昔有大长者子的注释
1.捉船:撑船,划船。南朝梁简文帝《棹歌行》:“风生解刺浪,水深能捉船。”《百喻经·口诵乘船法而不解用喻》:“此长者子善诵入海捉船方法。” 清孙枝蔚《捉船》诗:“捉船闻薄暮,舟子乱相呼。”
2.长者:财主
3.诸:众,许多。
4. 矶:水中突出的岩石或石滩。
5. 语:名词活用作动词,对……说。
6.悉:副词,全,都。
7.言:告诉……
8. 已:了。
9.既:已经。
10.驶流:急流,湍急的水流。
11. 唱:大声报,大声念。
12. 如是:如此,这样。
13.没:淹没。
14. 举:全 。
15.处:处置,即驾船。
16.漩洑:漩涡
17.若:如果
18.诵:背诵
19.采宝:寻宝
20善诵:擅长背诵
21所:地方。
22焉:于何,在哪里。
23得:能够
24正:拨正
25安般:梵语即出息,入息的意思。
昔有大长者子 翻译
百喻经·口诵乘船法而不解用喻》
原文及注释:
昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝。
此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之。”
众人闻已(已:了),深信其语。
既(既:已经)至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。
至洄洑驶流(驶流:急流,湍急的水流)之中,唱(唱:大声报,大声念)言当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进,至於宝所。举(举:全)船商人没(没:淹没)水而死。
“口诵乘船法而不解用喻”就是印度版的“纸上谈兵”;其译文如下:
从前,有一个富有老人的儿子,和许多商人到海上开采宝藏.
这个老人的儿子善于背诵到海上行船方法,比如,进入海水有漩窝洄流或者有岩石激流的地方,就应该这样掌舵,这样摆正船身,或这样使船停下来(这些方法都是书上说的).他对众人说:"到海上行船的方法,我全都知道."
众人听了,都相信他说的话.
已经进入海中,行不了多久,艄公(驾船的师傅)得了病,突然死了.当时那位老人的儿子立即便代替了艄公的工作.
船行到了有漩窝急流的地方,他便大声背诵着要这样驾船,要这样摆正船身,船却随着漩窝来回打转,不能前进到达有宝藏的地方.全船的商人都沉没到海中淹死了.
百喻经·口诵乘船法而不解用喻昔有大长者①子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船方法,若入海漩洑②洄流矶③激之处,当如是捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻之,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处④。至洄洑旋流处,唱言,当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进至于宝所。举船商人没水而死。 (选自《百喻经》)译文:
从前有一个大富翁的儿子, 与一些商人一起到大海中采宝。这位大富翁的儿子擅长背诵入海驾船的方法,如果船在海中行使到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样校正方向怎样停靠。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。
船行使到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时大富翁的儿子就代替死去的船师驾船。当船行使到有旋涡的急流中,他大声背诵如何驾船的方法,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方。满船人最终都落水而死。" 注释:①[长者]显贵有德的人。 ②[漩洑(fú)]漩涡。 ③[矶]露出水面的大石头。④[处chù]处置,即驾船。 15.解释下列句子中加点词语的含义。(3分) (1)语众人言 语: (2)不能前进至于宝所 所: (3)举船商人没水而死 举: 16.请用简洁的语言叙述故事的主要情节。(2分) 17.读了这则故事,联系实际,你悟出了什么道理?(2分) 15.(1)告诉。(2)地方或处所。(3)全。 评分标准:每小题1分。 16.一位富家子弟熟背驾船方法,夸夸其谈,却没有实践经验。一次入海采宝途中,船师猝死,由他驾船,结果船沉人亡。 评分标准:两个主要情节叙述清楚,语言流畅,意思对即可。否则,酌情扣分。 17.答案示例:(1)理论联系实际,学以致用。或:既要重知识,也要重能力。(2)不盲从,不轻信。或:听其言,观其行。 评分标准:答出其中一点,言之成理即可。
从前有一个很有钱财的人的儿子与一些商人一起到大海中寻宝。这位显贵有德的老人的儿子擅长背诵入海驾船的方法,如果船在海中行驶到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样校正方向怎样停靠。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。 船行驶到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时显贵有德的老人的儿子就代替死去的船师驾船。当船行驶到有漩涡的急流中,他大声说:“应当这样掌握,这样掌握才能正确地航行。”,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达寻宝的地方。满船人最终都落水而死。。。。亲你不会是要英文吧……这个有什么用啊……
Once upon a time there was a big elder son, is the businessman the sea pearl treasure. The elder son......
Once upon a time, there lived a rich old man's son, go with many businessmen to mine the sea treasure.
百喻经 昔有长者子 文言文翻译
昔有长者子,入海取沉水.积有年载,方得一车,持来归家.诣市卖之,以其贵故,卒无买者.经历多日,不能得售.心生疲厌,以为苦恼.见人卖炭,时得速售.便生念言:不如烧之作炭,可得速售.即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直.世间愚人亦复如是.(选自伽斯那《百喻经》)
译文
从前,有一位年长有声望之人的儿子,到海中打捞沉香木.累积了一年,才得到一车沉香木,把它运回家.他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买.过了许多天,他还不能卖出去.他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼.他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,于是就产生了一种想法:不如把沉香木烧成碳,这样就可以很快卖出去了.他就把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱.世界上的愚蠢的人也像这样.
道理
做事情不能急于求成,不能见异思迁,要有恒心和耐心,要一步一步走才能成功.
原文及注释:
昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝。
此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之。”
众人闻已(已:了),深信其语。
既(既:已经)至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。
至洄洑驶流(驶流:急流,湍急的水流)之中,唱(唱:大声报,大声念)言当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进,至於宝所。举(举:全)船商人没(没:淹没)水而死。 从前有一个大富翁的儿子, 与一些商人一起到大海中采宝。这位.大富翁的儿子会背诵入海驾船的方法,如果船在海中行使到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样停靠。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。
船行使到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时大富翁的儿子就代替死去的船师驾船。当船行使到有旋涡的急流中,他大声背诵如何驾船的方法,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方。满船人最终都落水而死。
百喻经·口诵乘船法而不解用喻