孔子逸马文言文,翻译
3注释
1行︰走
2逸︰逃跑
3野人︰居于野的人,农夫
4稼:庄稼
5说︰通“悦”,高兴
6息:休息
7取:扣留
8子贡:孔子的学生,传说他能言善辩
9鄙人:指居住在郊野的人,也指鄙俗的人,此指仆人
10“君子……必见爱”句:君子只管按照自己的准则去做,敬重别人而不必要求被别人敬重,爱护别人而不 必要求被别人爱护.
11向:从前
12独:怎么能,岂
13道:路。
14食:吃。
15请:请求。
4译文
孔子走(累了)在路上休息;马逃脱了束缚;吃了别人的庄稼;农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民;什么话都说了;那农民不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人;说:“请让我去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地;我不是在西海种地;我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?” 那农民很开心;对他说:“说话就要这样明白了当;怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功;别的事物怎么可能随心呢?有道德的人只管按照自己的准则去做;尊敬别人而不必要求别人尊敬自己;爱戴别人而不必要求别人爱戴己。尊敬爱戴别人,那是自己的事;被别人尊敬爱戴,那是人家别人的事。有道德的人只决定自己的行为,不能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。
孔子马逸
【原文】
《孔子马逸》出自【吕氏春秋】 孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。 有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。
【注释】
行︰走 逸︰逃跑 野人︰居于野的人,农夫 说︰通“悦”,高兴 休:休息 取:扣留 子贡:孔子的学生,传说他能言善辩 鄙人:鄙陋之人,此指仆人 向:从前 独:怎么能,岂
【参考译文】
孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心,对他说:“说话都相你这么清楚就好了,怎么能想刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。
【启示】
不同文化层次、不同种族、不同地方的人,还有其他的划分方式如不同职业的人等等,会形成不同的思维定式。有的在另一些人看来简直是可笑的,但我们不能武断地就判定别人是错误的。就如西方观点,觉得中医无法理解一样。但中医救治一方人五千年却是不争的事实。所以千万不要轻易地去蔑视别人的思维定式。
课外文言文·银版(一一六)孔子马逸
可供参考:
孔子马逸
【原文】
孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。
子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱。敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,无不遇矣。
【注释】逸︰逃跑 野人︰居于野的人,农夫 取:扣留 鄙人:鄙陋之人,此指仆人
【参考译文】
孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。
子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?” 那农民很开心,对他说:“说话就要这样明白了当,怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。
【阅读训练】
1.解释
(1)行:走 (2)道:道路 (3)逸:逃跑 (4)食:吃
(5)取:牵去 (6)请:请求 (7)说:说服 (8)鄙:粗俗的
(9)说:同“悦”,高兴 (10)方:方法
2.翻译
(1)解马而与之。
解开马的缰绳就给了他。
(2)君子必在己者,不必在人者也。
君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。
3.野人归还马的原因是什么(用原文的话来回答)?选文意在说明什么?
说亦皆如此其辩也!独如向之人?
说话也有艺术,只有以对方能接受的事实,讲清道理,才能说服别人接受自己的意见。
孔子马逸文言文翻译,注释初一期中考试
孔子走(累了)在路上休息,他的马逃脱了束缚,跑到地里吃了人家的庄稼,农民把马牵去了。他的学生子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那个农民也不听他的话。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”他就对那个农民说:“您不是在东海耕地,我不是在西海耕地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那个农民听了说:“说话都像你这么清楚就好了,怎么能像刚刚那个人那样!” 解开马的缰绳就给了他。
《孔子马逸》的原文 注释 翻译
孔子行道而息①,马逸②,食人之稼,野人取其马③。子贡请往说之④,毕辞⑤,野人不听。有鄙人始事孔子者⑥,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也,吾马何得不食子之禾?”野人大说,相谓曰:“说亦皆如此其辩也⑦,独如向之人⑧!”解马而与之。
――节选自吕不韦⑨《吕氏春秋
【原文】孔子行道而息,马逸,食人之稼,野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也,吾马何得不食子之禾?”野人大说,相谓曰:“说亦皆如此其辩也,独如向之人!”解马而与之。
【译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心,对他说:“说话都相你这么清楚就好了,怎么能想刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。
孔子马逸 翻译
【译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?” 那农民很开心,对他说:“说话就要这样明白了当,怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。
说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?
君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。
<孔子行道而息>翻译
【译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心,对他说:“说话都相你这么清楚就好了,怎么能想刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。
【原文】孔子行道而息,马逸,食人之稼,野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也,吾马何得不食子之禾?”野人大说,相谓曰:“说亦皆如此其辩也,独如向之人!”解马而与之。
【译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心,对他说:“说话都相你这么清楚就好了,怎么能想刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。
原文孔子行道而息。马逸,食人之稼,野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说,相谓曰:“说皆如此其辩也,独如向之人?”解马而与之。
译文
孔子走(累了)在路上休息,马逃跑了,吃了别人的庄稼,(那个被马吃了庄稼的)农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求(孔子让自己)去说服那农民,(子贡)用尽言辞,那个农民(却)不理会(他)。
有一个才开始侍奉孔子的仆人说:“请让我去跟他说吧。”于是(他)对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很高兴,就对他说:“说话都像你这么清楚就好了,怎么能像先前人那样!”
于是解开马的缰绳还给了他。
注释
①孔子(公元前551--公元前479):名丘,字仲尼,春秋末期鲁国陬邑(今山东曲阜市东南)人,我国古代著名的思想家、教育家、儒家学派创始人。相传有弟子三千,贤弟子七十二人,是一位古文献整理家,曾修《诗》、《书》,定《礼》、《乐》,序《周易》,作《春秋》。②逸:狂奔。③野人:种田人。④子贡:孔子的学生,姓端木,名赐,字子贡,卫国人,擅长辞令。说(shuì):劝说,说服。⑤毕辞:话都说完了。毕:尽。辞:言辞。⑥鄙人:指边远地区的人。⑦辩:明白。⑧独:岂,哪里。向:刚才
n 知识钩玄
说
说通悦,高兴;如“野人大说”。
〔古今异义〕
野人
今常用义:指未开化的人。文中古义:种田的人,农民;如“野人取其马”。
鄙人
今常用义:谦词,对人称自己。文中古义:指边远地区的人;如“有鄙人始事孔子者”。
辩
今常用义:辩论。文中古义:清楚;如“说亦皆如此其辩也”。
逸:跑。
向:从前
一词多义
行
(1)动词,行走;如“孔子行道而息”。“三人行,必有我师焉”。(《<论语>六则》)
(2)动词,做事;如“空乏其身,行拂乱其所为”。(《生于忧患,死于安乐》)
(3)动词,运行;如“日月之行,若出其中”。(《观沧海》)
息
(1)动词,休息;如“孔子行道而息”。
(2)动词,叹息;如“北山愚公长息曰”(《愚公移山》)
(3)动词,平息;如“鸢飞戾天者,望峰息心”。(《与朱元思书》)
请
(1)动词,请求;如“子贡请往说之”。“老妪力虽衰,请从吏夜归”。(《石壕吏》)
(2)动词,请问,请示;如“今在骨髓,臣是以无请也”。(《扁鹊见蔡桓公》)
事
(1)动词,侍奉;如“有鄙人始事孔子者”。
(2)名词,事情;如“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年”。(《左迁至蓝关示侄孙湘》)
得
(1)动词,能够;如“吾马何得不食子之禾”。
(2)动词,得到;如“得之则生,弗得则死”。(《鱼我所欲也》)
独
(1)副词,岂,难道;如“独如向之人!”
(2)副词,只,仅仅;如“而吾以捕蛇独存”。(《捕蛇者说》)
向
(1)副词,刚才,不久;如“独如向之人”。
(2)名词,原先,从前;如“向为身死而不顾”。(《鱼我所欲也》)
与
(1)动词,给予;如“解马而与之”。“蹴尔而与之,乞人不屑也”。(《鱼我所欲也》)
(2)介词,跟,同;如“陈涉少时,尝与人佣耕”。(《陈涉世家》)
〔词类活用〕
动词用如使动词
“毕辞”中的“毕”是动词的使动用法,即“使……完毕”,“说尽”;该分句可译为“什么话都说了”。
孔子走(累了)在路上休息,马逃跑了,吃了别人的庄稼,(那个被马吃了庄稼的)农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求(孔子让自己)去说服那农民,(子贡)用尽言辞,那个农民(却)不理会(他)。
有一个才开始侍奉孔子的仆人说:“请让我去跟他说吧。”于是(他)对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很高兴,就对他说:“说话都像你这么清楚就好了,怎么能像先前人那样!”
于是解开马的缰绳还给了他。