365句子网

晏子使楚的文言文翻译

晏子使楚文言文翻译逐字逐句!!快啊!!急急!

晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

译文 :

晏子被派遣到楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”

晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”

《晏子使楚》的文言文翻译

翻 译

晏子出使楚国。楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,叫晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国家,无能的人就派遣他出使无能的国家,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对左右大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他来自哪?’我们回答说;‘他是齐国人。’大王再问:‘犯了什 么罪?’我们回答说:‘他犯了偷窃罪。’”

晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。 楚王问道:“被绑着的人来自哪?是干什么的?”(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?''晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮南就是橘,生长在淮河以北就叫枳,只有叶子相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓善于偷盗吗?”

楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

1..晏子将使楚。

晏子将要出到楚国去。

2..楚王闻之,谓左右曰:"齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?"

楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想侮辱他一下,用什么办法呢?”

3..左右对曰:"为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。"

手下人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑一个人从你面前走过,大王就问,这是做什么的人”我们就说,是齐国人。大王再问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷盗罪。

4..晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

晏子来了,楚王请晏子喝酒。酒喝得正高兴时,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。

5..王曰:"缚者曷为者也?"对曰:"齐人也,坐盗。"

楚王问:“绑着的人是干什么的?”小官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”

6..王视晏子曰:"齐人固善盗乎?"

楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”

7..晏子避席对曰:"婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

晏子离开座位说:“我听过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只有叶子的形状很相像,他们果实的味道完全不同。

8..所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?"

之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”

9..王笑曰:"圣人非所与熙也,寡人反取病焉。"

楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨无趣了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,今天他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他是哪国人?’我们回答说,‘他是齐国人。’大王再问:‘犯了什么罪?’我们回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”   晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前去。 楚王问道:“绑着的人是做什么(的人)?”(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅长偷东西的吗?''晏子离开了坐席回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳子,只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”   楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

yàn zǐ shǐ chǔ 。 chǔ rén yǐ yàn zǐ duǎn ,wéi xiǎo mén yú

晏子使 楚。 楚 人以 晏 子 短 ,为  小 门 于

dà mén zhī cè ér yán yàn zǐ 。 yàn zǐ bù rù ,yuē :“shǐ gǒu

大 门 之 侧 而 延 晏 子 。晏 子 不 入 ,曰 :“使 狗

guó zhě ,cóng gǒu mén rù 。 jīn chén shǐ chǔ , bù dàng cóng

国 者 , 从 狗 门 入 。今  臣 使 楚 ,不 当  从

cǐ mén rù 。” bīn zhě gēng dào , cóng dà mén rù 。

此 门 入 。”傧 者  更 道 , 从 大 门 入 。

jiàn chǔ wáng 。wáng yuē :“qí wú rén yē ,shǐ zǐ wéi shǐ

见 楚  王 。 王 曰 :“齐 无 人 耶 ,使 子 为 使

?”yàn zǐ duì yuē :“qí zhī lín zī sān bǎi lǘ ,zhāng mèi

?”晏 子 对 曰 :“齐 之 临 淄 三 百 闾 , 张 袂

chéng yīn ,huī hàn chéng yǔ ,bǐ jiān jì zhǒng ér zài ,hé

成 阴 ,挥 汗  成 雨 ,比 肩 继  踵 而 在 ,何

wéi wú rén !”wáng yuē :“rán zé hé wéi shǐ zǐ ?”yàn zǐ

为 无 人 !” 王 曰 :“然 则 何 为 使 子 ?”晏 子

duì yuē :“qí mìng shǐ , gè yǒu suǒ zhǔ 。qí xián zhě shǐ

对 曰 :“齐 命 使 ,各 有 所 主 。其 贤 者 使

shǐ xián zhǔ , bù xiào zhě shǐ shǐ bù xiào zhǔ 。 yīng zuì

使 贤 主 ,不 肖 者 使 使 不 肖 主 。 婴 最

bù xiào , gù yí shǐ chǔ yǐ !”    yàn zǐ jiāng shǐ chǔ

不 肖 ,故 宜 使 楚 矣 !”    晏 子  将 使 楚

。chǔ wáng wén zhī ,wèi zuǒ yòu yuē : “yàn yīng ,qí zhī

。楚王 闻 之 ,谓 左 右 曰 :“晏  婴 ,齐 之

xí cí zhě yě ,jīn fāng lái ,wú yù rǔ zhī , hé yǐ yě ?”zuǒ

习辞 者也 ,今 方 来 ,吾 欲 辱 之 ,何 以 也 ?”左

yòu duì yuē :“wéi qí lái yě ,chén qǐng fù yī rén ,guò wáng

右 对 曰 :“为 其 来 也 , 臣  请 缚 一 人 ,过  王

ér xíng 。wáng yuē ,hé wéi zhě yě ?duì yuē ,qí rén yě 。

而 行 。 王 曰 ,何 为 者 也 ?对 曰 ,齐 人 也 。

wáng yuē ,hé zuò ?yuē ,zuò dào 。”    yàn zǐ zhì ,chǔ

王 曰 ,何 坐 ?曰 ,坐 盗 。”    晏 子 至 ,楚

wáng cì yàn zǐ jiǔ , jiǔ hān , lì èr fù yī rén yì wáng

王  赐 晏 子 酒 ,酒 酣 ,吏 二 缚 一 人 诣  王

。wáng yuē :“fù zhě hé wéi zhě yě ?”duì yuē :“qí

。 王 曰 :“缚 者 曷 为者 也 ?”对 曰 :“齐

rén yě ,zuò dào 。” wáng shì yàn zǐ yuē : “qí rén gù shàn

人 也 ,坐 盗 。” 王  视 晏 子 曰 :“齐 人 固 善

dào hū ?”yàn zǐ bì xí duì yuē :“ yīng wén zhī ,jú shēng

盗 乎 ?”晏 子 避 席 对 曰 :“ 婴 闻 之 ,橘  生

huái nán zé wéi jú , shēng yú huái běi zé wéi zhǐ ,yè tú

淮 南 则 为 橘 , 生  于 淮 北 则 为 枳 ,叶 徒

xiāng sì , qí shí wèi bù tóng 。suǒ yǐ rán zhě hé ? shuǐ tǔ

相 似 ,其 实 味 不 同 。所 以 然 者 何 ? 水 土

yì yě 。jīn mín shēng zhǎng yú qí bù dào ,rù chǔ zé dào

异 也 。今 民 生  长  于 齐 不 盗 ,入 楚 则 盗

,dé wú chǔ zhī shuǐ tǔ shǐ mín shàn dào yé ?”wáng xiào

,得 无 楚 之 水 土 使 民  善 盗 耶 ?” 王  笑

yuē :“shèng rén fēi suǒ yǔ xī yě ,guǎ rén fǎn qǔ bìng yān

曰 :“ 圣 人 非 所 与 熙 也 ,寡 人 反 取 病 焉

。”

晏子出使楚国。楚国人因为他身材矮小,就在城门旁边特意开了一个小门,让晏子从小门中进去。晏子不肯进去,说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧。”迎接的人只好改道请晏子从大门中进去。   晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?派遣你作使者”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖连在一起可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样那么为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的主张规矩,贤明的人就派遣他出使贤明的国家,不贤、没有德才的人就派遣他出使无能的国家,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”   晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,今天他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘他是哪国人?’我们回答说,‘他是齐国人。’大王再问:‘犯了什么罪?’我们回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”   晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前去。 楚王问道:“绑着的人是做什么(的人)?”(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅长偷东西的吗?''晏子离开了坐席回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳子,只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”   楚王苦笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

晏子使楚的文言文的翻译

原文

使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”

晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰,何坐?曰,坐盗。”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶!”

王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

译文

晏子出使楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,现在我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。 晏子拜见楚王。楚王说:“齐国难道没有人了吗?怎么派你来呢。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不贤能的人被派遣出使到不贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。”

晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说:“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”晏子到了,楚王赏赐晏子酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王说:“被绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“他齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮南就叫它橘,生长在淮北就叫它枳,它们只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非楚国的水土会使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

晏子使楚的文言文翻译相关文章

猜你喜欢