然如此,虽是这样;即使这样 [even so]
善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。——《墨子·公输》
虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!——《战国策·魏策》
著翅人文言文中的“虽”翻译成“甚至”可以么。 急!
完全可以 ,,最好写即使
《后周书》韩果破敌(于)北山。(其)地山高路险,人迹不到,(虽)飞鸟不能过。果冒险深入,敌人疑将军从天而下,因呼曰:“著翅人。”周太祖闻(之),笑曰:“著翅之名,不(减)飞将军。”
翻译过来就是:
韩果在北山打败了敌人。北山山高路险,人迹罕至,即使是飞鸟也不能飞过。韩果冒险深入击敌,敌人怀疑他是从天而降,于是喊道:“长翅膀的人。”周太祖郭威听说这件事,笑着说:“‘著翅’这名字,不亚于飞将军(李广)啊。”
所以,著翅人,译为长翅膀的人。