365句子网

睡了文言文翻译

我要睡了,大家晚安用古文怎么说

古文中安歇、歇息、就寝、安寝、天色已晚、早日安歇、明日在约、先就寝这些词都可以代替晚安,根据每个人使用习惯,用做不一样的用途。

晚安这个词其实很早就有了,古代的人一般不会说的这么简单明了,大家通常会说,天色已晚,早日安歇。

扩展资料:

歇息的意思是稍作休整,放松身体。出自《喻世明言》。

《喻世明言》白话短篇小说集,初刻用名《古今小说》,又称《全像古今小说》。明末冯梦龙纂辑。

部分为宋元话本旧作,也有明人拟作。文字可能经过纂修者的加工。题材多来自民间,也有根据历史小说和前人小说改编改写的。

《喻世明言》中故事产生的时代,包括宋、元、明三代,其中多数为宋元旧作话本,例如“史弘肇龙虎君臣会”、“宋四公大闹禁魂张”,少数为明朝拟话本,例如“蒋兴哥重会珍珠衫”、“沈小霞相会出师表”。

《喻世明言》各篇小说多取材于现实生活,主题涵盖爱情、婚姻、朋友情义等,展现了当其时的社会百态。

参考资料来源:

百度百科-歇息

百度百科-喻世明言

《羲之装睡》文言文原文翻译谢谢了,大神帮忙啊

【原文】 右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。 【注释】 (1)王右军:即王羲之。 (2)减:不足,少。;减十岁:不满十岁。 (3)大将军:晋朝大将王敦。 (4)甚;很;非常。 (5)恒:常常,经常。 (6)尝:曾经。 (7)须臾:一会。 (8)钱凤:人名,字世仪。为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。 (9)屏:通“摒”,让手下退出,退避。 (10)觉:醒来。 (11)既:但是。 (12)阳:阳通“佯”,假装 (13)诈:假装。 (14)孰:通“熟”。 (15)相与:共同,一起。 (16)及:等到。 (17)从:通“纵”。 (18)其:第三人物代词,代他的。 (19)实:的确。 【翻译】 王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论反逆大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军有智谋。

【原文】 右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。 【注释】 (1)王右军:即王羲之。 (2)减:不足,少。;减十岁:不满十岁。 (3)大将军:晋朝大将王敦。 (4)甚;很;非常。 (5)恒:常常,经常。 (6)尝:曾经。 (7)须臾:一会。 (8)钱凤:人名,字世仪。为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。 (9)屏:通“摒”,让手下退出,退避。 (10)觉:醒来。 (11)既:但是。 (12)阳:阳通“佯”,假装 (13)诈:假装。 (14)孰:通“熟”。 (15)相与:共同,一起。 (16)及:等到。 (17)从:通“纵”。 (18)其:第三人物代词,代他的。 (19)实:的确。 【翻译】 王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论反逆大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军有智谋。

“早点睡觉”用文言文怎么说?

文言文说法:

天色已晚,早日安歇;

汝早点安歇;

君早点就寝;

时辰不早,汝歇息吧。

扩展资料

寝 qǐn

①<动>躺;躺卧。《邹忌讽齐王纳谏》:“暮寝而思之。”释义:夜晚躺卧而思念你。

②<动>睡觉。《大铁椎传》:“既同寝,夜半,客曰:‘吾去矣。’”释义:已经一起睡觉,半夜,客人说:“我走了。”

③<动>停息;止息。王褒《四子讲德论》:“秦人寝兵。”释义:秦国停止出兵。

④<形>(相貌)丑陋。《大铁椎传》:“时座上有健啖客,貌甚寝。”释义:当时座位上有健谈的人,外貌极其丑陋。

【寝兵】停息干戈。

【寝疾】卧病。

【寝迹】隐迹。言隐居。

天色已晚,早日

汝早点安歇;

君早点就寝;

时辰不早,汝歇息吧。

“寝”指在床上睡觉,或病人躺在床上,不一定睡着 “卧”指趴在几案上睡觉,引申为躺在床上,也不一定睡着 “眠”本意是闭上眼睛,引申为睡眠 “寐”是睡着 “睡”是坐着打瞌睡

因此晚安,安歇,歇息,就寝,安寝都可以用来表示睡觉的意思

终于可以睡个够了用文言文怎么说

岂能尽如人意,但求无愧我心。

“岂能尽如人意,但求无愧我心”

自古以来为人崇尚,很多名人都引以为座右铭(如林则徐、邹韬奋等),也常常将此写成条幅,悬于室中,以激励自己。古代君子有“穷则独善其身,达则兼济天下”的观点,人生在世,难免有许多不如意的事情,有人选择“抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁”忧愁无止尽的翻转,用酒精来杀死悲愤,用尼古丁来烟熏真实,以无用的姿态来弥补过失,要知道这些东西非但不能使人清醒,而且只能暴露一个人的本性。

人生在世,岂能事事如意!我们不能把过往和过失拉住,时光不能重来,坦然面对,扪心自问“我有没有做,我有没有做好,我有没有做错?”。“我们可以不伟大,但我们威严;我们可以不永恒,但我们真诚,我们可以不完美,但我们努力”,人生在世,美在尽力。

睡着了用文言文怎么说

安寝:睡着了。

出处:西周·佚名《诗·小雅·斯干》

原文:

下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

白话译文:

铺好蒲席再把竹凉席铺上,然后君王进入甜美的梦乡。从沉深的睡梦中悠悠醒来,反复回忆修补梦游的情状。你猜君王在梦里梦到什么?梦到了黑熊罴是那样粗壮,梦到了花虺蛇是那样细长。请来占梦官为君王说端详:你在梦里遇见粗壮的熊罢,这是你要生公子的好运气;你在梦里遇见花蛇细又长,这是生女的吉兆落你头上!

啊!若是宝贝公子生下来,让他睡到檀木雕的大床上,让他捡样地穿那漂亮衣裳,淘来精美的玉圭给他玩耍,你看他的哭声是多么嘹亮,将来定会大红蔽膝穿身上,成为我周室的君主或侯王!啊!若是千金女儿生下来,让她睡到宫殿屋脚地上边,给她小小的襁褓往身上穿,找来陶制的纺缍让她把玩,但愿她不招是惹非不邪僻,每天围着锅台转安排酒饭,知理知法不给父母添麻烦!

此文出自西周·佚名《诗·小雅·斯干》

扩展资料

近义词:就寝

读音:[ jiù qǐn ]

释义:上床睡觉。

出处:清·徐喈凤 《会仙记》:“主人率众秉烛出,无所见,各复就寝。”

白话译文:主人率领一群人各拿一只蜡烛,出去巡视一圈什么都没见到,于是各自回屋睡觉了。

我要睡了

睡了文言文翻译相关文章

猜你喜欢