玉盏文言文翻译阅读答案
1.解释上文中加粗的词语。
云耕者入冢而得(
)(
)
2.对文中画线句翻译正确的一项是(
)
A.(你)不是故意的,有什么罪呢?
B.不是这个原因,(你)有什么罪呢?
C.(你)不是故意的,何必怪罪你呢?
D.不是这个原因,何必怪罪你呢?
3.“吏将伏地待罪”的原因是______________。(用原文语句回答)
4.本文表现了韩魏公_____________的品质。
1.说 获得,得到
2.A
3.“俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎。”
4.待下宽厚
宋人或得玉…的文言文翻译
宋人或得玉①,献诸子罕②。子罕弗受③。献玉者13曰:“以示玉人④,玉人以为宝也⑤,故敢献之⑥。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝⑦,若以与我⑧,皆丧宝也⑨。不若人有其宝⑩。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”
宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。不如各人拥有自己的宝。”
宋人或得玉,献(之于)诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以(之)示( 给···看)玉人,玉人以(之)为宝也,故敢献之。”
子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若(不如)人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。故宋国之长者(年高有德的人)曰:“子罕非无宝也,所宝(意动)者异也。
今以百金与搏黍(黄莺)以示儿子(婴儿),儿子必取搏黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人(鄙俗的人),鄙人必取百金矣;以和氏之璧与道德之至言(合于道德准则的至理之言)以示贤者,贤者必取至言矣。
其知(知识或智慧,通“智”)弥精,其取弥精;其知弥粗,其取弥粗。子罕之所宝者至矣。”
解释
宋国有个人得了一块玉石,便把它献给司城子罕,子罕不肯收。献玉石的人说:“我给玉匠看了,玉匠说这是块宝石,所以我才敢把它献给您。”
子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉石当作宝。如果你把玉石给了我,我们都失掉了自己的宝。还不如各自都保留自己的宝。”献玉的人很恭敬地说:“小人拥有玉,寸步难行,拥有这个玉是想请求免于死难。” 子罕把它放在自己的乡里,让工匠替自己雕玉,(卖掉玉)使献玉人富有之后,让他回到家里。所以宋国的长者说: “子罕不是没有宝贝,而是他的宝贝与众不同啊。
要是把百两黄金与黄鹂鸟给一个婴儿选,他肯定要黄鹂鸟;把和氏之璧和百两黄金给一个鄙俗的人选,他必取黄金;把和氏之璧和有关道德的至理名言给贤者选,贤者必取至言。
人的知识越精深,他的抉择也越精妙;只能看到糟粕的人,只会去获取糟粕。子罕所看到的精华就是最精华的东西啊。
宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“(我)把(这块玉)给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪(这种品质)是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,(咱俩)都失去了宝。不如各人拥有自己的宝。”
文言文玉版居记翻译
钟陵地方民风简朴,县内城市、山水大半萧条,很少有风景优美的地方可供游览寓目。只有城南有所名叫福胜寺的寺庙,距城一里多;通往那里的小路深远僻静,全然没有都市的喧嚣。只有青苔绿树,碧色深浅相映,寺中殿堂也清爽舒朗,可供静坐休憩。前一任县令曾经在此邀请了县里德高望重的父老和才识出众的学生,聚集在一处,讲说经义。这寺庙之后的一小块地里,有百余竿修竹,十余株古树,有松树、枥树、樟树、朴树、蜡树、柞树、枫树,还有些芭蕉细草,杂错书间。四周垣低墙矮,高不足尺,林木饶有野趣,山色青翠动人,山间岚烟雾霭,可以登山远眺。六月坐此间,顿忘暑意,唯见月白风清,秋声夜色,自修竹古树间摇曳而下。(我)偶尔公事不忙时,就独自在这里流连,觉得这风景情致和《世说新语》里写的山阴道相去不远,也怡然自得,忘了自己身在宦海的一切俗事纷扰。借山水风景怡养性情,似乎处在这里,也算小有所成。因此我出了一点钱,让工匠们建了一间小屋,四周围上雕窗,窗外建尺余长的步廊,用朱漆栏杆拦住。剪去乱草,堆砌山石,既可闲步,也可倚坐。最后面的一小块空地也很好,树冠树枝,层层遮盖,就像一间屋子。席地而坐,就有些像古书里说的筑巢而居,穿穴而住的隐士了。而总之(应该是朋友家人的字)认为竹屋更好,就依着竹林当做了小路,给它题上了名字,叫“小淇园”(也算符合了它绿竹猗猗的特点),题居室门上匾额为“玉版”。有了此地,未必便不能邀请父老、学子来聚会。心志高远之人,文辞出众之客相携在此,山水更增清雅旷达。偶尔忙中偷闲,一人独去,也颇有情趣。我本不才,在此为官,全无善政惠民,所能做的,大概也只是服袈裟,居方寸地,退守林泉之间,聊处政事而已。当初苏轼邀刘器之同见玉版和尚,到了那里,正赶上大和尚在烧笋子吃,刘器之觉得笋味道鲜美,欣欣然有所得,“玉版”的名字就是这里取的。这里寺中的那几个和尚,每次见到他们都是醉醺醺喝醉了一样。他们不能体会笋清新的味道,苏轼也不是每个时代都能见到的啊。唉,身处此间,俯仰纵横,这样的情景,超越了平时说的雅与俗。也不会知道这世上没有苏轼、玉版这些人。另在一块石头上刻了《玉版居约》,说:戒杀生,戒演戏喧嚣,戒油腻厚味,戒毁坏墙壁篱笆、砍伐竹木,愿后来之人一同呵护此地。有违约的人,不难见到这些人(如苏轼,如我)心怀山林,而不得不身居庙堂,以此示现众人,不可如此。竣工乃做,时万历三十年,九月。
“张家玉,字元子”明史文言文全文翻译
全文翻译如下:
张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士。李自成攻陷京城,张家玉被抓。张家玉上书李自成,请求旌表自己的家门,并且褒奖抚恤范景文、周凤翔等,以隆重的礼节对待刘宗周、黄道周。李自成大怒,把张家玉召入宫中,张家玉对李自成只是拱手高举并不下跪。李自成把他绑缚午门外待了三日,胁迫他投降,用死刑来吓唬他,但是张家玉始终不为所动。李自成说:“当对你父母施行分裂肢体的酷刑!”于是张家玉就对李自成下跪了。
后来,李自成兵败向南逃走。阮大铖等人攻击张家玉向李自成推荐刘宗周、黄道周。张家玉于是又被逮捕拘押。第二年,南京失守,张家玉趁机脱身逃走。跟从唐王朱聿键来到福建,被擢升为翰林侍讲,督察郑彩的军队。
清朝顺治三年,传闻清朝大军来到,郑彩立即就逃奔入关,张家玉也逃到了新城。清兵来攻城时,张家玉出城迎战,身上中箭,落马摔断了手臂,也逃入关中。后来又命他以右佥都御史的身份巡抚广信。广信失守以后,请求到惠州、潮州一带招募士兵,他游说招降了数万山贼,打算急速奔赴赣州应敌。
顺治四年,张家玉与举人韩如璜集结乡兵攻打东莞城,知县郑霖投降,于是就没收前尚书李觉斯等人的资产来犒劳士兵。刚刚过了三日,清兵就来到了,张家玉兵败逃走。后上表永明王朱由榔,又被提升为兵部尚书。没过多久,清兵又来攻打,韩如璜战死,张家玉败走西乡。西乡大豪侠陈文豹辅助张家玉攻取新安,袭击东莞。不久,清兵大批攻至,围攻了数日,张家玉兵败逃至铁冈,陈文豹等皆战死。
李觉斯非常怨恨张家玉,派人挖开了他家的祖坟,拆毁了他家的宗庙,杀尽灭绝张家玉宗族,把张家玉族人居住的村子变成了一片废墟。张家玉经过故里,号哭而离去。在路上招得数千人,率领着他们夺取了龙门、博罗、连平、长宁,于是又攻下惠州,接着攻克归善,撤回屯扎在博罗。清兵来攻,张家玉又败走龙门,后又招募兵士一万余人。
顺治四年十月,清军步兵、骑兵一万余人来攻打他。张家玉与清兵大战十日,兵力衰竭而败,被包围了数重。诸将请求突破包围逃出,张家玉慨叹说:“弹药用尽武器损坏,想交战也没枪弹;将帅士兵伤的伤亡的亡,想作战也没人。怎么还用得着再徘徊不决,把脖颈里的血溅到敌人的手上呢!”于是遍拜诸将,自投野外水塘中而死,时年三十三岁。
主人翁简介:
明万历四十三年十二月十三日(公元1616年1月31日)出生于东莞县城西北村头村(今东莞市万江区村头)一个贫穷家庭。张家玉生性聪敏,是个美如冠玉的大帅哥,精通经文诗词书画,"好击剑,任侠,多与草泽豪士游",这一点对他日后影响很大,跟张苍水有得一拼, 行侠仗义,结交甚广。19岁考取秀才,为广州儒学生员。22岁乡试中举人,29岁中进土,授翰林院庶吉士。弘光元年(1645年)五月,清兵攻破南京,弘光帝朱由崧被俘,家玉逃到杭州。闰六月,唐王朱聿键即位于福州,改元隆武,张家玉被授为翰林院侍讲,兼编帝王起居注。七月初一,隆武帝亲征江西,命张家玉为兵科给事中,监督御右营永胜军。十一月,清军围困抚州,他率军驰援,用埋伏诱敌计,先在许湾(今江西临川县),后在千金坡,接连大败清军,解抚州之围。
作品简介:
《明史》是二十四史中的最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。它是一部纪传体断代史,记载了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。
清朝顺治二年(公元1645年)设立明史馆,纂修明史,因国家初创,诸事丛杂,未能全面开展。康熙四年(公元1665年),重开明史馆,因纂修《清世祖实录》而停止。康熙十八年(公元1679年),以徐元文为监修,开始纂修明史。于乾隆四年(公元1739年)张廷玉最后定稿,进呈刊刻。从第一次开馆至最后定稿刊刻,前后经过九十多年,是官修史书历时最长的一部。
在二十四史中,《明史》以编纂得体、材料翔实、叙事稳妥、行文简洁为史家所称道,是一部水平较高的史书。这反映出编者对史料的考订、史料的运用、对史事的贯通、对语言的驾驭能力都达到较高的水平。
其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,其修纂时间之久、用力之勤、记述之完善则是大大超过了以前诸史。《明史》虽有一些曲笔隐讳之处,但仍得到后世史家广泛的好评。赵翼在《廿二史札记》卷31中说:“近代诸史自欧阳公《五代史》外,《辽史》简略,《宋史》繁芜,《元史》草率,惟《金史》行文雅洁,叙事简括,稍为可观,然未有如《明史》之完善者。”
范元琰良善文言文翻译
范元琰,字伯珪,一字长玉,南朝时吴郡钱塘人。元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊,从没有以自己的所长而看不起别人。元琰家中很贫困,仅靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,元琰把刚才看到的事情告诉了母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。 元琰家的菜园外有一条水沟,有人从水沟中渡水过来偷他家的竹笋。元琰于是特意伐木,在水沟上架了座桥,让偷竹笋的人不必渡水而过。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗之人。
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细地把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。 元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。
文言文《徐有贞》全文翻译
译文:
徐有贞,字元玉,起初名埕,是昊人。他是宣德八年进士。被选为庶吉士,授予编修官。当时天下太平已经很久,边备怠惰,可是西南用兵不止,徐埕对此很忧虑。正统七年徐埕上疏陈说五件关于用兵之道的事情,皇帝认为很好但是没有采用。等到土木之难发生,掷王召集廷臣询问计策。徐埕大声说:“检验星象,考查历数,天命已去,只有南迁才能解除灾难。’胡潢、陈循都坚持认为不可以。兵部侍郎于谦说:“说南迁的人,可以斩首。”徐埕非常恐惧,不敢再说话。当时用人大多取决于少保于谦。徐埕嘱托于谦的门客为他游说,谋求国子祭酒。于谦在皇帝面前为他说话,皇帝说:“这是建议南迁的徐埕吗?他为人狡诈,恐怕会使诸生员心术变坏。”徐埕不知道于谦推荐了他,以为他诽谤自己,很怨恨于谦。于是改名为有贞;景泰三年升迁为右谕德。黄河在沙湾决口七年,前后去治理的官员都没有成功。朝廷大臣共同推举徐有贞,于是提升徐有贞为左佥都御史,治理黄河。到达张秋,徐有贞观察估量水势,条奏给皇帝三个方案。徐有贞于是大量调集民夫,亲自督率,治理河渠建立水闸,从张秋连接黄河、沁水。河水旁流,不顺河道的,修建九条大坝阻挡它。又修筑大坝,经过五百五十五天才竣工。皇帝很丰厚地慰劳他。景泰七年秋,山东发大水,河堤大多被毁坏,徐有贞就修固旧堤决口,水患全部平息。皇帝召见他,奖赏慰劳有加,宫升为左副都御史。景泰八年正月,景帝身体不适,石亨、张j等人谋划迎接回太上皇,把这件事告诉了太常卿许彬。许彬说:“这是罕有的大功。徐元玉善于谋划奇策,何不和他一起图谋这件事呢?”石亨就在夜里来到徐有贞家里。徐有贞听说这件事,非常高兴。命太监曹吉祥入宫禀报太后。当时正有边境的警报,徐有贞今张轨谎称应付非常事件,率兵进入宫内。石亨掌管钥匙,深夜四更,打开长安门迎接张轨。于是太上皇在奉天门升朝,徐有贞等人穿着普通衣服谒见拜贺,高呼“万岁”。徐有贞既已得志,就考虑自别于曹吉祥、石亨。石亨、曹吉祥心中非常怨恨,日夜谋划诬陷徐有贞。皇帝下诏把徐有贞迁徙到金齿为民。石亨失败,皇帝不慌不忙地对李贤、王翱说:“徐有贞有什么大罪?被石亨等人陷害罢了。还是释放他让他回家乡吧。”徐有贞已经被释放回家,还希望皇帝再次召见他,常常抬头观察天象,说将星在吴,更加自信。等到听说韩雍征讨两广有功,才叹息说:“那小子也应验天象吗?”于是放纵于山水之间,十多年后才死去。