365句子网

刺奸将军文言文翻译

求几篇文言文,急!

《刺奸将军》的翻译 “秀舍中儿犯法......必不私诸卿也。”

刘秀舍中儿犯法,祭遵依照法律将其处死。刘秀听说勃然大怒,命令手下将祭遵逮捕。刘秀的主簿陈副劝道:「您不是想做到军纪整齐划一吗?如今祭遵执法不避尊贵,正是您所希望的啊!」刘秀听后恍然大悟,不但没逮捕祭遵,还封他为刺奸将军,并对手下将领说:「你们当心祭遵,我的舍中儿犯法他都敢杀,你们若犯法他也一定不徇私情。

《不能陷人于法》的翻译 “上患史多受赇......倘每事皆然,何忧不治。”

唐太宗担心官吏受贿,秘密派左右向官吏行贿,以试验其是否受贿。有一个刑部司门令史接受一匹绢的贿赂,唐太宗要杀他。民部尚书裴矩提出:“受贿当死。然而行贿呢?恐怕不符合以德教化、以礼规范行为的准则吧!”唐太宗很高兴,召集五品以上官员对他们说:“裴矩当官力争,不看我脸色行事,都这样,何愁国家不能(得到)很好的治理呢。”

《齐景公有马》 “齐景公有马,其圉人杀之......夫子释之。勿伤吾仁也。”

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

《马革裹尸》 “初,援军凯还,将至,故人多迎劳之。......谅为烈士,当如此矣。”

刚开始,马援打了胜仗回到京城洛阳,亲友们都向他表示祝贺和慰问。其中有个名叫孟翼的,平时以有计谋出名,也向马援说了几句恭维话。不料马援听了,皱着眉头对他说:“我盼望先生能说些指教我的话。为什么先生也随波逐流,一味地对我说夸奖的话呢?现在我的功劳微簿,却过多的享受了一个大县的封地。” 孟翼听了很窘,说:“我不明白你的话是什么意思。”马援说:“如今,匈奴和乌桓还 在北方不断侵扰,我打算向朝廷请战,提出当个先锋,作一个有志的男儿。男儿应该战死在边疆荒野的战场上,不用棺材敛尸,而只用马 的皮革裹着尸体回来埋葬,怎么能躺在床上,死在儿女的身边呢?”孟翼回答说:“真正有作为的人,就当像你这样!”

《狐假虎威》 “宣王问群臣曰:‘吾闻北方之畏昭奚恤也......其实畏王之甲兵也——犹百兽之畏虎也。”

楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个不敢逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群臣见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

《与狐谋皮》 “周人有爱裘而好珍羞,欲为千金之裘而与狐谋皮......周人之谋失之。”

周国有个人特别喜爱名贵的毛货和精美的食品。为了做一阵价值千金的皮袍,他去跟狐狸商量:“你们中间谁长得最大,谁的毛最长最软,就让我把皮剥下来做皮袍吧。”狐狸听了他的要求,一溜烟地都逃进了深山。为了办一桌丰盛的祭品,他去跟山羊商量:“你们中间谁长得最肥,肉质最细嫩,就让我宰了做一桌祭品吧。”山羊听了他的要求,一窝蜂似地都躲进了密林。就这样,这个周国人五年没能办成一桌祭品,十年没能制成一件皮袍。原因是什么呢?周国人的计谋的过失啊

《刺奸将军》

汉光武帝刘秀(打败篡汉的王莽,即帝位,是为世祖)做大司马(管理军事的最高长官)的时候,有一回官府中的僮仆犯法,军市令(军中交易场所的主管)祭遵(颍川颍阳人,封颍阳侯,云台二十八将之一)下令杀了他,刘秀很生气,命令部下收押祭遵。当时,主簿(掌管官府文书帐簿的官员)陈副规劝道:「大人一向希望军中士兵行动整齐划一,纪律严明。现在祭遵依法办事,正是推广军令的表现啊!」

刘秀听了很高兴,不但赦免祭遵,而且让他担任刺奸将军。又对所有的将士们说:「你们要多防备祭遵喔!我府中的僮仆犯法,尚且被他所杀,可见他一定是个公正无私的人。」

《不能陷人于法》

唐太宗担心官吏受贿,秘密派左右向官吏行贿,以试验其是否受贿。有一个刑部司门令史接受一匹绢的贿赂,唐太宗要杀他。民部尚书裴矩提出:“受贿当死。然而行贿呢?恐怕不符合以德教化、以礼规范行为的准则吧!”唐太宗很高兴,召集五品以上官员对他们说:“裴矩当官力争,不看我脸色行事,都这样,何愁国家不能(得到)很好的治理呢。”

《齐景公有马》

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

《马革裹尸》

当初,马援的军队平定南越凯旋而归,将到时,老朋友老同事许多人去迎接慰劳他,平陵人孟冀,有足智多谋的好名声,在席位上祝贺马援。马援对他说:“我本来期望你能有佳言的,怎么反而与普通人一样呢?以前先汉的伏波将军路博得,开疆扩土新设置了七个郡,才封了几百户而已;现今我这么微小的点功劳,却过多的享受到大县的采食封邑,功劳小,赏赐多,这样怎么能够长久呢?先生怎么来帮我呢?”孟冀说:“在下愚鲁没想到。”马援说:“现今匈奴、乌桓还在侵扰北部边境,我想主动请缨去讨伐他们。男子汉就应当献身边疆,用马皮裹着尸体运回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀说:“真正建功立业的人,确实就该像这样啊!”

《狐假虎威》

楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个不敢逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群臣见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

《与狐谋皮》

周国有个喜好裘皮讲究美食的人,想做价值千两黄金的裘皮衣服就跟狐狸商量要它的皮,想做(一桌)像祭祀一样的羊肉美味佳肴就跟羊商量要它的肉做宴席,话没说完,狐狸互相争着逃进了重山山脚下,羊互相呼喊着躲进了深林之中。

齐景公有马。不能陷人于法。刺奸将军。螳螂捕蝉的文言文翻译

文:景公有马,其圉人杀之。公怒,援戈将自击之。晏子说:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而杀之!”公曰:“诺。”晏子举戈而临之曰:“汝为吾君养马而杀之,而罪当死;汝使吾君以马之敌杀圉人,而罪又当死;汝使吾君以马敌杀人闻于四邻诸侯,汝罪又当死。”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也。”

---------------------------------------------

【翻译】

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

简单。

齐景公有一匹马,被为他养马的人杀了,齐景公大怒,操起戈要亲手杀了他。晏子说:“(如果就这么杀了他),他还不明白自己的罪过就死了,请让我替你历数他的罪过,让他知道自己犯了什么罪再杀他。”齐景公说:“好,听你的。”然后晏子举着戈站到那个人面前说:“你为大王养马却把它杀了,罪过当死;你让大王因为马的原因而死养马的人,罪过又当死;你让大王因为一匹马而杀人的事情(恶名)被其他诸侯都知道了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生放了他吧,别坏了我的仁义(之名)。”

注释就免了吧,很简单的一篇文章,说说启示。第一,说明晏子很聪明,他骂圉人的那三大罪状其实都是骂给齐景公听的,然而他并没有直接劝谏,而是通过这种指桑骂槐的方式点悟齐景公,既达到了目的(救人),又教化了国君,还没有伤齐景公的面子,高手就是高手,不佩服不行;

第二,说明齐景公是个明君,晏子骂的那三个罪名,除了第一个之外,其实都是在骂他,而他不但没有发怒,还马上领悟了晏子的意图,在短短几句话之后就转怒为和,主动收回刚才的决定。从气得亲自操家伙杀人到改变决定,前后不过几分钟而已,说明齐景公的气度和悟性非比常人,是个值得钦佩的国君。

圉人:养马的人。援戈:拿着兵器。诺:好,行。表同意。临:靠近,走近。以:因为。

释之:放了他。   仁:仁义之德。

翻译:齐景公有匹马,被他的养马的人所杀。齐景公大怒,拿着兵器要亲自把他杀掉。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”   晏子举着兵器站到那养马的人面前说道:“你为我们大王养马却杀死它,你的罪应当死;你让我们的君主因为马的缘故杀了养马的人,你的罪过又应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

螳螂捕蝉原文:

吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操蛋,游于后园,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉同居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲腹,欲取蝉;不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂;不知弹丸在其下也;此三者,皆物欲得其前利,而不顾后之有患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。

齐景公有匹马,被他的圉人所杀。齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他。晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他。”齐景公说:“好的。”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死。”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声。”

文言文 翻译

刘秀舍中儿犯法,祭遵依照法律将其处死。刘秀听说勃然大怒,命令手下将祭遵逮捕。刘秀的主簿陈副劝道:「您不是想做到军纪整齐划一吗?如今祭遵执法不避尊贵,正是您所希望的啊!」刘秀听后恍然大悟,不但没逮捕祭遵,还封他为刺奸将军,并对手下将领说:「你们当心祭遵,我的舍中儿犯法他都敢杀,你们若犯法他也一定不徇私情。

文言文翻译

秀的(秀是谁啊?光武刘秀么?不管)舍中儿(不知道是什么儿,或者是儿,或者是他的亲信待卫随从的意思吧,我偏向于后者)犯了法,军市令(不知道是个什么官)颍川祭遵(他叫祭遵,是颍川人)就把那个“儿”杀了,秀大怒,命把祭遵拿下。主薄(也是个官)陈副就进谏劝道:“明公一直想军纪严明,整齐划一,这次祭遵秉公执法,而不因是你的“儿”而避讳,这是让您的军令能够很好的实施啊!”刘秀听了就把祭遵放了(贳是放纵的意思),并让他做“刺奸将军”(还是一个官),并对诸将说:祭遵是一个严于执法的人,老子的“儿”犯法尚且被杀,你们犯法的话必定也不会殉私情(所以你们得老实点,别他娘给我犯事,犯事了有人收拾你们)

文言文翻译

刘秀的亲随有人犯法,军市令(官职)颖川人祭遵杀了他。刘秀很生气,命令收押祭遵。主簿(官职)陈副劝说道:“主公您常常想让军容整齐军纪严明,现在祭遵严格执法,而不因是你的亲近之人就有所回避,这种行为正是按您的命令来做的啊。”刘秀就放了他(祭遵),把他任命为刺奸将军,并对各位将领说:“你们应当防备祭遵。我的亲随犯了法祭遵尚且杀了他,(要是犯了法),他祭遵一定不会偏袒你们的。”

文言文 刺奸将军

原文

秀舍中儿犯法,军市令颖川祭遵格杀之,秀怒,命收遵。主簿陈副谏曰:“明公常欲众军整齐,今遵奉法不避,是教令所行也。”乃贳之,以为刺奸将军,谓诸将曰:“当备祭遵!吾舍中儿犯法尚杀之,必不私诸卿也。”

译文

刘秀的一个侍从犯了杀头之罪,依法当斩。军市令(意为军中主管贸易的长官)颍川人祭遵依法将这侍从处死了。刘秀知道后勃然大怒,命令把祭遵抓了起来。主簿陈副进谏说:“您经常要求军队服从命令,如今祭遵奉法为上,不避亲疏,秉公尽职,这正是照您的命令行事啊!”于是刘秀赦免了祭遵,并封其为“刺奸将军”(意为除暴去恶的将军)。刘秀对诸将领说:“你们要小心祭遵啊,我的亲信犯了法,尚且被他处死,你们如果犯了法,他也决不会徇私情的。”

刘秀的一个侍从犯了杀头之罪,依法当斩。军市令(意为军中主管贸易的长官)颍川人祭遵依法将这侍从处死了。刘秀知道后勃然大怒,命令把祭遵抓了起来。主簿陈副进谏说:“您经常要求军队服从命令,如今祭遵奉法为上,不避亲疏,秉公尽职,这正是照您的命令行事啊!”于是刘秀赦免了祭遵,并封其为“刺奸将军”(意为除暴去恶的将军)。刘秀对诸将领说:“你们要小心祭遵啊,我的亲信犯了法,尚且被他处死,你们如果犯了法,他也决不会徇私情的。”

刺奸将军文言文翻译相关文章

猜你喜欢