365句子网

太平广记文言文翻译

薛仁贵《太平广记》的文言文翻译是什么?

译文

皇上在辽东时,刚好阵地上看见了薛仁贵身穿白衣张弓呐喊,拼了命杀敌。太宗说:得到辽东我并不十分的高兴,高兴的是得到了你这员猛将。后来,薛仁贵率兵去云州攻打突厥。突厥人先问唐将是谁?回答说,是薛仁贵。突厥人说,听说薛仁贵在会州死了,怎么能又活了?薛仁贵脱掉头盔让他们看。突厥人一看大惊下马叩拜后便逃走了。

【原文】

唐太宗征辽东,驻跸于阵。薛仁贵著白衣,握戟橐鞬,张弓大呼,所向披靡。太宗谓曰:“朕不喜得辽东,喜得卿也。”后率兵击突厥于云州。突厥先问唐将为何,曰:“薛仁贵也。”突厥曰:“吾闻薛仁贵流会州死矣,安得复生?”仁贵脱兜鍪见之,突厥相视失色,下马罗拜,稍遁去。

【注释】

①云州:今山西大同。唐在这里立郡,派重兵把守,防御北方突厥的进犯。

②会州:州名,治所在会宁(今甘肃靖远)。北周保定二年(562)废。唐武德二年(619)改置西会州,贞观八年(634)改名粟州,同年又改为会州,治所仍在会宁,辖境相当于今甘肃靖远、景泰、会宁及宁夏海原等地。

《太平广记》中的《一览倒诵》用文言文怎么翻译?

一、译文

卢庄道是范阳人,被天下公认为有学问的人,他的聪明才智超过了古今所有的人,他的父亲卢彦和高士廉的关系很好。卢庄道从小丧父,十二岁的时候去拜见高士廉,高士廉因为他是故人的儿子,让他坐下。

恰巧有人送来文章向高士廉请教,卢庄道偷着观看,然后对高士廉说:这篇文章是我写的。高士林责怪他说:小孩子不要说大话!认为他轻薄,让他背诵,卢庄道果然背下来了。又让他倒着背诵,他又背下来了,高士廉称赞感叹不已。

卢庄道跪下请罪说:这篇文章实在不是我作的,而是在旁边偷看时记住的。高士廉取来其他文章和官府文书叫他读,卢庄道全都能看一遍以后就能倒背下来。

二、原文

卢庄道,范阳人也,天下称为名家。聪慧敏悟,冠于今古。父彦与高士廉有旧。庄道少孤,年十二,造士廉。廉以故人子,引令坐。

会上有上书者,庄道窃窥览,谓士廉曰:此文庄道所作。士廉怪谓曰:后生勿妄言,为轻薄之行,请诵之,果通。复请倒通,又通。士廉称叹久之。乃跪谢曰:此文实非庄道所作,向傍窥而记耳。士廉取他文及案牍,命读之,一览而倒诵。

三、出处

《太平广记》

扩展资料

《太平广记》引书大约四百多种,一般在每篇之末都注明了来源,但偶尔有些错误,造成同书异名或异书同名,因而不能根据它作出精确的统计了。书前有一个引用书目,共三百四十三种,可是与书中实际引出数目并不符合,大概是宋代之后的人补加的。

《太平广记》是分类编的,按主题分九十二大类,下面又分一百五十多小类,例如畜兽部下又分牛、马、骆驼、驴、犬、羊、豕等细目,查起来比较方便。

从内容上看,收得最多的是故事,实际上可以说是一部宋代之前的故事的总集。其中有不少书已经失传了,只能在本书里看到它的遗文。许多唐代和唐代以前的故事,就靠《太平广记》而保存了下来。

《太平广记》对后来的文学艺术的影响十分深远。宋代以后,话本、曲艺、戏剧的编者,都从《太平广记》里选取素材,把许多著名故事加以改编。

例如演张生、崔莺莺故事的《西厢记》,有各种不同的剧本,这个故事差不多已经家喻户晓了,可是最早保存在《太平广记》里的它的素材《莺莺传》,却很少人知道。《太平广记》是中国古代小说的一个宝藏,很值得阅读。

参考资料来源:百度百科-太平广记

一、译文

卢庄道是范阳人,被天下公认为有学问的人,他的聪明才智超过了古今所有的人,他的父亲卢彦和高士廉的关系很好。卢庄道从小丧父,十二岁的时候去拜见高士廉,高士廉因为他是故人的儿子,让他坐下。

恰巧有人送来文章向高士廉请教,卢庄道偷着观看,然后对高士廉说:这篇文章是我写的。高士林责怪他说:小孩子不要说大话!认为他轻薄,让他背诵,卢庄道果然背下来了。又让他倒着背诵,他又背下来了,高士廉称赞感叹不已。

卢庄道跪下请罪说:这篇文章实在不是我作的,而是在旁边偷看时记住的。高士廉取来其他文章和官府文书叫他读,卢庄道全都能看一遍以后就能倒背下来。

二、原文

卢庄道,范阳人也,天下称为名家。聪慧敏悟,冠于今古。父彦与高士廉有旧。庄道少孤,年十二,造士廉。廉以故人子,引令坐。

会上有上书者,庄道窃窥览,谓士廉曰:此文庄道所作。士廉怪谓曰:后生勿妄言,为轻薄之行,请诵之,果通。复请倒通,又通。士廉称叹久之。乃跪谢曰:此文实非庄道所作,向傍窥而记耳。士廉取他文及案牍,命读之,一览而倒诵。

三、出处

《太平广记》

扩展资料

一、创作背景

《太平广记》是古代文言纪实小说的第一部总集。为宋代人撰写的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事及道经﹑释藏等为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人奉宋太宗之命编纂。

开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

二、作品赏析

《太平广记》的编者把神仙、道术放在异僧、释证等类的前面,显然有尊崇“民族”的宗教文化的意思。

异僧、释证等讲佛法智慧和因果报应的纪实故事,虽然润物细无声,能潜移默化获益,启迪学问德行,但艺术性恐难如神仙故事。唐代小说里往往讲仙女下凡,又有灵丹度世,还有许多神奇灵异的变化,更能眩人耳目。

三、作者简介

李昉(925-996)字明远, 深州饶阳(今河北饶阳县)五公村人,宋代著名学者。后汉乾佑年间(948年)进士。官至右拾遗、集贤殿修撰。后周时任集贤殿直学士、翰林学士。宋初为中书舍人。宋太宗时任参知政事、平章事。雍熙元年(984年)加中书侍郎。

参考资料来源:百度百科-卢庄道

卢庄道是范阳人,被天下公认为有学问的人,他的聪明才智超过了古今所有的人,他的

父亲卢彦和高士廉的关系很好。卢庄道从小丧父,十二岁的时候去拜见高士廉,高士廉因为

他是故人的儿子,让他坐下。恰巧有人送来文章向高士廉请教,卢庄道偷着观看,然后对高

士廉说:“这篇文章是我写的。”高士林责怪他说:“小孩子不要说大话!”认为他轻薄,

让他背诵,卢庄道果然背下来了。又让他倒着背诵,他又背下来了,高士廉称赞感叹不已。

卢庄道跪下请罪说:“这篇文章实在不是我作的,而是在旁边偷看时记住的。”高士廉取来

其他文章和官府文书叫他读,卢庄道全都能看一遍以后就能倒背下来。

《太平广记》中的《一览倒诵》原文:庄道,范阳人也,天下称为名家。聪慧敏悟,冠于今古。父彦与高士廉有旧。庄道少孤,年十二,造士廉。廉以故人子,引令坐。会上有上书者,庄道窃窥览,谓士廉曰:“此文庄道所作。”士廉怪谓曰:后生勿妄言,为轻薄之行,请诵之,果通。复请倒通,又通。士廉称叹久之。乃跪谢曰:“此文实非庄道所作,向傍窥而记耳。士廉取他文及案牍,命读之,一览而倒诵。

《太平广记》是古代文言纪实小说的第一部总集。宋代人撰写的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事及道经﹑释藏等为主的杂著,属于类书。

太平广记《郑德璘》文言文翻译

《郑德璘》

贞元中,湘潭尉郑德璘,家居长沙。有亲表居江夏,每岁一往省焉。中间涉洞庭,历湘潭,多遇老叟棹舟而鬻菱芡,虽白发而有少容。德璘与语,多及玄解。诘曰:“舟无糗粮,何以为食。叟曰:“菱芡耳。”德璘好酒,长挈松醪春过江夏,遇叟无不饮之。叟饮亦不甚愧荷。德璘抵江夏,将返长沙。驻舟于黄鹤楼下,傍有鹾贾韦生者,乘巨舟。亦抵于湘潭。其夜与邻舟告别饮酒。韦生有女。居于舟之柁橹。邻女亦来访别。二女同处笑语。夜将半,闻江中有秀才吟诗曰:“物触轻舟心自知,风恬浪静月光微。夜深江上解愁思,拾得红蕖香惹衣。”邻舟女善笔札。因覩韦氏妆奁中。有红笺一幅,取而题所闻之句。亦吟哦良久,然莫晓谁人所制也。及旦。东西而去。德璘舟与韦氏舟,同离鄂渚信宿。及暮又同宿。至洞庭之畔,与韦生舟楫,颇以相近。韦氏美而艳,琼英腻云。莲蘂莹波。露濯蕣姿,月鲜珠彩。于水窗中垂钩。德璘因窥见之,甚悦。遂以红绡一尺,上题诗曰。纤手垂钩对水窗。红蕖秋色艳长江。既能解佩投交甫,更有明珠乞一双。强以红绡惹其钩。女因收得。吟玩久之,然虽讽读,即不能晓其义。女不工刀札,又耻无所报。遂以钩丝而投夜来邻舟女所题红笺者。德璘谓女所制。凝“凝”原作“疑”,据明钞本改。思颇悦,喜畅可知。然莫晓诗之意义,亦无计遂其款曲。由是女以所得红绡系臂,自爱惜之。明月清风,韦舟遽张帆而去。风势将紧,波涛恐人。德璘小舟,不敢同越。然意殊恨恨。将暮,有渔人语德璘曰:“向者贾客巨舟,已全家殁于洞庭耳。”德璘大骇。神思恍惚,悲婉久之,不能排抑。将夜,为吊江姝诗二首曰:“湖面狂风且莫吹,浪花初绽月光微。沉潜暗想横波泪,得共鲛人相对垂。”又曰:“洞庭风软荻花秋,新没青蛾细浪愁。泪滴白苹君不见,月明江上有轻鸥。”诗成,酹而投之。精贯神祇。至诚感应,遂感水神,持诣水府,府君览之,召溺者数辈曰:“谁是郑生所爱。而韦氏亦不能晓其来由。有主者搜臂,见红绡而语府君,曰:“德璘异日是吾邑之明宰,况曩有义相及,不可不曲活尔命。”因召主者,携韦氏送郑生。韦氏视府君,乃一老叟也,逐主者疾趋而无所碍。道将尽。

覩一大池。碧水汪然,遂为主者推堕其中。或沉或浮,亦甚困苦。时已三更,德璘未寝,但吟红笺之诗,悲而益苦。忽觉有物触舟。然舟人已寝,德璘遂秉炬照之。见衣服彩绣。似是人物。惊而拯之,乃韦氏也,系臂红绡尚在。德璘喜骤。良久,女苏息。及晓,方能言。乃说府君感君而活我命。德璘曰:“府君何人也。终不省悟。遂纳为室,感其异也,将归长沙。后三年,德璘常调选,欲谋醴陵令。韦氏曰:“不过作巴陵耳。”德璘曰:“子何以知。韦氏曰:“向者水府君言是吾邑之明宰,洞庭乃属巴陵,此可验矣。”德璘志之。选果得巴陵令。及至巴陵县,使人迎韦氏。舟楫至洞庭侧,值逆风不进。德璘使佣篙工者五人而迎之,内一老叟,挽舟若不为意,韦氏怒而唾之。叟回顾曰:“我昔水府活汝性命,不以为德,今反生怒。”韦氏乃悟,恐悸,召叟登舟,拜而进酒果,叩头曰:“吾之父母,当在水府,可省觐否。曰:“可。”须臾,舟楫似没于波。然无所苦。俄到往时之水府,大小倚舟号恸。访其父母。父母居止俨然,第舍与人世无异。韦氏询其所须,父母曰:“所溺之物,皆能至此。但无火化,所食唯菱芡耳。”持白金器数事而遗女曰:“吾此无用处,可以赠尔。不得久停。”促其相别。韦氏遂哀恸别其父母。叟以笔大书韦氏巾曰:“昔日江头菱芡人,蒙君数饮松醪春。活君家室以为报。珎重长沙郑德璘。书讫,叟遂为仆侍数百辈,自舟迎归府舍。俄顷,舟却出于湖畔。一舟之人。咸有所覩。德璘详诗意,方悟水府老叟,乃昔日鬻菱芡者。岁馀。有秀才崔希周投诗卷于德璘,内有江上夜拾得芙蓉诗,即韦氏所投德璘红笺诗也。德璘疑诗,乃诘希周。对曰:“数年前,泊轻舟于鄂渚,江上月明,时当未寝,有微物触舟,芳馨袭鼻。取而视之,乃一束芙蓉也。因而制诗既成,讽咏良久。敢以实对。德璘叹曰:“命也。然后更不敢越洞庭。德璘官至刺史。出《德璘传》。类说三二引作出传奇。

(翻译)

贞元年间,湘潭县郑德璘,家住长沙。有亲戚在江夏,每年一次去探望他。中间到洞庭湖,历任湘潭,多遇到老人划船而卖菱角芡实,虽然白发而有少容。德吴瞒与交谈,多和玄解。责问说:“船没有干粮,吃什么。老人说:“菱芡罢了。“德吴瞒好酒,长着松树醪春流过江夏郡,遇到老人没有不喝的。老人喝也不很惭愧荷。德吴瞒抵达江夏,将返回长沙。驻船在黄鹤楼下,旁边有磋商人韦生的,利用巨船。也到了湘潭。那夜与邻船告别喝酒。韦生有女。在船上的柁盾牌。邻居家的女孩也来拜访别。两个女孩一起说笑。快到半夜,听说江中有秀才吟诗说:“东西碰到小船心知道自己,风静浪静月光微。夜深江上解除忧愁,思念,拾得红蕖香惹衣。“邻船女好笔和纸。因此覩韦氏化妆盒中。有一幅红笺,取他们所听到的句子。也吟哦好久,但是没有人知道谁人所制造的。第二天早晨。东向西而去。德吴瞒船与韦氏船,同离鄂渚一夜。到了晚上又睡在一起。到了洞庭湖之畔,与韦生船,由于相近。韦氏容貌美丽,琼英腻说。莲花蘂晶莹波。露洗蕣姿态,月鲜彩珠。在水窗中垂钩。德吴瞒就看见的,很高兴。就让红绡一尺,上题诗说。纤细的手垂钩对水窗。红蕖秋色美丽长江。既能解出投交甫,还有明珠要求一双。强以红绡惹他钩。她因为收集。吟玩很久的,然而,虽然读书,就是不能理解它的意义。她不擅长刀札,又以无所回报。于是把钩丝而半夜来邻船上所题的女儿红笺。德吴瞒对女人控制。凝聚“凝”原作“怀疑”,据明钞本改。想很高兴,喜欢畅可以知道。但是没有人知道诗的意义,也没有办法使他们热情。因此你认为所得红绡系在手臂上,自己珍惜的。明月清风,我船立即张帆而去。风势将紧,波涛恐怕人。德吴瞒小船,不敢同越。但是我心里特别恨恨。将暮,有一个渔夫告诉德吴璘说:“刚才商人巨船,已经全家死在洞庭罢了。“德瞒大吃一惊。神想恍惚,悲婉长的,不能排斥。将夜,为悼念江美女诗二首说:“湖上狂风并且没有吹,浪花刚开月光微。沉暗暗想横向波泪,得到共鲛人相对垂。“又问:“洞庭湖风软荻花秋,新没青蛾细浪愁。泪滴浮萍君不见,明月江上有轻鸥。诗成”,酒而投入的。精诚贯通神灵。真诚感动,于是感水神,持到水府,您看到的,召溺水的人说:“谁是郑先生所爱。而韦氏也不能理解其缘由。有主的搜手臂,看到红绡,告诉您,说:“德吴瞒将来是我国的第二宰,何况过去有义相及,不可不曲活你的命。”于是召见主事的人,带韦氏送郑先生。韦氏看您,是一个老人了,随着主的急行而无所障碍。方法将尽。

覩一大池。绿色水汪汪地,于是为主的推落水中。或沉或浮,也很痛苦。三更,德吴瞒不睡觉,但在红笺的诗,而更加痛苦悲伤。忽然觉得有东西撞船。但船上的人已睡,吴璘于是举着火把照亮的美德。看到衣服彩绣。像是人物。惊而拯救他们,于是韦氏的,系在手臂上红绡还在。德瞒高兴突然。过了很长时间,女儿复苏。到了天亮,方能说。于是劝您感谢你而活我的命令。德吴璘说:“您是什么人啊。终不醒悟。于是纳为室,感的现象,准备回长沙。三年后,德吴瞒常调选,想谋醴陵县令。韦氏说:“不过做巴陵罢了。“德吴璘说:“你怎么知道。韦氏说:“刚才你说的是我国的水域表明宰,洞庭湖是归巴陵,这可以证明了。“德吴瞒志的。选举结果巴陵令。到巴陵县,派人迎接韦氏。船到洞庭湖旁,遇上逆风不进。德吴瞒使佣篙工的五人,迎接他,其中一个老人,拉船如果不在意,韦氏愤怒地吐出来。老人回头说:“我过去水域活你性命,不认为道德,现在反而生气。”韦氏才明白,担心。,征召胡叟登船,拜而升酒果,叩头说:“我的父亲母亲,当在水域,可以节省朝觐吗。说:“可。“一会儿,船似乎消失在波浪。但是没有任何痛苦。不久到过去的水域,大小靠船痛哭。访问他们的父母。父母居住俨然,住宅与人世间没有什么不同。韦氏问他们需要什么,父母说:“所沉溺的东西,都能到这里。但没有发生变化,我只吃菱角芡实罢了。”持白银器几件事而给你说:“我这毫无用处,可以送给你。不能长久停留。”催促他相别。韦氏于是悲痛告别他的父亲母亲。老人用笔大写韦氏巾说:“过去上游菱角芡实人,您有喝松酒春。活你家以报答。珎重长沙郑德鲜艳。书写完毕,老翁于是为仆侍几百人,从船上迎回府舍。一会儿,船却出在湖畔。一船的人。都有什么覩。德吴瞒详细诗意,才明白水府老人,于是过去卖菱角芡实的。一年多。有个秀才崔希周投诗卷在德鲜艳,内有江上夜间拾得芙蓉诗,即韦氏所投德吴瞒红笺诗了。德吴瞒怀疑诗,他问希周。他回答说:“几年前,停泊小船在鄂渚,江上明,当时,当没有睡觉,有小东西撞船,芳香袭击鼻子。要去看的,是一束芙蓉的。因而制诗既成,吟咏了许久。不敢说实话。德瞒叹息说:“命”。然后再不敢越过洞庭。德吴瞒官至刺史。在《德瞒传》。类似说法三二引作出传奇

《百度文言文翻译》

《太平广记》原文及翻译分别是什么?

【原文】

汉武帝嬖李夫人。及夫人死后,帝欲见之,乃诏董仲君,与之语曰:“朕思李氏,其可得见乎?”仲君曰:“可远见而不可同于帷席。”帝曰:“一见足矣,可致之。”仲君曰:“黑河之北,有对野之都也,出潜英之石,其色青,质轻如毛羽,寒盛则石温,夏盛则石冷。刻之为人像,神语不异真人。使此石像往,则夫人至矣。此石人能传译人语,有声无气,故知神异也。”帝曰:“此石可得乎?”仲君曰:“愿得楼船百艘,巨力千人。”能浮水登木者,皆使明于道术,赍不死之药,乃至闇海。经十年而还,昔之去人,或升云不归,或托形假死,获反者四五人,得此石。即令工人,依先图刻作李夫人形。俄而成,置于轻纱幕中,婉若生时。帝大悦,问仲君曰:“可得近乎?”仲君曰:“譬如中宵忽梦,而昼可得亲近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也。勿轻万乘之尊,惑此精魅也。”帝乃从其谏。见夫人毕,仲君使人舂此石人为九段,不复思梦,乃筑梦灵台,时祀之。

【译文】

汉武帝宠幸李夫人。李夫人死后,汉武帝想要见到她,就下诏把董仲君找来,跟他说:“我想念李氏,还可以见到她吗?”仲君说:“可以从远处看而不可在同一帷席上。”汉武帝说:“见一面就满足了。请你把她招来。”仲君说:“黑河的北面,有个对野之都,那里出产一种隐含花纹的石头,颜色是青色的,质地轻得像羽毛,严寒时石头就温热,盛夏时石头则是冷的。用它雕刻成人像,神态和言语跟真的人没有差别。让这石像前去,夫人就来了。这种石头能够传递翻译人的语言,有声音没有气息,所以知道它神奇啊。”汉武帝说:“这种石头能得到吗?”仲君说:“希望您给我楼船一百艘,大力士一千人。”汉武帝选派能浮水能上树的人,董仲君都让他们掌握道术,带着不死的药,于是到了大海。经过十年后回来时,从前去的那些人,有的升天不回来,有的托形假死,能够返回的仅有四五人,得到了这种石头。于是命令工匠依照先前画的图样刻成李夫人的形象。不久石像就刻成了,被放到轻纱帷幕之中,容貌跟李夫人活着的时候一样。汉武帝非常高兴,问仲君说:“我能离她近点吗?”仲君说:“这就好像在半夜时忽然做的梦,而到了白天能与梦中人亲近吗?这种石头有毒,只适宜在近处观看,不能靠近。您不要轻视自己的万乘之尊,被这个精魅所迷惑。”汉武帝就听从了他的劝谏。见夫人完毕,董仲君就派人把这个石人捣为九段,使汉武帝不再思念梦境,然后修筑了梦灵台,按时祭祀她。

简介:

《太平广记》是古代文言纪实小说的第一部总集。宋代人撰写的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事及 道经﹑ 释藏等为主的杂著,属于类书。宋代 李昉﹑ 扈蒙﹑ 李穆、 徐铉、 赵邻几、 王克贞、 宋白、 吕文仲等14人奉 宋太宗之命编纂。开始于 太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《 太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

分类:

全书按题材分为92类﹐又分150余细目。神怪故事所占比重最大,如神仙55卷,女仙15卷,报应33卷,神25卷,鬼40卷,可见其取材重点所在。此书基本上是一部按类编纂的古代故事总集。许多已失传的书,仅在本书内存有佚文,有些六朝志怪、 唐代传奇作品,全赖此书而得以流传。杂传记的 9卷,《 李娃传》、《 柳氏传》、《 无双传》、《 霍小玉传》、《 莺莺传》等传奇名篇,多数仅见于本书。还有收入器玩类的《 古镜记》,收入鬼类的《李章武传》、收入神魂类的《 离魂记》,收入龙类的《柳毅传》,收入狐类的《 任氏传》,收入昆虫类的《 南柯太守传》等,也都是现存最早的本子。

入天台山文言文翻译太平广记

刘晨和阮肇,进入天台山去采药,因为路途遥远不能回家,已经饿了十三天了。远远地望见山上有桃树,上面的桃子看起来熟了,就跻身险境抓着葛藤到了桃树底下。他们吃了几个桃子,觉得不饿了,身体充实有力量了,想要下山。用杯子取水时,看见有芜菁叶流下来,很鲜艳。又有一个杯子流下来,里面还有胡麻饭。于是两人互相安慰说:“这里离人家近了。”就越过山,眼前出现一条大溪,溪边有两个女子,长得非常美丽。她们看见二人拿着杯子,就笑着说:“刘、阮二位郎君拿回刚才的杯子来了。”刘晨、阮肇都很惊讶。两个女郎就高高兴兴地像他们的老朋友一般,跟他们说:“怎么来晚了呢?”便邀请跟她们一起回家。南边东边两壁各有大红色的罗织床帐,帐角上悬着金铃,上面有用金银雕嵌的图案纵横交错。两个女郎各有几个侍奉的婢女使唤。吃的东西有胡麻饭、山羊脯、牛肉,味道很美。吃完饭又喝酒。忽然有一群女子拿着桃子,笑着说:“祝贺你们女婿到来!”酒喝到兴致高处就奏乐。晚上,刘晨与阮肇各到一个女郎的床帐里去睡觉,女郎娇婉的姿态美妙绝伦。住了十天,两人请求回家,二女又苦苦留住了半年。从气候、草木情形看,应该是春天了,百鸟啼鸣,使他们更想念家乡,想回去的念头更苦。女郎就送他们,指点他们回去的道路。二人回到家乡以后,看到乡邑已经凋敝零落,才知道已经过了十代了。

《太平广记》中的一览倒诵文言文翻译

卢庄道是范阳人,被天下公认为有学问的人,他的聪明才智超过了古今所有的人,他的

父亲卢彦和高士廉的关系很好。卢庄道从小丧父,十二岁的时候去拜见高士廉,高士廉因为

他是故人的儿子,让他坐下。恰巧有人送来文章向高士廉请教,卢庄道偷着观看,然后对高

士廉说:“这篇文章是我写的。”高士林责怪他说:“小孩子不要说大话!”认为他轻薄,

让他背诵,卢庄道果然背下来了。又让他倒着背诵,他又背下来了,高士廉称赞感叹不已。

卢庄道跪下请罪说:“这篇文章实在不是我作的,而是在旁边偷看时记住的。”高士廉取来

其他文章和官府文书叫他读,卢庄道全都能看一遍以后就能倒背下来。

卢庄道是范阳人,被天下公认为有学问的人,他的聪明才智超过了古今所有的人,他的父亲卢彦和高士廉的关系很好。卢庄道从小丧父,十二岁的时候去拜见高士廉,高士廉因为他是故人的儿子,让他坐下。

恰巧有人送来文章向高士廉请教,卢庄道偷着观看,然后对高士廉说:这篇文章是我写的。高士林责怪他说:小孩子不要说大话!认为他轻薄,让他背诵,卢庄道果然背下来了。又让他倒着背诵,他又背下来了,高士廉称赞感叹不已。

卢庄道跪下请罪说:这篇文章实在不是我作的,而是在旁边偷看时记住的。高士廉取来其他文章和官府文书叫他读,卢庄道全都能看一遍以后就能倒背下来。

太平广记文言文翻译相关文章

猜你喜欢