365句子网

高祖封侯雍齿文言文翻译

文言文翻译……帮帮忙!

翻译“其”字其学务躬行实践他或不译,(看上下句才行)其公廉乎 那亦讲学于其乡 他的至其知古今 他或不译,(看上下句才行) 端亦高其行谊 他的解释词语年荒劝振 劝振: 督促振兴事业就墓次受学 墓次: 端亦高其行谊 高其行谊:对某人品行高度评价命诸生延致之 延致: 依次表示敬意翻译句子父初好释氏,端为《夜行烛》一书进之。 父当初对姓释的女子特别喜爱,郑重写了《夜行烛》送给她既葬,庐墓六年。 已经安葬,最后一首词~~陆游的《诉衷情》当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘?胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天上,身老沧州。大概翻译一下词的意思,并说说这首词的任务形象 我当年不远万里想建功立业做大官,一个人前往梁州。现在梦已破碎,灰尘都盖住了衣服了。入侵的胡寇还没有消灭,我的鬓发却花白了,只有空流眼泪。我的一生谁曾想到,心比天高,可是朝廷不任用我,只能孤身在沧州老死。 陆游满怀壮志,想为国建功立业,赶走侵略者,可是朝廷不任用他。表现了一位关心祖国命运,时刻想为国杀敌的爱国老英雄的形象。限于水平,有的不知道,有的不太准,请谅解

高祖封侯雍齿阅读答案

汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳与上会留此天以臣授陛下陛下用臣计幸而时中臣愿封留足矣不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。

(节选自《史记·留侯世家》)

小题1:用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

始 臣 起 下 邳 与 上 会 留 此 天 以 臣 授 陛 下 陛 下 用 臣 计 幸 而 时 中 臣 愿 封 留 足 矣 不 敢 当 三 万 户

小题2:把文中划线的句子译成现代汉语。(2分)

运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。

小题1:断句:始臣起下邳/与上会留/此天以臣授陛下/陛下用臣计/幸而时中/臣愿封留足矣/不敢当三万户。(3分)

小题2:在营帐之中出谋划策,在千里之外就能决定胜负,这就是子房的功劳。(2分)

1、解释下列加点的词。

①幸而时中: ②乃封张良为留侯:

2、翻译下面句子。

臣愿封留足矣,不敢当三万户。

3、文章中高帝在“良未尝有战斗功”的前提下,让张良“自择齐三万户”的原因是什么?

答案

1、①侥幸 ②于是

2、我希望把留县封给我就足够了,不敢接受三万户的封地。

3、张良运筹帷帐中,决胜千里外

雍齿封侯的翻译

高帝已经封赏了大功臣二十多人,其余的人日夜争功,一时决定不下来,便没能给予封赏,高帝在洛阳南宫,从天桥上望见将领们往往三人一群两人一伙地同坐在沙地中谈论着什么。高帝说:“这是在说些什么呀?”留侯张良道:“陛下不知道吗?这是在图谋造反啊!”高帝说:“天下新近刚刚安定下来,为了什么缘故又要谋反呢?”留侯说:“陛下由平民百姓起家,依靠这班人夺取了天下。如今陛下做了天子,所封赏的都是像萧何、曹参这样的您自己亲近喜爱的老友,所诛杀的都是自己生平仇视怨恨的人。现在军吏们计算功劳,认为即使把天下的土地都划作封国也不够全部封赏的了,于是这帮人就害怕陛下对他们不能全部封赏,又恐怕因往常的过失而被猜疑以至于遭到诛杀,所以就相互聚集到一起图谋造反了。”高帝于是担忧地说:“这该怎么办呀?”留侯道:“皇上平素最憎恶、且群臣又都知道的人,是谁啊?”高帝说:“雍齿与我有旧怨,他曾经多次令我困窘羞辱。我想杀掉他,但由于他功劳很多,所以不忍心下手。”留侯说:“那么现在就赶快先封赏雍齿给群臣看,群臣看到雍齿受封,这样一来,群臣也就人人都对自己能受封赏坚信不疑了。”高帝这时便置备酒宴,封雍齿为什方侯,并急速催促丞相、御史论定功劳进行封赏。群臣们赴宴之后,都很高兴,说:“雍齿尚且被封侯,我们这些人就没有什么可担心的了!”

求翻译 语文文言文

王陵,沛县人,起初是县里的豪强,汉高祖刘邦身份低微时曾像对待兄长一样对待他。到高祖从沛地起兵攻入咸阳时,王陵也聚集了朋党几千人,驻扎在南阳,不肯顺从刘邦。到刘邦称王反过来消灭项羽的时候,王陵才带领自己的下属归汉。项羽捉到了王陵的母亲拘留在军营里,王陵派去的使者到了,项羽让王陵的母亲面向东坐在席间,想用这种办法招王陵归楚。王陵的母亲会见后暗中送使者,哭着说:“主您替我对王陵说,好好地为汉王效力。汉王是忠厚长者,不要因为老妾我的缘故,对汉王不专心。我就用一死来送别你吧。”于是伏剑自刎而死。项羽很生气,烹煮了王陵母亲的尸体。王陵最终跟随汉王平定了天下。因为王陵与雍齿交好,而雍齿是高祖的仇人,王陵原本又没有追随刘邦的心意,所以高祖开国封赏时,最后才策封王陵为安国侯。

王陵为人缺少文雅含蓄之气,办事很执着。当了两年右丞相,惠帝死了。吕后想立吕氏家族的兄弟们为王,问王陵如何。王陵说:“高祖刘邦曾杀白马盟誓说:‘如不是刘氏家族的人要称王,天下要共起攻击他’,现在要封吕姓者为王,这不符合高祖的盟约。”吕后很不高兴。吕后又问左丞相王平及绛侯周勃等人,都说:“高帝平定了天下,立刘氏子弟为王;现在太后您执政,要立您的吕氏弟兄为王,没什么不可以的。”吕后很高兴。散朝后,王陵责备王平、周勃等说:“当初与高帝歃血为盟,你们不在场吗?现在高帝驾崩了,太后女人主政,你们各位纵容阿顺吕后的意志,违背高帝盟约,有何面目死后在地下再见高帝!”王平说:“在朝堂上当面反驳争谏这一方面,我们不如您;在保全汉室社稷、安定刘氏后代方面您也比不上我们。”王陵无话可应。因为这件事,吕后想废掉王陵,于是表面上升迁王陵做皇帝的老师,实质上是夺去了他右丞相的权力。王陵很气愤,称病不受太傅之职,闭门不出,就连上朝也不去,十年后死去了。

文言文翻译

【原文】上已封大功臣二十余人,其余争功,未得行封。上居南宫,从复道上见诸将往往耦语,以问张良。良曰:”陛下与此属共取天下,今已为天子,而所封皆故人所爱,所诛皆平生仇怨。今军吏计功,以天下为不足用遍封,而恐以过失及诛,故相聚谋反耳。”上曰:”为之奈何?”良曰:”取上素所不快,计群臣所共知最甚者一人,先封以示群臣。”三月,上置酒,封雍齿,因趣丞相急定功行封。罢酒,群臣皆喜,曰:”雍齿且侯,吾属亡患矣!”

【译文】高帝已经封赏了大功臣二十多人,其余的人日夜争功,一时决定不下来,便没能给予封赏,高帝在洛阳南宫,从天桥上望见将领们往往三人一群两人一伙地同坐在沙地中谈论着什么。高帝说:”这是在说些什么呀?”留侯张良道:”陛下不知道吗?这是在图谋造反啊!”高帝说:”天下新近刚刚安定下来,为了什么缘故又要谋反呢?”留侯说:”陛下由平民百姓起家,依靠这班人夺取了天下。如今陛下做了天子,所封赏的都是像萧何、曹参这样的您自己亲近喜爱的老友,所诛杀的都是自己生平仇视怨恨的人。现在军吏们计算功劳,认为即使把天下的土地都划作封国也不够全部封赏的了,于是这帮人就害怕陛下对他们不能全部封赏,又恐怕因往常的过失而被猜疑以至于遭到诛杀,所以就相互聚集到一起图谋造反了。”高帝于是担忧地说:”这该怎么办呀?”留侯道:”皇上平素最憎恶、且群臣又都知道的人,是谁啊?”高帝说:”雍齿与我有旧怨,他曾经多次令我困窘羞辱。我想杀掉他,但由于他功劳很多,所以不忍心下手。”留侯说:”那么现在就赶快先封赏雍齿给群臣看,群臣看到雍齿受封,这样一来,群臣也就人人都对自己能受封赏坚信不疑了。”高帝这时便置备酒宴,封雍齿为什方侯,并急速催促丞相、御史论定功劳进行封赏。群臣们赴宴之后,都很高兴,说:”雍齿尚且被封侯,我们这些人就没有什么可担心的了!”

望采纳噢

~

姓王的一位义士,他的名字已经流失(没有记载)了,是泰州如皋县(地名)的差役。虽然是差役,但自身注重气节,行侠仗义。

甲申年(古人用天干地支表示日期)国家被灭亡以后,同县的平民许德溥(字元博)不愿意剃去头发,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名将他杀头弃市,妻子要被流放。王义士正好赶上当值押解犯人,对许德溥的行为感到崇敬,打算放掉许德溥的妻子却没有办法,于是一整夜唉声叹气睡不着觉。他的妻子感到奇怪,就问他:“你问什么如此辗转反侧呢?”王义士不回答。妻子又说:“你为什么辗转反侧呢?”王义士说:“这不是妇道人家应该知道的。”妻子说:“你不要以为我是女人就轻视我,你告诉我,或许我能替你出主意。”王义士告诉了她事情缘故。妻子说:“你崇敬许德溥打算放掉他的妻子,这是豪杰之人的行为,能弄到一个人代替她就可以了。”王义士说:“对。但是到哪里找个人呢?”妻子说:“我应该成全你的义举,一议替她流放。”王义士说:“真的吗?还是玩笑话?”妻子说:“确实真的,哪有什么玩笑?”王义士于是跪在地上磕头感谢他的妻子。随后把计划告诉了许德溥的妻子,让他藏匿在娘家。

王义士夫妇于是就上路了,每当经过地方馆驿接受检验身份时,俨然就像官差押解罪犯。经过了好几千里,到达了流放目的地,虽然风霜雨雪非常艰苦,他们却很乐意不觉得难熬。于是如皋县的人都很感动,集资赎回了王义士的妻子,王义士夫妇都在家里去世。

【注释】(1)牧:放牧牲畜。(2)窃:偷偷地,暗中。(3)辄:总是(常常)、就。(4)挞:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,为什么。(6)潜:暗暗地、悄悄地步。(7)执策:拿着书。(8)达旦:到早晨,到天亮。(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子。

【译文】

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

【赏析】文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。

王冕,诸暨人,七八岁时,其父要他在陇上放牛,他却偷偷的溜进学舍听学生们念书,听了就默默记住,有时晚上回来竟忘了牵牛。有时会有人把牛牵回来,投诉说踩了他的田,

他老爸怒了,狠狠地揍他,完了还是不改。

他娘说:“他这么执著,你何不由着他呢?”王冕于是离开家,到了寺庙旁住,晚上就出来,在佛像的大腿上坐着,就着长明灯读书,一直读到天亮。佛像大多数是土造的,狰狞可怖,王冕虽然是小孩子,却完全不怕。安阳的韩性听说了,觉得很惊讶,便把他收作弟子,学儒学。韩性死后,他的门人对待王冕就像对待韩性一样尊重。其时王冕的父亲已经去世,他就把母亲接到越城去奉养。后来想念母亲而回故乡,他买了头白牛,拖着母亲的车,自己则穿戴着古时的衣服帽子跟在车后。乡间的孩童争相观看讪笑,王冕也笑。

《二十五史史记 汉高祖封侯》古诗原文及翻译

作者:

史记

汉高祖封侯

【原文】

六年,上已封大功臣二十余人,其余日夜争功不决,未得行封。上在洛阳南宫,从复道①望见诸将往往相与坐沙中语。上曰:“此何语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属②安定,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下;今陛下为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆生平所仇怨。今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平生过失及诛,故即相聚谋反耳。”上乃忧曰:“为之奈何?”留侯曰:“上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿③与我故,数尝窘辱我。我欲杀之,为其功多,故不忍。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,群臣见雍齿封,则人人自坚矣。”于是上乃置酒,封雍齿为什方④侯,而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我属无患矣。”

《史记·留侯世家》

【注释】

①复道:楼阁间上下的通道。

②属(zhǔ):刚刚,近,适逢。

③雍齿:沛(今江苏沛县)人,随刘邦起兵,一度叛去,反复归。

④什方:今四川什邡县。汉高祖封此地为雍齿的侯国。

【译文】

第六年高祖已封立了大功臣二十多人,其他的人日夜争功而没有结果,没能封赏。高祖在洛阳南宫,从复道上望见将领们常常聚坐在沙地上互相谈论。高祖问:“这是在说什么呀?”留侯(指张良)说:“陛下不知道吗?这是在谋反呀。”高祖说:“天下才刚安定,为什么要谋反呢?”留侯说:“陛下出身平民,依靠这些人取得天下;现在陛下成为天子,而所封赏的都是萧何、曹参这些亲信喜爱的故人,所诛杀的都是生平仇怨之人。现在军吏计算功劳,认为天下的土地不够封赐所有的功臣,这些人担心陛下不能全部封赐,又恐怕自己过去所犯的过错被陛下猜疑以至于遭到诛杀,所以便相聚谋反。”高祖于是担忧地说:“该怎么办呢?”留侯问:“皇上生平所憎恨,而且是群臣共知的人中,谁是最恨的?”高祖说:“雍齿与我本有积怨,又曾几次侮辱我使我难堪。我本想杀他,因他功劳多,故此不忍下手。”留侯说:“现在赶紧先封赐雍齿以昭示群臣。群臣看见雍齿受封,就会心安了。”于是高祖便设宴,封雍齿为什方侯,并催促丞相、御史赶快论定群臣的功劳来进行封赐。群臣吃完酒宴,都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯,我们就不用担忧了。”

高祖封侯雍齿文言文翻译相关文章

猜你喜欢