帮忙文言文翻译
资治通鉴(原文加译文
http://thomson.blogdriver.com/thomson/719813.html
柏杨主编《白话资治通鉴》全套电子版
http://beelinkclub.com/dispbbs.asp?BoardID=168&replyID=88582&id=12020&skin=1
资治通鉴VS白话资治通鉴,下载
http://bbs.freekaoyan.com/viewthread.php?tid=37628&extra=page%3D1
这也可以下载的:)~
http://bbs.sos3.com/Dispbbs.asp?boardid=33&ID=172050
资治通鉴《孙权劝学》原文及译文
http://www.kaoshi.ws/html/2020/1222/179271.html
古诗文翻译网:)~
http://www.yuwenonline.com/bbs/index.asp?boardid=60&page=
资治通鉴吧
http://www.1wen.net/printpage.asp?BoardID=3&ID=458
文言文翻译!!!
高粱桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。
三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古书根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。答案补充 高粱桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。
三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古书根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。
原文:高梁旧有清水一带,柳色数十里,风日稍和,中郎(即袁宏道)拉予与王子(即王袗)往游。时街民皆穿(挖通,疏通)沟渠淤泥,委积(堆积)道上,羸马(弱的马)不能行,步至门外。
于是三月(指万历二十七年(1599)三月)中矣,杨柳尚未抽条,冰微泮(稍微融化),临水坐枯柳下小饮。谭锋甫畅(交谈得刚刚畅快。谭,同“谈”。谭锋, 言谈精锐。甫,才,刚刚),而飚风(暴风,指很大的风)自北来,尘埃蔽天,对面不见人,中(着,击中)目塞口,嚼之有声。冻枝落,古木号,乱石击。寒气凛冽,相与御(这里指戴上)貂帽,着重裘(穿上厚皮袄。裘,皮袄。) 以敌(抵挡)之, 而犹不能堪(忍受),乃急归。已黄昏,狼狈沟渠间,百苦乃得至邸,坐至丙夜(三更时),口中含沙尚砾砾(口中含有碎沙的样子)。
噫!江南二三月,草色青青,杂花烂城野,风和日丽,上春(农历正月,也泛指初春)已可郊游,何京师之苦至此(为什么京城恶劣到这种地步)。苟非大不得已(如果不是身不由己。苟,如果、假如。非,不),而仆仆(形容旅途劳顿的样子)于是,吾见其舛(谬误)也。且夫贵人所以不得已而居是者(况且那些权贵之所以不得已居住在这里。且,况且),为官职也。游客山人(这里指从事卜卦、算命等迷信职业的人)所以不得已而至是者,为衣食也。今吾无官职,屡求而不获,其效亦可睹矣。而家有产业可以糊口(,维持生计)舍水石花鸟之乐,而奔走烟霾(浑浊的烟气。霾,风夹着尘土,天气晦暗)沙尘之乡,予以问予(意思是我问自己这个问题),予不能解矣。然则是游也宜书,书之所以志予之嗜进而无耻(写下我着迷于仕途钻营却不知羞耻。通“识(zhì)”,记。嗜进,这里指着迷于仕途钻营),颠倒而无计算也(本末倒置却不去算计。颠倒,本末倒置)。
旧时高粱有一弯清水,柳树种植的有数十里长,当稍稍有点儿风和日丽的时候,弘道拉着我和王珍去那儿玩儿。那时的人们都挖沟渠,把淤泥堆放在路上,柔弱的马不能骑行到,只能步行出门! 万历二十七年(1599)三月中旬,杨柳树的枝条还没抽穗,积冰刚刚开始融化!面对着河水坐在枯树下饮酒,刚刚进入话题,就从北面刮来大风了,尘土漫天,对面见不到人,打的眼睛和满嘴都是。嚼起来吱吱作响。大风吹落的枯树枝,吹得古树吱吱作响,吹的石头满天飞,寒气真的很难忍受,我们都带上了掉皮帽子,穿上厚厚的貂皮衣服,也是很难忍受,于是就急忙回家了!都是旁晚了,路上有淤泥,很难走,狼狈不堪的回家了。等到晚上三更的时候,嘴里还是有小石子! 唉,江南的三月,小草都绿了,漫山遍野的都是小花,春和日立。正月上旬就能出去玩了,为什么京城恶劣到这种地步?如果不是身不由己,旅途劳顿的跑到这儿来,我也不会相信的!况且那些权贵之所以不得已居住在这里,都是被派到这儿来的,那些算命的人,都是为了生计,才迫不得已来这儿的!我现在没有官职,求情好多次了,也没结果,我的惨状也是看的见的!家里的资产也够养家糊口的,舍弃我欣赏花草鱼虫的乐趣,而来到这浑浊的烟气,漫天的尘土的地方,我问我自己,这是为什么啊,但是我自己都不知道答案。然而,游览也是写书,可以写下我着迷于仕途钻营却不知羞耻,本末倒置却不去算计的事情!
夫秦王有虎狼之心……先破秦入咸阳者王也这句文言文的翻译
夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。
秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:'先打败秦军进入咸阳的人封作王。