365句子网

花字的文言文翻译

文言文 花木兰 原文和翻译

原文

唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

翻译:

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

扩展资料:

《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。

热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

编者简介:

郭茂倩(1041年-1099年),字德粲(《宋诗纪事补遗》卷二四有载),北宋郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》),其先祖为太原阳曲人,高祖郭宁,因官始居郓州。为莱州通判郭劝之孙,太常博士郭源明之子。

神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》)。编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考据精博,为学术界所重视。《木兰诗》与《孔雀东南飞》合称“乐府双壁”。

参考资料:

木兰诗-百度百科

【木兰从军原文】

木兰者,古时一民间女子也.少习骑,长而益精.值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行.因其父以老病不能行.木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功.嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信.

【木兰从军译文】

木兰是古时候的一名民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,时值可汗点兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不为,我看到木兰从军之事后就更加相信这个道理了.

原文:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译:

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

扩展资料:

《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。此诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。

花木兰(412年-502年),花木兰的事迹流传至今,中国古代巾帼英雄,忠孝节义,代父从军击败入侵民族而流传千古,唐代皇帝追封为“孝烈将军”。

花木兰故事的流传,应归功于《木兰辞》这一方民歌,但花木兰的姓氏、籍贯等,史书并无确载。

原文:

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译:

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

向左转|向右转

扩展资料:

花木兰人物出处

花木兰是中国古代传说的四大巾帼英雄之一,是中国南北朝时期一个传说色彩极浓的巾帼英雄,她的故事也是一支悲壮的英雄史诗。

花木兰最早出现于南北朝一首叙事诗《木兰辞》中,该诗约作于南北朝的北魏,最初收录于南朝陈的《古今乐录》。僧人智匠在《古今乐录》称:“木兰不知名。”长300余字,后经隋唐文人润色。

明代文学家徐渭将《木兰诗》改编为《雌木兰替父从军》,剧中自称“妾身姓花名木兰,祖上在西汉时,以六郡良家子,世住河北魏郡。俺父亲名弧字桑之,平生好武能文,旧时也做一个有名的千夫长。”自此,木兰的父亲叫花弧,姐姐叫花木莲,弟弟叫花雄,母亲是花袁氏。清代《曲海总目提要·雌木兰》也说:“木兰事虽详载古乐府。按明有韩贞女事,与木兰相类,渭盖因此而作也。木兰不知名,记内所称姓花名弧及嫁王郎事,皆系渭撰出。”

祖冲之《述异记》、李亢《异志》皆提到木兰姓花。一说为木兰本姓朱,清康熙年间的《黄陂县志》曰:“木兰,本县朱氏女,生于唐初,……假男子代父从军,……至今其家犹在木兰山下。”焦竑在其《焦氏笔乘》中也说道:“木兰,朱氏女子,代父从征。今黄州黄陂县北七十里,即隋木兰县。有木兰山、将军冢、忠烈庙,足以补《乐府题解》之缺。”但有木兰是姓魏的说法,也有一说为木兰姓韩。另据《新唐书》载:“少女木兰,姓任”。

文言文翻译!!急

吾邑城隍逼仄[1],独西郊滨太湖, 野趣绵旷,士女接迹。 出西门约里许,为江枫庵。庵制古朴,开士指月熏修之所也[2]。折而南一里 ,为石里村。桑麻翳野,桃柳缀之,黄花 布金,温黂炙日[3]。昔嘉靖中,乡先生 陆公居此地。陆公治行有声,今遗构尚存 ,止小听事三间耳。 又南则桃花弥望,深红浅红、错杂如 绣者,梅里村也。地多梅花,十年前,余 犹见老干数百株,名流觞咏,每集其下, 今多就槁。里人易种以桃,争红斗绯,缤 纷馥郁,园田鸡犬,疑非人间。奚必武陵 路溪畔始堪避秦哉? 迤逦而行数百武,为朴园。园中有墩 ,可以四眺。隆万间[4],高士张朴所居 。张工画,颇能诗。邑令徐公尝看梅来访 ,屏驺从,倾壶觞,日暮列炬前导,人折 花一枝以归。茂宰风流,升平盛事,今不 可复睹矣。 又南数十武,有庵,庵名独木。万历 中,忽有梓木浮太湖而来,木广二十围。 里人异之,锯为栋梁,结构具足,供大士 其中[5]。至此为桃花艳胜处。花皆映水 ,两岸维百余株,艳冶如笑,醉面垂垂, 暖晕熏人,落英满袖。为咏唐人“向日分 千笑,迎风共一香’之句。低回久之,循 庵而西,即太湖滨也。是日晴澜如镜,万 顷无波。遥望洞庭西山,雾霭朦胧,明灭 万状。坐盘石,灌尘巾,意洒然适也。回 首桃林,如霞光一片,与暮烟争紫,恨无 谢脁惊人语,写此景物耳。 吾因是有感矣:昔徐武宁之降吴江城 也,其兵自西吴来,从石里村入此,青原 绿野,皆铁马金戈蹴踏奔腾之地也。迄今 几三百年,而谋云武雨之盛犹仿佛在目。 经其墟者,辄寤叹彷徨而不能去,况陵谷 变迁之感乎哉!计三四十年以来,吾邑之 朱甍相望也[6],丹毂接轸也[7],墨卿骚 客相与骈肩而游集也,今多烟销云散,付 之慨想而已。孤臣之号,庶女之恸,南音 之戚,至有不忍言者矣!惟此草木之英华 与湖光浩皛,终古如故。盖盛衰往复,理 有固然,彼名人显仕,阅时雕谢[8],而 不能长享此清娱者,余犹得以樗栎废材[9 ],翫郊原之丽景[10],延眺瞩于芳林。 向之可感者,不又转而可幸也哉!然则兹 游乌可以无记? 时同游者,周子安节,顾子樵水,余 则朱长孺也。 注释: [1]逼,同“逼”。[2]开士,对僧人的 敬称。[3] 温黂(fén坟)炙日:麻子被日 光晒得暖暖的。黂,麻子。[4]隆万:隆 庆,明穆宗年号(1567—1572)。万历 ,明神宗年号(1572—1619)。[5]大士 :菩萨。[6]朱甍(méng蒙):红漆的屋 栋,指称豪门显贵的房舍。[7]丹毂(gǔ 古):红漆的车毂,指士大夫乘坐的车子 。[8]阅时:过时。雕,通“凋”。[9]樗栎 (chùlì处利):樗和栎,两种无用之材 。比喻才能低下。[10]翫,同“玩”,游赏 。 朱鹤龄(1606—1683),江苏吴江 人,字长孺。明诸生。颖敏好学,初专力 词赋,尝笺注杜甫、李商隐诗。入清,屏 居著述,晨夕不辍,行不识途,坐不知寒 暑。人或以为愚,遂自号愚庵。著述甚富 ,有《愚庵诗文集》及《读左日钞》等。 本篇按观游次序组织结构,却不呆板 拙滞。文章第一句便点明出游观花的欲望 。由于所居之城逼仄,殊少野趣,滨于太 湖的西部就成为心神向往之地。作者怀着 浓郁的赏玩心绪出城,沿途所见,一一拾 得笔底,然后落在桃花胜处。

古代的花字怎么写

花,形声字。由“艸(艹)”和“化”构成。意思是从草中变化出来的东西,由此产生花朵的含义。

“花”的篆文是象形字,本作?(华)。《广雅·释草》:“蘤、花,华也。”因“华”有比较常用的变音引申义,自汉代以来为表示本义又造出“花”等字。

“花”的隶书字形形体像花,至楷书改作从艸(艹)、化声的“花”字。新中国成立后,“蘤”作为异体字并入“花”字。如今规范化,以“花”为正体,是“华”的后起俗字。

花,汉语常用字 ,读作huā,最早见于金文,其本义是花朵,后引申为像花的东西、错杂的颜色、虚伪的、模糊不清、用掉等义。

扩展资料:

部首:艹;笔画:7;五行:木;五笔:AWXB。

基本释义:

1、植物的繁殖器官,典型的由“花托”、“花萼”、“花冠”、“雌蕊群”和“雄蕊群”组成,有各种形状和颜色,一般长得很美丽,有的有香味,凋谢后结成果实。

2、供观赏的植物:花木、花草、花匠、花事(游春看花等事)。

3、形状像花的东西:雪花、浪花、钢花、火花、棉花(棉的絮亦称花)、礼花(烟火)、挂花(指战斗中受伤)。

4、用花装饰的:花圈(quān)、花篮、花灯、花车。

5、具有条纹或图形的,不只一种颜色的:花样、花边、花花绿绿、印花。

6、指“痘”:天花(一种急性传染病)。

7、混杂的,不单纯的:花猫、花白头发。

8、虚伪的,用来迷惑人的:花言巧语。

9、表面好看,没有实效的:打花拳、花架子。

10、模糊不清:头昏眼花。

参考资料来源:百度百科-花

2、草木之葩也-康熙字典。

【申集上】【艸字部】

康熙笔划:10

部外笔划:4

〔古文〕蘤【唐韵】【集韵】【正韵】??呼瓜切,音哗。【正字通】草木之葩也。【欧阳修·花品序】洛阳人称花曰某花某花,称牡丹则直曰花。

又地名。【广州志】南海县有花田。

又姓。唐有花惊定。【杜甫诗】成都猛将有花卿。【通志·氏族略】宋有尚书郞花尹。

又【韵补】音诃。【枣据诗】延首观神州,廻晴盻曲阿。芳林挺修干,一岁再三花。

【说文】本作华。荣也。从艸??,郑氏曰:??,象华叶垂敷之形,亏象蔕萼也。【唐韵古音】按花字,自南北朝以上不见于书,晋以下书中闲用花字,或是后人攺易。唯《后汉书·李谐·述身赋》曰:树先春而动色,草迎岁而发花。又云:肆雕章之腴旨,咀文艺之英华。花字与华??用。而五经、诸子、楚辞、先秦、两汉之书,皆古文相传,凡华字未有攺为花者。考太武帝始光二年三月初造新字千余,颁之远近,以为楷式,如花字之比,得非造于魏晋以下之新字乎。

越来越简化

南北朝以前是没有这个花字的。只有华字,汉朝初年,有人把华简写为花,

康熙字典里面说这个字是北魏太武帝始光二年(公元425年)造的字,但没有明确证据。

在那以前,或者说至少在魏晋两汉以前,花字都写作华。王安石那个时侯用这个华字,包括现在用华山而不是花山,都是承袭过去的写法

文言文翻译

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也

昏睡三天,顽童已清醒。

睁开眼吧,是非颠倒更加分明。

园内损失园外补,人间添美景。

万里长城怎会倒,两只老鼠泪滔滔!

友人如歌,千古绝唱,伴随英名进入仙境。

鲜花美酒,鸿雁传情,硕果累累月异日新!

译网情深,高手如云,指点江山激扬文字,

谈笑风生,胡虏烟灭,东山再起华章成形!

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今

悟已往之谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也

昏睡三天,顽童已清醒。

睁开眼吧,是非颠倒更加分明。

园内损失园外补,人间添美景。

万里长城怎会倒,两只老鼠泪滔滔!

友人如歌,千古绝唱,伴随英名进入仙境。

鲜花美酒,鸿雁传情,硕果累累月异日新!

译网情深,高手如云,指点江山激扬文字,

谈笑风生,胡虏烟灭,东山再起华章成形!

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今

悟已往之谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非

帮我翻译成文言文!

有凡女佳雯,寒窗八载有余。不安现状,曰,吾必有成。卢姓荣光。

鄙说著者三毛,俞氏思远无异于己。

吾以己躁而不乏上进;喜好奇食,亏金钱而不病;错之无存,误每有之。

蔽之,上进。

鄙人学理工科,难免有不足之处,可以给我留言。。。

谢谢1

光阴似梭。遥想入学之惊鸿一瞥,侬之瑰丽犹令人不敢或忘。思今忆昔,慕汝之心眷眷而不舍,至今恰五百日矣!默念卿之风采,辗转难捱。窃尝闻佳人难觅,且仆才貌非济,学业无功,乏善可陈,实当汗颜。资以珍可表于卿者,惟此弥坚之寸心耳。故不揣冒昧,鱼雁以求之。惟愿死生契阔,与子成说。不劳举案,吾当画眉。谨拜。

时间过的好快啊。想初中入学时候看你的第一眼,犹令现在的我印象深刻。自己想了一下,今天正好是我喜欢你的第五百天。你的影子每天都在我的脑海里挥之不去,让我好生难捱。我曾听人说,美好的女子是很难寻求和追求的。况且我相貌不足以与你的绝美相配,事业学业没有大的成就,整体说没有什么优点可以与你的美丽相媲美,真是有些惭愧。想我唯一可以拿得出手的,就是自己对你的只会越来越坚定的一片赤诚之心了。所以冒昧的写了这封信来表达对你的爱慕。只是希望用生死之契来约定下你我的相知,与你天长地久的走下去。不苛求你有多么的对我好,我只愿每天什么事都不做只是一心一意的爱你(替你描眉)。谢谢。

就这样咯。长篇大论的也不好。字写的漂亮一点,哪个地方不满意你再修改一下子。先预祝你成功吧!

翻译一句文言文。

出自《归田与友人》,是屠赤水的小品文

屠赤水(1542-1605):明代戏曲家、文学家屠隆,号赤水。

在《翠娱阁评选十六名家小品》{陆云龙(明)} 中《翠娱阁评选屠赤水先生小品卷之二》可以找到原文。

三月红锦映水是写景。

三月是时间。正是春暖花开的时候,伏下后面的美人出场。

红锦估计有两层含义,一是红色的花,二是红色绣幕。由于前句是“傍池桃树数株”,所以红锦有可能指绚丽的桃花。

映水指出地点在水边啦。

这六个字就描画出一幅漂亮的春景。

如阿房迷楼,比喻这里楼阁和美人犹如阿房宫中的一样,五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄。是用典,具体参见杜牧的《阿房宫赋》,化用“高低冥迷,不知西东。”一句。

万美人尽临妆镜,很多美人都到梳妆镜子前面,就是都化妆去了,美人打扮自己~也请参见《阿房宫赋》,看第二段关于美人等候临幸的描写。

这篇文章很难找到……不过据我所知,《明清闲情小品赏析》这本书里面也有收录

资料:《阿房宫赋》中有关的两段:

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。

原文:

一出大明门,与长安隔世夜卧,绝不作华清马蹄,梦家有采芝堂。堂后有楼三间。杂植小竹树。卧房厨灶都在竹间,枕上常啼鸟声,宅西古桂二章。百数十年物。秋来花发香满庭,中隙地凿小池,栽红白莲。傍池桃树数株,三月红锦映水,阿房迷楼,万美人尽临妆镜,又有芙蓉蓼花,令秋意瑟更,喜贫甚道民景态清泠,都无吴越间士大夫家华艳气。翠色娟娟咽涤竹。妖香奕奕露凝花。

标点是我加的,不知道断句有没有错误。

花字的文言文翻译相关文章

猜你喜欢