365句子网

携人避难文言文翻译

文言文翻译网站

华歆、王朗俱乘船避难,〔一〕有一人欲依附,歆辄难之。〔二〕朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自讬,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。”

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

文言文翻译,谢了啊~

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

华和王一起乘船避难,有一个人想要搭他们的船,歆有些为难,朗则说船很宽为什么不载他呢。后来敌人追上来,朗想将此人抛弃,歆说 本来有些犹豫,就是因为这个原因,既然已经收纳他,怎么能弃他不管? 于是又像之前一样对他。世间的人由此来判定华、王的好坏。

携灯文言文翻译?

翻译:有个夜间在外饮酒的人,仆人携灯去接他。主人说:“再过一会天就亮了,拿灯来有什么用呢?”仆人于是回去了。到了天亮,仆人又去接他,主人责怪道:“你太不懂得事理,现在反而不带灯来,一会就是黄昏,叫我怎么回去?”

出处:清朝游戏主人纂集《笑林广记·卷十一贪吝部·携灯》

有夜饮者,仆携灯往候。主曰:“少时天便明,何用灯为?”仆乃归。至天明,仆复往接。主责曰:“汝大不晓事,今日反不带灯来,少顷就是黄昏,叫我如何回去?”

扩展资料

《携灯》选自《笑林广记》,在本书中大部分作品抓住了生活中某丑恶现象的本质,深入揭露,一针见血。刻画人物大多用夸张手法,文字简练生动,语言锋利,风趣幽默,结构精巧,具有很强的喜剧效果,这不得不归功于它们娴熟的表现手法,即充溢其中的夸张、幽默、滑稽与诙谐等元素。

世情笑话是数量最多的一类,在《笑林广记》中占了十之七八。这里的“世情”,这部分作品涵盖了世俗生活的各个方面——家庭生活、社会风貌等,批判了人性中的卑劣之处和社会中各种不良风气,如懒惰、吝啬、惧内、行贿……可以说人生世相百态尽在其中。

本书题材广泛,扣紧社会脉动,颇能反映世情,具有振聋发聩的认识价值,值得玩味。而其中对世态人情的描摹和悖谬言行的讥讽,妙趣横生,令人忍俊不禁。特别在现今这个社会里,生活紧张、压力烦重,若多看些有趣的笑话,令人生多一些欢笑,亦未尝不是一件好事。

有个夜间在外饮酒的人,仆人携灯去接他。主人说:“再过一会天就亮了,拿灯来有什么用呢?”仆人于是回去了。到了天亮,仆人又去接他,主人责怪道:“你太不懂得事理,现在反而不带灯来,一会就是黄昏,叫我怎么回去?”

有个夜间在外饮酒的人,仆人携灯去接他。主人说:“再过一会天就亮了,拿灯来有什么用呢?”仆人于是回去了。到了天亮,仆人又去接他,主人责怪道:“你太不懂得事理,现在反而不带灯来,一会就是黄昏,叫我怎么回去?

7位粉丝

有个夜间在外饮酒的人,仆人携灯去接他。主人说:“再过一会天就亮了,拿灯来有什么用呢?”仆人于是回去了。到了天亮,仆人又去接他,主人责怪道:“你太不懂得事理,现在反而不带灯来,一会就是黄昏,叫我怎么回去?”

有个夜间在外饮酒的人,仆人携灯去接他。主人说:“再过一会天就亮了,拿灯来有什么用呢?”仆人于是回去了。到了天亮,仆人又去接他,主人责怪道:“你太不懂得事理,现在反而不带灯来,一会就是黄昏,叫我怎么回去?”

祖逖避难文言文翻译 要全文的!!!

祖 逖① 避 难

诗曰:祖逖避乱,亲党共之, 车载老疾, 躬自奔驰。

东晋时期,有一个叫祖逖的人,天性无拘无束,度量很大,把钱财看得很轻,喜欢做侠义的事情,每每到种田人家去的时候,假称他哥哥的意思,把谷米和绸布分给贫苦的人。京师里发生了战乱,祖逖就带领亲戚和同乡的人,有几百家,到淮泗地方去避难,把自己家所有的车子马匹,都乘载那些老年和生病的人,自己却是步行,所带的药物和衣服粮食,都和那一班人共有。后来元帝叫他做了刺史,祖逖因为国家山河破碎,前途很危险,心中一直存有振兴恢复的志向,后来终于打过长江,恢复了一部分失去的土地。

【注释】①逖:tì。

晋朝时候。有一个姓祖名叫逖的人。他的天性是无拘无束。度量很大。钱财看得很轻。喜欢做义侠的事情。每每到种田人家去的时候。假称了他哥哥的意思。把谷米和绸布分给贫苦的人。京师里发生了乱事。祖逖就带领了亲戚和同乡的人、有几百家。到淮泗地方去避难。把所有的车子马匹。都载了那些老年的和生病的人。自己却是步行着。所带的药物和衣服粮食。都和那一班人共有。后来元帝叫他做了刺史的官。祖逖因为国家的山河破碎。前途很是危险。常常存着振兴恢复的心思。终于后来尽数恢复了晋朝失去的土地。

祖逖的道义行动,多得数不过来。劝导督促(百姓)从事农事,对自己要求严格布行施舍。收殓埋葬死去的人,并为之祭祀。百姓都感恩喜悦。曾摆酒席会见众人,(一位)八十多岁的老人坐在中央哭泣道:“我们这些人都老了,却得到一位父母官,(即使将来)死去又有什么遗憾的呢?”(祖逖)死的时候百姓们像死了亲人一样(悲伤)。他得民心到了这样地步。那是他靠着仁义的本心来做事,不是为了行仁义才这样做啊。

翻译文言文

翻译句子:

10、华歆、王朗俱乘船避难:华歆和王朗一起乘船避难。

11、歆辄难之:华歆当即拒绝了那个人。

12、幸尚宽,何为不可?:幸好船还很宽敞,为什么不可以(让他搭船)呢?

13、王欲舍所携人:王朗想抛弃刚才带上来搭船的人。

14、本所以疑,正为此耳:刚才我之所以犹豫,正是因为这个啊。

15、既已纳其自托,宁可以急相弃邪?:既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?

16、遂携拯如初:于是就就像当初搭救他上船一样继续带着他前行。

17、世隶耕:世代从事农业生产。

18、未尝识书具:不曾认识写字的工具。

19、父异焉:他的父亲对此感到诧异。

邑人奇之:同乡的人对此感到非常惊奇。

20、即书诗四句,并自为其名:(他)立刻写下了四句诗,并且自己(在诗后)署上了他的名字。

21、其诗以养父母、收族为意:这首诗把奉养父母和团结同族人作为诗的内容。

22、自是指物作诗立就:从此(人们)指定物品(让他)写诗,(方仲永)立刻完成。

23、稍稍宾客其父:渐渐用宾客的礼节款待他的父亲。

24、父利其然也:方仲永的父亲认为这样是有利的。

【注】

10-16句出自南朝宋刘义庆著《世说新语》;17-24句出自宋王安石著《伤仲永》。

戊寅冬,余携竹兜一文言文翻译

张岱的《陶庵梦忆·栖霞》。

原文:

戊寅冬,余携竹兜一、苍头一,游栖霞,三宿之。山上下左右鳞次而栉比之,岩石颇佳,尽刻佛像,与杭州飞来峰同受黥劓,是大可恨事。山顶怪石巉岏,灌木苍郁,有颠僧住之。与余谈,荒诞有奇理,惜不得穷诘之。日晡,上摄山顶观霞,非复霞理,余坐石上痴对。复走庵后,看长江帆影,老鹳河、黄天荡,条条出麓下,悄然有山河辽廓之感。

一客盘礴余前,熟视余,余晋与揖,问之,为萧伯玉先生,因坐与剧谈,庵僧设茶供。伯玉问及补陀,余适以是年朝海归,谈之甚悉。《补陀志》方成,在箧底,出示伯玉,伯玉大喜,为余作叙。取火下山,拉与同寓宿,夜长,无不谈之,伯玉强余再留一宿。

翻译如下:

戊寅年冬天,我携带一个竹兜(竹篾编制的行李箱)、跟随一个老仆人,游栖霞,住三个晚上。山的上下左右,奇岩怪石鳞次栉比,上面都刻着佛像,与杭州的飞来峰的山岩一样都因刻佛像遭到破坏(黥劓,古代残毁人身体的酷刑),实在是一件让人很遗憾的事。山顶怪石嵯峨,灌木苍郁,有一个疯和尚住上面。他与我谈话,言语荒诞但很有奇理,可惜没能一直追问下去。下午太阳偏西时,上到(摄,迫近)山顶观晚霞,没出现那种美丽的霞光纹理,我坐石上痴心地望着天空。重新走到庵后,看长江帆影,老鹳河、黄天荡,条条出于栖霞山麓之下,油然生出山河辽廓的感慨。

一位客人很随便地坐在我前面,不停地看着我,我近前施礼,问候知道,他就是萧伯玉先生,于是坐下和他畅谈,庵里的僧人为我们泡茶。伯玉问到普陀山,我刚好那年看海回来,谈论普陀山比较熟悉。(我写的)《补陀志》刚刚完稿,放在箧子(前面说的“竹兜”)里,拿出给伯玉看,伯玉大喜,为我的书作序言。(我们)点起火把下山,拉他和我一起住,一个长夜,无所不谈,伯玉又强留多住了一宿。

注解:①素丰:没有官爵而家境富裕。②镂心:深深爱好。③清点:鼓点清越。④花乱:花腔。北边的外城闸镇里有一家姓瞿的,没有官爵而家境富裕。他家有一个人叫瞿松涛的,从小就喜欢音乐。小时候进私塾学习,总是把唱本藏在书包里。长大了之后,笙、笛、三弦这些乐器都放在身边,时刻不离;不论吹,弹曲子,都非常好。而且对于敲鼓打板最好。由于他深深爱好南方的小曲,已经有好几十年了,他打鼓的拍子以及打板和唱腔都非常的到位,分毫不差。而且他敲鼓的技法以鼓点清越见长,不沾染使用花腔的俗气的习惯,所以唯独他唱的曲子品位很高。用的乐器必须自己制作,即便花费一百两黄金做一个乐器也不吝啬。屋子里有一个檀木的茶几,长一丈多,雕刻的工艺非常精良,并不是出当时的工匠做的,有商人跟他除非出500两黄金,否则不要卖。又有人说这个茶几的木头质地坚硬而且细腻,如果用来做板,声音一定很好听,于是瞿松涛马上就把这个茶几锯了。他自己制作的鼓,形状扁肚子细,板的质地薄所以分量轻,声音清脆悦耳,人称为“松涛鼓板”,后来梨园界都仿制他的鼓板。当时吴门的叶广平精通音律,写了一本《南曲谱》,当时很出名。瞿松涛曾经和朋友一起去,他们都演奏自己擅长的曲目,叶广平说“其他人的曲子,只能在娱乐在当时,只有瞿松涛先生的曲子,可以永远流传下去。“瞿松涛的个性很纯朴,平时不爱说话,除了音乐以外没有其它爱好,而且不会过日子,家里很多的钱都因此而没有了。晚年的时候更加贫困了,只能削竹子做鼓椎,卖几百文钱养活自己。我(作者)少年时曾经和瞿松涛先生有同样的爱好,在豫园的罄亭认识了瞿松涛先生,那时候他的头发、胡子已经都白了,衣服也很破旧,拿着一个竹子的烟管但是却有很陶醉的样子。我当时唱了一个小曲,瞿松涛为我打板,说我唱的很好,掌握了音乐的韵律。瞿松涛先生活了60多岁,经常吃不上饭,却也没有向亲戚朋友们要过饮食,安于贫穷,有古时君子的作风。要不然瞿松涛先生就不会只因为他的艺术而被人称颂了,可惜。

携人避难文言文翻译相关文章

猜你喜欢