365句子网

慕容彦超文言文翻译

文言文李万超传:翻译非止逃生,亦足建勋业,汝曹能乎?

非止逃生,亦足建勋业,汝曹能乎?

翻译:不仅仅是为了逃生,也足以建功立业,你们能吗?

丹入中原,时万超以本部屯潞州,主帅张从恩将弃城归契丹,会前骁卫将军王守恩服丧私第,从恩即委以后事,遁去。及契丹使至,专领郡务,守恩遂无所预。万超奋然谓其部下曰:“我辈垂饵虎口,苟延旦夕之命,今欲杀使,保其城。非止逃生,亦足建勋业,汝曹能乎?”众皆跃然喜曰:“敢不唯命。”遂率所部大噪入府署,杀其使,推守恩为帅,列状以闻。汉祖从其请,仍命史弘肇统兵先渡河至潞,见万超,语之曰:“得复此州,公之力也。吾欲杀守恩,以公为帅,可乎?”万超对曰:“杀契丹使以推守恩,盖为社稷计尔。今若贼害于人,自取其利,非宿心也。”弘肇大奇之,表为先锋马步军都指挥使。路经泽州,刺史翟令奇坚壁拒命,万超驰至城下,谕之曰今契丹北遁天下无主并州刘公仗大义定中土所向风靡后服者族盍早图之。”令奇乃开门迎纳。弘肇即留万超权州事,汉祖遂以为刺史。及征李守贞,以万超为行营壕砦使。河中平,拜怀州刺史。

周祖开国,从征慕容彦超,又为都壕砦使,以功授洺州团练使,预收秦、凤,改莱州。从平淮南,连移蕲、登二州,所至有善政。属有诏重均田租,前牟平令马陶,籍隶文登县,隐苗不通,命系之,将斩而后闻。陶惧遁去,由是境内肃然。

宋初,入为右武卫大将军,迁左骁卫大将军。开宝八年,卒,年七十二。

(节选自《宋史•李万超传》)

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,全书有本纪四十七卷,志一百六十二卷,表三十二卷,列传二百五十五卷,共计四百九十六卷,约五百万字,是二十五史中篇幅最庞大的一部官修史书。

非止逃生,亦足建勋业,汝曹能乎?

释义:不仅仅是为了逃生,也足以建功立业,你们能吗?

这是万超在主帅投降后,发动部下杀掉敌方使者、死保守城时讲的话。当即受到将士们的热烈响应,众皆跃然喜曰:“敢不唯命。”遂率所部大噪入府署,杀其使,推守恩为帅,写报告上报皇帝。

求翻译,或者这篇文言文答案

鱼崇谅,字仲益,他先祖是楚州山阳人,后来迁到陕。崇谅原名刘崇远,后避汉高祖名讳而改的。小时候能写文章,20岁时被后梁相州(今河南省安阳市)刺史征辟为随从。恰逢相州兵变,哗变军队投诚后唐庄宗李存勖。鱼崇谅逃回陕县,被后唐秦王李冷静录用,任记室官。后李冷静叛乱被杀,鱼崇谅连坐,流放庆州(今甘肃省庆阳县境),后改放华州(今陕西省华县境),不久又放回家乡。后唐清泰三年(936),被潞王李从珂起用为陕州司马,后令知制诰。后唐亡,入任后晋,任殿中侍御史,凤翔(今陕西省凤翔县境)长官李俨请调鱼崇谅为察看指使。崇谅向朝廷进奉物品时,为宰相看重,引荐为屯田员外郎,担任草拟制诰、诏书。后晋开运三年(946),契丹入开封,契丹国丞相张砺力荐鱼为翰林学士。契丹北退,鱼崇谅未随,后汉高祖刘知远进入开封,鱼崇谅献契丹国全部诏敕,高祖任他为知制诏。不久又任为翰林学士。后汉高祖乾祐元年(948),回陕州任保义军节度副使,领合州(今浙江省临海县境)刺史。时遇讨叛,崇谅担任前方事务,供给前线。不久回朝任学士。

后周太祖广顺元年,崇谅仕周,仍为学士,后周太祖郭威将书诏俱委之,且加工部侍郎。时兖州(今山东省兖州市境)节度使慕容彦欲叛,高祖命鱼崇谅担任使者,安慰慕容彦归心。后周进策献计人很多,高祖任命崇谅为枢密院引试,考核、调查进策献计者才干。不久鱼崇谅又奏请回陕县养母,诏准长假,假满百天,回朝任礼部侍郎、学士。崇谅再次上表,请延假养母送终。

太宗即位,下诏授金紫光禄大夫、尚书兵部侍郎退休。一年多后死。

宋史 李涛传翻译 全文 文言文翻译 急求

李涛,字信臣,京兆万年人。唐敬宗子郇王司马璋十世孙。祖镇,临淮令。父亲元,将作监。朱梁革命,元以宗室害怕灾祸,带着波涛避难到湖南,依照马殷,任涛衡阳令。涛堂兄郁在梁做官为阁门使,上面说山涛父子旅湖湘,下诏马殷派遣回京城,补任河阳令。

后唐天成开始,考中进士甲科,从晋州从事任监察御史,升任右补阙。宋王李从厚镇守邺,以山涛为魏博观察判官。一年多,入朝为起居舍人。

晋天福初年,改任考功员外郎、史馆修撰。晋国的祖先到大梁,张从奖赏以盟津叛乱,攻陷洛阳,扼守虎牢。所以齐王张全义子张张继祚的实际党的,晋国的祖先将把他的家。李涛上疏说:“全义历事几代,很明显效果。当巢、蔡叔叛乱,京城为废墟,张全义手披荆棘,再造城市,将近五十年,洛阳人民依赖的。请求任命张全义的原因,制止犯罪张继祚的妻子。”从的。曾经奉命为宋州括土地使,前雄州刺史袁正拒绝带着束帛给山涛,以田园为依托,李涛上奏这件事,晋祖嘉奖的。正推辞坐降一阶,涛迁任浚仪令。改比部郎中、盐判官,改任刑部郎中。

泾率领张彦泽杀记室张式,夺了他的妻子,家里人到朝廷上诉程序。晋国的祖先把张彦泽有军功,赦免了他们的罪。涛被合上书,请放在法。晋祖召见告诉他,涛植手板敲打阶,声色俱厉,晋国的祖先怒斥她,涛执笏如初。晋国的祖先说:“我给张彦泽有誓约,宽恕他的死罪。”李涛高声说:“张彦泽私下发誓,陛下不忍心吃他们的话;范延光曾经赐铁券,现在又在哪里?晋国的祖先不能回答”,即拂衣而起,随着的波涛,劝阻不停。晋国的祖先不得不,召张式的父亲张铎、弟守贞、儿子张希范等人都授以官职,罢除张彦泽节制。李涛回到洛阳,自悼诗,有“三谏不从归去来”的句子。先是,范延光在邺反叛,晋国的祖先赐予铁券允许以不死,最终也不能幸免,所以涛引的。晋国的祖先死,涛坐不去面对,停止。不久,起用任洛阳令,升任屯田职方郎中、中书舍人。

与契丹进入汴州,张彦泽率骑兵进入京城,肆意杀害,人都是涛危险的。涛到他的帐篷,名帖拜见。张彦泽说:“你害怕吗??“涛说:“今天的恐惧,就像你当年的害怕了。假如先皇听我说,哪有今天的事。”张彦泽大笑,命令酒对饮,涛神态自若。

汉高祖起义到洛阳,涛从汴州接受百官上表进回答,高祖问京师财赋,从契丹离去后所存多少,涛准备回答满意,高祖嘉奖他。到了汴,任命为翰林学士。杜重威占据邺反叛,高祖派高行周、慕容彦超反叛的,两帅不和。涛秘密上疏请求亲征。高祖阅览奏疏,以涛胜任宰相,当即任命他为中书侍郎兼户部尚书、平章事。

隐帝即位,杨郇、周祖一起掌管机密,史弘肇握兵权,与武德使李邺等中外争夺权力,作威作福。李涛上疏请求出杨郇等人藩镇,在清朝政。隐帝不能决定,白在太后,太后召见郇等人告诉他。反为所构成,免去丞相回家。当时中书厨房锅响的几次,涛昼寝阁中,梦见严格装饰客厅,百官奔走,说迎接新宰相兼管诸司使,既然醒,不同的心。几天后李涛罢,以合为丞相兼枢密使。等到周祖起兵,太后仓皇哭着说:“不听李涛的话,该灭亡啊。”

周初,起用为太子宾客,历任刑部、户部二尚书。世宗过世,为山陵副使。恭帝即位,封为莒国公。

宋初,任命兵部尚书。建隆二年,涛生病。有军校尹勋董浚五丈河,陈留丁壮夜崩溃,勋擅自杀死队长陈琲等十人,民工七十人都一百杖,刵他的左耳朵。涛听说的,带病起草奏书,请将勋以向百姓谢罪。家里人对山涛说:“您病了很久,应该从爱养,朝廷的事并且设置的。“涛愤恨说道:“人谁无死,只要我们为兵部尚书,坐看军校无辜杀人,怎么能不演奏?“太祖阅览奏疏嘉许他,下诏削夺勋官爵,配隶许州。涛去世,年六十四,追赠右仆射。

涛慷慨有大志,以经营为己任。工行诗,书法遒劲媚,性格滑稽,善于开玩笑,也不曾冒犯别人,在家中以孝友闻名。景德三年,他的孙子只有勤到朝廷陈述,下诏授为许州司士参军。儿子王承休到尚书水部郎中,王承休儿子庾仲容。

涛弟弟李浣,字日新。自幼聪明,仰慕王、杨、卢、骆做文章。后唐长兴开始,吴越王钱腓去世,诏令兵部侍郎杨凝式撰写神道碑,让来代替草,共一万多字,文彩遒丽,当时人称赞他。秦王李从荣召到帐中,李从荣失败,勒令回到乡里。长时间的,起用为校书郎、集贤校理。晋天福中,拜为右拾遗,不久召为翰林学士。在废学士院,出任吏部员外郎,升任礼部郎中、知制诰。重新设置翰林,升任中书舍人,再次为学士。当时涛在西掖,绅士的荣誉。

契丹进入汴州,洗与同事徐台符都陷入塞北。永康王兀欲继承王位,设置洗宣政殿学士。兀欲死,述律氏立,因为他的妻子族萧海贞为幽州节度使。海贞和洗要好,洗乘机暗示海贞以南归的计划,海占接受的。

周广顺二年,李浣利用定州孙方谏秘密上表说契丹衰败之势,周祖嘉奖了,派间谍田重霸带着诏书安慰,仍然命令洗通信。洗又上表陈述契丹主年幼多受宠,好击球,大臣离散,如果出兵讨伐,通过与和好,于是他当时的,请快点走的。

向拱字星民 ,文言文阅读的翻译。

向拱字星民,怀州河内人。起初名叫训,因为要避周恭帝的讳改成“拱”。向拱年少时洒脱不羁,不屈从任何人。二十岁时,他听闻汉祖在晋阳招纳天下贤才,准备前往依附汉祖。半道遇到强盗,强盗们见向拱外表雄壮高大,以为他是有钱人的子弟,尾随着他,想要打劫他的财物。向拱发觉了这件事,走到石会关时,他把自己骑坐的驴子杀了买酒去拜会里中的英雄豪杰,告诉他们事情原委,大家都派出健壮年轻的手下护送向拱到达太原。后向拱作了周祖的门下宾客。周祖登基后,并人带领十五都的马队和步兵前来侵犯,向拱和巡检陈思让在虎亭南边迎战敌兵,擒获了他们的头领王璠、曹海金,又在壶关打败了他们的军队。部队回去时,适逢征讨慕容彦超,向拱被任命为都监。朝廷增加禁兵人数用以戍守延州,任命向拱代理知州的事务。

所属的部队中有侵犯抢劫汉族人家的,向拱招待他们的头领并犒劳,让他们发誓再不敢侵犯。刘崇带兵侵入作乱,朝廷派遣马队樊爱能、步兵何徽赶往泽州,让向拱督察他们。显德二年,世宗亲自领军征讨淮南,授予向拱为淮南节度。当时周地的部队在淮阳驻扎很长时间了,都将赵晁、白廷遇等人骄横放肆,横行霸道,互不听从,只会贪婪无度,以至有抢劫人家妻子女儿的事情发生。等向拱到任,杀了几个不遵守法纪的作乱者,军中的风气变得严谨恭敬。周地的部队包围着寿春一年都没有攻下,江淮一带充斥着强盗,吴地的援兵驻扎在紫金山,与城里的部队里通外合。而舒、蕲、和、泰等地又一次被吴人占据。向拱向上奏言想要暂时调遣扬州的部队协力攻打寿春,让他们等候在城墙下面,然后见机行事进攻占领。

世宗听从了他的意见。向拱封存军库,交付给扬州的守城者;又派遣自己军府的副将分队在城中巡视。他的部队都不侵犯百姓财物,军民关系融洽。等到部队出发时,吴地的人背着干粮前来送行。宋初,被加兼为侍中。宋太祖征讨李筠,向拱到汜水迎拜,对太祖进言道:“李筠反叛已经很长时间了,影响很大,兵力一天天强盛,陛下您应当快速渡过大河,穿过太行山,趁他们还没有聚集起来就诛杀他们,如果慢了会让他们的势力更加强大,就很难平复了。”太祖听从了他的话,收拾起重甲,日夜兼程赶往那里。李筠果然率领军队向南进发,听说太祖大军到来,惊慌害怕地逃往泽州城死守,后来被擒获。乾德初,跟从皇上参加冠郊的祭祀,被封为谯国公。雍熙三年,去世,享年七十五岁。追赠为中书令。

求文言文 秦桧为相日都堂左揆这篇文章的全文翻译

【原文】

秦桧为相,都堂左揆前有石榴一株,每著实,桧默数焉。,亡其二,桧佯不问。一日将排马,忽顾左右取斧伐树,有亲吏在旁,仓卒对曰:“实佳甚,去之可惜?”桧反顾曰:“汝盗食吾榴。”吏叩头服。

有献新樱于慕容彦超,俄而为给役人盗食,主者白之。彦超呼给役人,伪慰之曰:“汝等岂敢盗新物耶,盖主者诬执耳!勿怀忧惧。”各赐以酒,潜令左右入“藜芦散”。既饮,立皆呕吐,新樱在焉,于是伏罪。

【译文】

南宋人秦桧为宰相时,在都府前院种有一株石榴,每次结果时,秦桧都默默记下果实的数目。一天突然少了二颗石榴,秦桧装作不知,过了几天,秦桧检阅马匹时,突然回头对手下说:“拿把斧头来,把这株石榴砍了。”旁边一名秦桧的亲信,立即脱口说道:“这株石榴所结的果实很甜,砍掉太可惜了。”秦桧回头对他说:“原来偷我石榴的就是你。”那名亲信一听,立即叩头认错。

有人命仆役送给慕容彦超一篮新鲜樱桃,不料仆人却在半路偷吃,主人把这事告诉慕容彦超。慕容召来仆人,故意慰问他说:“你怎会偷吃樱桃呢,一定是你主人误会你,你千万不要害怕主人会责怪你。”说完赐他美酒压惊,却在酒中掺入“藜芦散”(植物名,有毒,可供药用),仆人在喝下酒后,开始不停地呕吐,秽物中赫然有樱桃,于是只好认罪。

【原文】

秦桧为相,都堂左揆前有石榴一株,每著实,桧默数焉。,亡其二,桧佯不问。一日将排马,忽顾左右取斧伐树,有亲吏在旁,仓卒对曰:“实佳甚,去之可惜?”桧反顾曰:“汝盗食吾榴。”吏叩头服。

有献新樱于慕容彦超,俄而为给役人盗食,主者白之。彦超呼给役人,伪慰之曰:“汝等岂敢盗新物耶,盖主者诬执耳!勿怀忧惧。”各赐以酒,潜令左右入“藜芦散”。既饮,立皆呕吐,新樱在焉,于是伏罪。

【译文】

南宋人秦桧为宰相时,在都府前院种有一株石榴,每次结果时,秦桧都默默记下果实的数目。一天突然少了二颗石榴,秦桧装作不知,过了几天,秦桧检阅马匹时,突然回头对手下说:“拿把斧头来,把这株石榴砍了。”旁边一名秦桧的亲信,立即脱口说道:“这株石榴所结的果实很甜,砍掉太可惜了。”秦桧回头对他说:“原来偷我石榴的就是你。”那名亲信一听,立即叩头认错。

有人命仆役送给慕容彦超一篮新鲜樱桃,不料仆人却在半路偷吃,主人把这事告诉慕容彦超。慕容召来仆人,故意慰问他说:“你怎会偷吃樱桃呢,一定是你主人误会你,你千万不要害怕主人会责怪你。”说完赐他美酒压惊,却在酒中掺入“藜芦散”(植物名,有毒,可供药用),仆人在喝下酒后,开始不停的呕吐,秽物中赫然有樱桃,于是只好认罪。

【原文】

秦桧为相,都堂左揆前有石榴一株,每著实,桧默数焉。,亡其二,桧佯不问。一日将排马,忽顾左右取斧伐树,有亲吏在旁,仓卒对曰:“实佳甚,去之可惜?”桧反顾曰:“汝盗食吾榴。”吏叩头服。

有献新樱于慕容彦超,俄而为给役人盗食,主者白之。彦超呼给役人,伪慰之曰:“汝等岂敢盗新物耶,盖主者诬执耳!勿怀忧惧。”各赐以酒,潜令左右入“藜芦散”。既饮,立皆呕吐,新樱在焉,于是伏罪。

【译文】

南宋人秦桧为宰相时,在都府前院种有一株石榴,每次结果时,秦桧都默默记下果实的数目。一天突然少了二颗石榴,秦桧装作不知,过了几天,秦桧检阅马匹时,突然回头对手下说:“拿把斧头来,把这株石榴砍了。”旁边一名秦桧的亲信,立即脱口说道:“这株石榴所结的果实很甜,砍掉太可惜了。”秦桧回头对他说:“原来偷我石榴的就是你。”那名亲信一听,立即叩头认错。

有人命仆役送给慕容彦超一篮新鲜樱桃,不料仆人却在半路偷吃,主人把这事告诉慕容彦超。慕容召来仆人,故意慰问他说:“你怎会偷吃樱桃呢,一定是你主人误会你,你千万不要害怕主人会责怪你。”说完赐他美酒压惊,却在酒中掺入“藜芦散”(植物名,有毒,可供药用),仆人在喝下酒后,开始不停的呕吐,秽物中赫然有樱桃,于是只好认罪。

【原文】

秦桧为相,都堂左揆前有石榴一株,每著实,桧默数焉。,亡其二,桧佯不问。一日将排马,忽顾左右取斧伐树,有亲吏在旁,仓卒对曰:“实佳甚,去之可惜?”桧反顾曰:“汝盗食吾榴。”吏叩头服。

有献新樱于慕容彦超,俄而为给役人盗食,主者白之。彦超呼给役人,伪慰之曰:“汝等岂敢盗新物耶,盖主者诬执耳!勿怀忧惧。”各赐以酒,潜令左右入“藜芦散”。既饮,立皆呕吐,新樱在焉,于是伏罪。

【译文】

南宋人秦桧为宰相时,在都府前院种有一株石榴,每次结果时,秦桧都默默记下果实的数目。一天突然少了二颗石榴,秦桧装作不知,过了几天,秦桧检阅马匹时,突然回头对手下说:“拿把斧头来,把这株石榴砍了。”旁边一名秦桧的亲信,立即脱口说道:“这株石榴所结的果实很甜,砍掉太可惜了。”秦桧回头对他说:“原来偷我石榴的就是你。”那名亲信一听,立即叩头认错。

译文:秦桧当宰相的时候,在都府前院种有一株石榴,每次结果时,秦桧都默默记下果实的数目。一天突然少了两颗石榴,秦桧装作不知道。过了几天,秦桧检阅马匹时,突然回头对手下说:“拿把斧头来,把这株石榴砍了。”旁边一名秦桧的亲信,立即脱口说道:“这株石榴果实很甜,砍掉太可惜了。”秦桧回头对他说:“是你偷了我的石榴。”那名亲信一听,立即叩头认错。

高中语文文言文翻译, “领护圣右厢都指挥使”断句和翻译

你是不是找这个材料?

郭崇,应州金城人。重厚寡言,有方略。初名崇威,避周祖名,止称崇。父祖俱代北酋长。崇弱冠以勇力应募为卒。后唐清泰中。为应州骑军都校。

晋祖割云应地入为契丹,崇耻事之,奋身南归,历郓、河中、潞三镇骑军都校。开运中,戍太原。会汉祖起义,以崇为前锋。入汴,改护圣左第六军都校、领郢州刺史,改领富州。

从周祖平河中,以功迁果州防御使、领护圣右厢都指挥使。周祖镇邺,以崇领行营骑军兼天雄军都巡检使。

乾祐三年冬,崇从周祖平国难,与李筠拒慕容彦超于刘子陂,走之,以崇补侍卫马军都指挥使。遣冯道等迎湘阴公斌于徐州,将立之。会契丹南侵,周祖北征,次于澶州,为六军推戴。枢密使王峻在京师闻变,遣崇率七百骑东拒斌,遇于睢阳。崇阵于牙门外,斌惧,登门楼呼崇曰:"汝等何遽至此?"崇曰:"澶州军变,遣崇等来卫乘舆,非有他也。"斌召崇升楼,崇未敢登,即遣道下与语,崇乃登,具言军情有属,天命已定,斌执崇手泣,俛首久之。俄而斌所领卫兵都校张令超以众归崇,斌亲将贾、王等数怒目视道,将害之。斌曰:"汝辈勿草草,此非关令公事。"崇即送斌就馆舍。

广顺初,领定武军节度,又为京城都巡检使、修城都部署兼知步军公事。未几,复升陈州为节镇,以颍州隶焉,命崇为节度。周祖亲郊,加同平章事,出镇澶州。周祖不豫,促还镇所。

世宗立,并人侵潞州,命崇与符彦卿出固镇以御之。世宗亲征,又副彦卿为行营都部署。师还,加兼侍中。冬,移真定尹、成德军世度。四年,世宗征淮南,契丹出骑万乘余掠边,崇率师攻下束鹿县,斩数百级,俘获甚众。五年,天清节,崇来朝,表求致政,不允,赐袭衣、金带、器币、鞍勒马,遣之。世宗平关南,至静安军,崇来朝。恭帝嗣位,加检校太师。

宋初,加兼中书令。崇追感周室恩遇,时复泣下。监军陈思诲密奏其状,因言:"常山近边,崇有异心,宜谨备之。"太祖曰:"我素知崇笃于恩义,盖有所激发尔。"遣人觇之,还言崇方对宾属坐池潭小亭饮博,城中晏然。太祖笑曰:"果如联言。"未几来朝。时命李重进为平卢军节度,重进叛,改命崇为节制。乾德三年,卒,年五十八。太祖闻之震悼,赠太师。

子守璘至洛苑副使,妻即明德皇后之姊也。子允恭,以父任授殿直,至崇仪副使、知常州卒。次女为仁宗皇后。天圣三年,诏赠崇尚书令兼中书令,守璘太尉、宁国军节度,允恭太傅、安德军节度。六年,又诏追封崇英国公,加赠守璘康清军节度兼中书令,允恭忠武军节度兼侍中。允恭子中庸,左侍禁、阁门祗候、副使;中和,娶颍川郡王德彝女,为西染院副使。

百度中有的,你得学会自己找资料。

古诗文网上有翻译,只是你自己得去找那一段。

高中生学习古文,记得要字字落实。

希望这个对你有些帮助。

亦足建勋业,汝曹能乎?

慕容彦超文言文翻译相关文章

猜你喜欢