365句子网

高柔文言文翻译

高柔传文言文中高柔是怎样的人

高柔,字:文惠.生卒:175—264(90岁).终属:魏.籍贯:兖州陈留圉县(今河南杞县南).官至:太尉、安国侯.谥曰:元侯.父亲:高靖.子女:高俊 高诞 高光.魏太尉.父靖,为蜀郡都尉.靖卒於西州,柔冒艰险诣蜀迎丧,辛苦荼...

执法严明的人

高柔仁义执法全文翻译

曹操平定袁氏以后,任高柔为管县县长。县里人平素听说过高柔的名声,一些奸邪的县吏听说他要来,全都自动地离去。高柔到任,发布教令说:“过去邴吉当政时,手下的佐吏曾经有过错,还能够容忍他们,何况此县的这些佐吏,并没在我手下有过失呢!把他们都召回来恢复职务吧!”那些离去的县吏听到这个教令,全都回来了,并且人人都勉励自己,结果全都成了好县吏。魏国刚建立时,高柔为尚书郎,不久曹操又任其为丞相理曹掾。军中有一个叫宋金的乐手与别人在合肥逃跑了。按照旧法,军队出征时,士卒逃亡,要考杀其妻子和儿子。但曹操仍旧担心不能止息士卒逃亡,对于宋金的惩罚之刑更加重了。宋金有母亲、妻子和两个弟弟都在官府中服役,主管这件事的人上奏要将他们全部杀掉。高柔启奏说:“士卒逃离军队,实在是可恨,然而我私下里听说逃跑的士卒中也时常有后悔的,按照我的意见,应该宽恕他们的妻子,这样做第一可使与敌人比起来我们更讲信义,第二可以使逃亡的士卒产生归还之心。如果按照原来的旧法,就已经断绝了其归还的愿望,假如再加重旧法,我恐怕现在正在从军的士卒,见一人逃亡,怕自己也被株连,也跟着一起逃走,以免遭到杀害。这说明重刑是不能制止士卒逃亡的,而是使叛逃士卒的数量更增加了。”曹操听后说:“很对。”当即停止了重刑,不杀宋金的母亲和弟弟,大批的人也因不用重刑而得活命。魏文帝曹丕即位后,以高柔为治书侍御史,赐给他关内侯的爵位,又转加他为治书执法。当时民间多次有诽谤妖言,文帝对此非常嫉恨,凡是有告发者就赏,被告者就杀。高柔上书劝谏说:“现在有妖言的人必杀,告发之人全赏。这样做即使那些犯过失误的人没有了悔过自新的机会,又会开凶狡之辈诬告欺上之头,这真不是用以制止奸邪减少狱讼的治世办法呀。愚意以为应该废除奖赏告发诽谤妖言之法,以使上天养育万物之仁能够发扬光大。”文帝没有立即采纳高柔的意见,所以互相诬告的现象越来越多。这时文帝才下诏说:“再有告发别人有诽谤之言的人,就治他的诽谤之罪。”从此之后,诬告的事就没有了。魏文帝因为与治书执法鲍勋有旧隙,想违背法律诛杀他,而高柔坚决不服从诏命。魏文帝非常恼怒,便把他召到尚书台,派使者秉承自己意旨到廷尉署衙将鲍勋拷问致死,然后才放高柔回到廷尉官署。当时禁止在天子园囿内狩猎的法令特别严厉。宜阳典农刘龟私自在禁苑之内射兔,他手下的功曹张京跑到校事那里将此事告发。魏明帝将张京的名字隐匿起来,又将刘龟逮捕下狱。高柔上表请问告发者姓名,明帝见表大怒,说:“刘龟送到廷尉,廷尉就应该拷打审问,为什么又请问告发者的姓名,难道我是随便将刘龟逮捕的吗?”高柔回答说:“廷尉是评判天下事的人,怎么只能凭皇上的喜怒而破坏法律呢?”又重新启奏,道理讲的很透彻。明帝终于明白了,于是便说出张京的名字,高柔当即回去审讯,使犯者各当其罪。当时的丧制规定,吏遭父母之丧者,一百天之后全都恢复为朝廷充役。有一个名叫解弘的司徒吏,遭父亲之丧,百日后遇到军事行动,受敕命应当随军行动,但他又说身患疾病。明帝下诏怒曰:“你不是什么像曾参、闵子骞那样的至孝之人,怎么会说因为居丧过于哀伤以至损害身体呢?”并催促廷尉将其逮捕拷打致死。高柔见解弘身体的确很坏,就上奏给明帝,讲明实情,请求宽恕他,于是明帝便下诏说:“解弘是个孝子啊,宽恕了吧!” 起初,公孙渊的哥哥公孙晃,作为其叔父公孙恭的人质入侍朝廷,在公孙渊还没反叛之前,多次向朝廷告发公孙渊要叛变。后来,公孙渊反叛,公孙晃作为人质将被杀。明帝不忍心将他在街市处斩,想把他在狱中杀掉。高柔上书曰:“《尚书》说,用刑杀之罪使民知戒不犯法,从而使死刑止,用明察之德赏禄善者,使民竞为善,从而使善行得到表彰。这是王制的明典。公孙晃及其妻子是叛逆的宗族,的确应该斩首示众,不使他留下后代。然而我又听说公孙晃在公孙渊叛逆之前就已多次自首,陈述公孙渊正萌发的祸患,因此,他虽然是凶逆的亲族,但根据其原本之心是可以宽恕的。臣以为公孙晃是真有揭发公孙渊的言论,就应该恕其死罪,如果没有此言,就应当斩之于街市。而现在却进不赦其死罪,退不昭彰其罪,把他关在监狱之中让他自杀,这会使四方瞻望国家政治措施的人,有的会产生怀疑。”明帝不听从高柔劝告,最后还是派人将金屑送给公孙晃及其妻子,令他们饮下身忘,又赐给他们棺木、衣服,在其家中殡殓。景元四年,高柔活到90岁去世了,谥曰“文侯”。

高柔传的文言文翻译竟的意思

柔字文惠,是陈留郡圉县人。高柔的堂兄高干,是袁绍的外甥。在黄河以北召唤高柔。高柔率领全族的人跟随他。曹操平定袁绍后,任命高柔为管县县长。县里人平素听说过他的名声,一些奸邪的县吏,全都自动地引退离去。高柔发布教令说:“过去邴吉当政时,县吏曾经有过错,还能够宽容他们,何况这些县吏,对于我没有过失呢!还是召回他们复职吧!”(那些离去的县吏)全都回来,勉励自己,全都成了好县吏。

高柔自从归附太祖,处理法律事情平允适当,魏国刚建立时,授予官职丞相理曹掾。宋金等人在合肥逃跑。按照旧法,军队出征时,士卒逃亡,要把他的妻子儿女拷打致死,太祖担心(这样)士卒还是逃亡不止,(想要)再加重刑罚。宋金有母亲、妻子和两个弟弟都在官府中服役,主管这件事的人上奏将他们全部杀掉。高柔启奏说:“士卒逃离军队,实在是可恨,然而我私下里听说逃跑的士卒中也时常有后悔的,我认为应该宽恕他们的妻子儿女,这样第一可使与敌人不信任他们,第二可以引诱士卒产生归还之心。按照原来的旧法,本来已经断绝了他们归还的愿望,却再加重旧法,我恐怕从现在起正在从军的士卒,见一人逃亡,(怕)自己将被杀掉,也将要跟着逃走,(我们)就不能再杀掉他们了。这说明重刑不是制止士卒逃亡的办法,却反而是增加士卒逃跑数量的办法了。”曹操说:“好。”当即停止,没杀宋金的母亲和弟弟,蒙受(此恩)活下来的人很多。

文帝登级后,民间有很多妖言惑众,文帝很痛恨这件事,有散布妖言的就杀,并且赏赐那些告发的人。高柔上书说:“现在有散布妖言的就杀,有告发的就赏。这样使那些犯了过错想悔改的就没有了改正的机会,又打开了凶恶狡诈之人互相诬告的风气,这实在不是一个去掉奸恶减少案件,捉拿坏人治理好国家的办法。我认为应该除去这种赏赐告发妖言的法令,来开启您做为天子滋润万物的仁义之心。”文帝没有马上听众,而互相诬告的人更加增多。文帝才下诏书说:“胆敢用诽谤的话来诬告的,按所诬告的罪对他们治罪。”于是,诬告之风才断绝。魏文帝因为与治书执法鲍勋有旧隙,想违背法律诛杀他,而高柔坚决不服从诏命。魏文帝非常恼怒,便把他召到尚书台,派使者秉承自己意旨到廷尉署衙将鲍勋拷问致死,然后才放高柔回到廷尉官署。

起初,公孙渊的哥哥公孙晃,担任内侍。在公孙渊还没反叛之前,多次(向朝廷)陈说公孙渊要叛变的事。等到公孙渊反叛,明帝不忍心将公孙晃在街市处斩,想把他在狱中杀掉。高柔上书曰:“公孙晃及其妻子儿女,是叛逆的宗族,的确应该斩首悬挂示众,不使他留下后代。然而我私下听说公孙晃在公孙渊叛逆之前就已多次自首,陈述公孙渊正萌发的祸患,他虽然是凶逆的亲族,但根据其原本之心可以宽恕。臣以为公孙晃如果真有揭发公孙渊的言论,就应该恕其死罪,如果没有这样的言论,就应当公开处斩,现在进不能赦免他的死罪,退不能彰显他的罪行,把他关在监狱之中,让他自杀,这会使四方瞻望国家政治措施的人,有的会对我们这种行为产生怀疑。”明帝不听从高柔劝告,最后派使者送金屑给公孙晃和他的妻子儿女,让他们饮下(身亡),把棺木、衣服赐给他们,在其家中殡殓。

景元四年,高柔年龄90岁去世。

高柔传文言文中高柔是怎样的人?

高柔,字:文惠。生卒:175—264(90岁)。终属:魏。籍贯:兖州陈留圉县(今河南杞县南)。官至:太尉、安国侯。谥曰:元侯。父亲:高靖。子女:高俊 高诞 高光。魏太尉。父靖,为蜀郡都尉。靖卒於西州,柔冒艰险诣蜀迎丧,辛苦荼毒,无所不尝,三年乃还。太祖平袁氏,以柔为管长。魏国初建,为尚书郎,转拜丞相理曹掾。后迁为颍川太守,复还为法曹掾。文帝践阼,以柔为治书侍御史,赐爵关内侯,转加治书执法。柔执法严明,四年,迁为廷尉。明帝即位,封柔延寿亭侯。在官二十三年,转为太常,旬日迁司空,后徙司徒。后进封万岁乡侯。高贵乡公即位,进封安国侯,转为太尉。常道乡公即位,增邑并前四千,前后封二子亭侯。景元四年,年九十薨。

中文名称:高柔

别名:高文惠

高柔仁义执法 翻译

原文:

高柔字文惠,陈留圉人也。柔自归太祖,处法允当。太祖平袁氏,以柔为管长。县中素闻其名,奸吏数人,皆自引去。柔教曰:“昔邴吉临政,吏尝有非,犹尚容之。况此诸吏,于吾未有失乎!其召复之。”还皆自励,咸为佳吏。

文帝践阼,转加治书执法。时民间数有诽谤妖言,帝疾之,有妖言辄杀,而赏告者。柔上疏曰:“今妖言者必戮,告之者辄赏。既使过误无反善之路,又将开凶狡之群相诬罔之渐,诚非所以息奸省讼,缉熙治道也。”帝乃下诏:敢以诽谤相告者,以所告者罪罪之。于是遂绝。

明帝即位、封柔延寿亭侯。时猎法甚峻。宜阳典农刘龟窃于禁内射兔,其功曹张京诣校事言之。帝匿京名,收龟付狱。柔表请告者名,帝大怒曰:“刘龟当死,乃敢猎吾禁地。送龟廷尉,廷尉便当考掠,何复请告者主名,吾岂妄收龟邪?”柔曰:“廷尉,天下之平也,安得以至尊喜怒而毁法乎?”重复为奏,辞指深切。帝意寤,乃下京名。即还讯,各当其罪。

护军营士窦礼近出不还。营以为亡,表言逐捕,没其妻盈及男女为官奴婢。盈连至州府,称冤自讼,莫有省者。乃辞诣廷尉。柔问曰:“汝何以知夫不亡?”盈垂泣对曰:“夫少单特,养一老妪为母,事甚恭谨,又哀儿女,抚视不离,非是轻狡不顾室家者也。”柔重问曰:“汝夫不与人有怨仇乎?”对曰:“夫良善。与人无仇。”又曰:“汝夫不与人交钱财乎?”对曰:“尝出钱与同营士焦子文,求不得。”时子文适坐小事系狱,柔乃见于文。问所坐。言次,曰:“汝颇曾举人钱不?”干文曰:“自以单贫,初不敢举人钱物也。”柔察子文色动。遂曰:“汝昔举窦礼钱,何言不邪?”子文怪,知事露,应对不次。柔曰:“汝己杀礼,便宜早服。”子文于是叩头,具首杀礼本末.诏书复盈母于为平民。

译文:

高柔,字文惠,陈留圉县人。高柔自从归顺太祖后,使用法律公平妥当。太祖平定袁绍后任命高柔担任管长。他的名气传遍县中,奸滑的县吏数人,都引咎辞职。高柔教导他们说:“过去邴吉当政,那些小吏曾经犯了错误,尚且容忍他们 。何况这些小吏,对我来说还没有过失啊!还是再把他们召回吧。”他们回来后,都自我激励,成了好官。

魏文帝登基后,高柔掌管治书执法。当时民间有诽谤的妖言,文帝十分痛恨,凡传播妖言的人就杀,并赏赐那些告密者。高柔上疏说:“如果散布妖言的人一定杀掉,告密者一定赏赐,既会使犯错误的人无法回归正道,又将会开创狡猾之徒互相诬告的风气,这确实不是平息诉讼,让天下太平的方法。”文帝下诏:凡是敢诽谤别人的,以他所告的罪来处治他。告密之风才平息下来。

魏明帝继位后,封高柔为延寿亭侯。当时有关打猎的法律十分严厉。宜阳典农刘龟私自到皇家园林里猎兔,他的功曹张京向皇上报告了这件事。皇上隐瞒了告密者张京的姓名,逮捕刘龟并投入监狱。高柔上表请求知晓告密者姓名。明帝大怒说:“刘龟应当处死,竟然敢在我的禁地打猎。我把他交给廷尉,廷尉应当马上审问,为什么再问告密者姓名,我难道会胡乱逮捕刘龟吗?”高柔说:“廷尉是向天下人昭示公正的官,怎能因为皇上的喜怒而损毁法律呢?”再次向皇上上奏,言辞十分恳切。明帝也醒悟了,才说出张京的姓名,随即回去审讯,各按他们所犯的罪给以处罚。

护营军士窦礼外出未归,军营里以为他逃跑了,于是上表要求捉拿,没收他的妻子盈和儿女作为官家奴婢。盈接连到州府,申诉自己是冤枉的,却没有人理睬她。于是上诉到廷尉那里。高柔问她:“你凭什么知道你丈夫不会逃跑?”盈流泪答道:“丈夫小时候就是孤儿,养一位老妇人当作自己的母亲,侍奉十分恭敬谨慎。又怜惜儿女,爱护有加,不是那种轻薄狡猾不顾家室的人。”高柔再问她:“你的丈夫和人有仇吗?”回答说:“我的丈夫善良,和人无仇。”又问:“你的丈夫和人有钱财往来吗?”回答说:“我的丈夫曾借钱给同营士兵焦子文,没讨回。”此时子文因犯了小事被关在监狱中,高柔去见子文。问他所犯何罪,子文作了回答。又问他:“你曾经借别人钱吗?”子文说:“我因为自己贫穷,起初不敢借别人钱物。”高柔看到他变了脸色。于是说:“你过去曾经借窦礼的钱,怎么说没有呢?”子文十分奇怪,知道事情已经败露,回答语无伦次。高柔说:“你已杀了窦礼,应该从实招供。”子文于是叩头谢罪,把杀窦礼的经过全讲了出来。皇上下诏恢复盈母子的平民身分。

高柔文言文翻译相关文章

猜你喜欢