365句子网

黄景仁传文言文翻译

黄景仁自叙的翻译

景仁四岁而孤,鲜伯仲,家壁立,太夫人督之读,稍长,从塾师受制艺,心块然不知其可好。先是,应试无韵语,老生宿儒,鲜谈及五字学者,旧藏一二古今诗集,束置高阁,尘寸许积,窃取翻视,不甚解,偶以为可解,则栩栩自得曰:可好者在是矣。间一为之,人且笑姗,且以其好作幽苦语,益唾弃之,而好益甚也。岁丙戌,常熟邵先生齐焘主讲龙城书院,矜其苦吟无师,且未学,循循诱之.景仁亦感所知遇,遂守弗去.三年,公卒,益无有知之者,乃为浪游.由武林而四明观海;溯钱塘,登黄山;复经豫章,泛湘水,登衡岳,观日太岳之教.家益贫,出为负米游客太平知府沈继堂先生业富,时大兴朱先生筠督学安庆,招入幕,从游三年,.尽观江上诸山水,得诗若干首.体羸疲役,年甫二十七耳,气喘喘然有若不能举其躯者.自念乡所游处,凡举可喜可愕之境,悉于是乎寄.恐贫病漂泊,脱有遗失,固检所积,十存其二三.聊命故人编次之.夫幼之所作,稍长辄悔,后之视今,何独不然.辄为数语,以自策励,且述辛苦.时乾隆乙未季春月之十一日。

文言文翻译

景仁四岁丧父,鲜伯仲,家中墙壁立,太夫人督的读。稍长,跟塾师教授制作技艺,心块地不知道他们可以好。先是,应试没有韵语,老生老儒,很少谈论到五字学的。旧藏一二古今诗歌集,放下高阁,尘一寸左右积黄王景仁常州故居,偷翻看着,不太理解。偶认为可解,那么栩栩自己得说:“好好的在这里了。”之间一做的,人们会嘲笑,而且因为他喜欢作幽苦语,更加唾弃的,而喜欢更加厉害了。丙戌年,常熟邵先生齐煮主讲龙城书院,同情他的痛苦呻吟没有老师,且末学,循循诱导的。景仁也感所赏识,于是守不去。三年,公去世,更不会有人知道,于是为放慢。从武林,四明,看到的海门;溯钱塘,登黄山;又经过豫章,泛湘水,登上衡山,看日出;在洞庭湖,由于长江以归。这是在所有三年,积累多少首诗。中渐渐在嘉兴郑先生虎文、定兴王先生太岳的教。家更穷,出任背米游;客人太平知府沈既堂先生业富有。当时大兴朱先生箔督学安庆,招入幕,从交往三年,全观江上的各种山水,有多少首诗。身体瘦弱疲惫,年仅二十七岁了,气喘喘地有若不能举他身体的。想到自己家乡所游的地方,列举所有可喜可惊奇的地方,全部在这里寄。担心贫困漂泊,如有遗失,通过检查所积累,十剩下两三,姑且让所以人编排的。年幼的所作,稍长就后悔,后人看现在的人,为什么偏偏不这样?就为几句话,因为从政策激励,并且阐述辛苦。当时乾隆二十八日三月的十一天。

黄景仁夜雨的翻译。急!急!急!

1夜雨潇潇,一场细雨,把尘埃全都扫净,

2诗人僵卧在空荡的屋子里各种情绪现在变得跟以前完全不一样。

3久旱逢雨,滋润麦田,让人欣喜,

4道路泥泞让人担心收不到书信。

5雨声稀疏又担心在后半夜会变成雨夹雪,

6第二天柴火肯定要涨价了。

7岁暮柴门,天阴雨湿,特别寒冷,

8客身在外的诗人在这样的夜晚加倍想家,想念亲人。

侧面烘托,先喜后悲,由物及人。颌联说雨对新栽之麦有益,而寄书人却恐怕道路中断了。通过想到寄书人,从侧面点出刚寄回一封家书去,也就是思家的意思。写得平实,也没有黄景仁惯用的凄恻,只是平平淡淡,话里却隐隐透出生活的艰辛。

夜雨黄景仁翻译及赏析?

夜雨(黄景仁)

潇潇冷雨洒轻尘,僵卧空斋百感新。

旱久喜滋栽麦陇,泥深恐阻寄书人。

希声或变中宵雪,贵价先愁来日薪。

岁暮柴门寒较甚,可堪此夜倍思亲。

翻译:

夜雨潇潇,一场细雨,把尘埃全都扫净,僵卧在空荡的屋子里各种情绪现在变得跟以前完全不一样。久旱逢雨,滋润麦田,让人欣喜,道路泥泞让人担心收不到书信。雨声稀疏又担心在后半夜会变成雨夹雪,第二天柴火肯定要涨价了。岁暮柴门,天阴雨湿,特别寒冷,客身在外的诗人在这样的夜晚加倍想家,想念亲人。

赏析

《夜雨》描写久旱逢雨的农人感到喜悦与害怕雨后道路泥泞进行对比,表达了作者漂泊在外,深深的思乡念家之情

颔联运用对比手法,把久旱逢雨后为农人感到的喜悦与害怕雨后道路泥泞为自己寄信的人难以到来的担忧进行对比,突出了诗人当时的矛盾心情。表达的情感较为复杂,既有对夜雨的喜爱,又有漂泊在外的孤独、书信受阻的担忧、生计没有着落的痛苦,还有深切的思乡念家之情。

求文言文翻译

这两句话出自曾巩《瀛州兴造记》,以下是译文,后附《瀛州兴造记》全文及其详细注释和译文,均为原创,供你参考。

【原句】

1、凡圮坏之屋,莫不缮理,复其故常。

2、公开示便宜 使有攸处 遂行仓库 经营盖障。

【译文】

1、(其余)凡是坍塌毁坏的房屋,没有不修缮的,都恢复旧貌(原先的样子)。

2、李肃之先生指明有利国家,合乎时宜之事项,使各项事务都有所处理,于是重新修盖仓库,筹划营造做遮盖之用的帐篷之类的东西。

【注释】

详见后附部分的详细注释。

附录:

瀛州兴造记

曾巩

【原文】

熙宁元年七月甲申,河北地大震,坏城郭屋室,瀛州为甚。是日再震,民讹言大水且至,惊欲出走。谏议大夫李公肃之为高阳关路都总管安抚使,知瀛州事,使人分出慰晓,讹言乃止。是日大雨,公私暴露,仓储库积,无所覆冒。公开示便宜,使有攸处,遂行仓库,经营盖障。雨止,粟以石数之,至一百三十万,兵器他物称是,无坏者。初变作,公命授兵警备,讫于既息,人无争偷,里巷安辑。

维北边自通使契丹,城壁楼橹御守之具,寝弛不治,习以为故。公因灾变之后,以兴坏起废为己任,知民之不可重困也,乃请于朝,力取于旁路之羡卒,费取于备河之余材,又以钱千万市木于真定。既集,乃筑新城,方十五里,高广坚壮,率加于旧。其上为敌楼,战屋凡四千六百间。先时,州之正门,弊在狭陋,及是始斥而大之。其余凡圮坏之屋,莫不缮理,复其故常。周而览之,听断有所,燕休有次,食有高廪,货有深藏,宾属士吏,各有宁宇。又以其余力为南北甬道若干里,人去污淖,即于夷途。自七月庚子始事,至十月己未落成。其用人之力,积若干万若干千若干百工;其竹苇木瓦之用,积若干万若干千若干百。盖遭变之初,财匮民流,此邦之人,以谓役巨用艰,不累数稔,城垒室屋未可以复也。至于始作逾时,功以告具。盖公经理劝督,内尽其心,外尽其力,故能易坏为成,如是之敏。事闻,有诏嘉奖。

昔郑火灾,子产救灾补败,得宜当理,史实书之。卫有狄人之难,文公治其城市宫室,合于时制,诗人歌之。今瀛地震之所摧败,与郑之火灾、卫之寇难无异。公御备构筑不失其方,亦犹古也。故瀛之士大夫皆欲刻石著公之功,而予之从父兄适与军政,在公幕府,乃以书来,属予记之。予不得辞,故为之记,尚俾来世知公之尝勤于是邦也。

【注释】

1、《瀛州兴造记》:曾巩,生于1019年,北宋著名散文家,字子固,建昌南丰(今属江西)人。仁宗嘉祐二年(1057)举进士,任召编校史馆书籍,迁馆阁校勘,集贤校理。英宗时为实录检讨官。神宗二年(1069)出为越州通判,转知齐州、沧州等地。元丰三年(1080)留判三班院,为史馆修撰。曾巩是“唐宋八大家”之一,是欧阳修“古文运动”的支持者和参与者,其古文理论主张先道而后之,其文自然淳朴,不甚讲究文采,但讲究法度。曾巩的文章绝少抒情作品,多为议论文和记叙文,风格古雅平正,章法严谨,长于说明。他的散文以议论见长,立论精策,代表作有《上欧阳舍人书》《上蔡学士书》,论历代治乱得失,感慨深切。《赠黎安二生序》《王平甫文集序》倾吐怀才不遇的愤懑不平,文风质朴,纵横开阖。《宋史•曾巩传》评其文“立言于欧阳修、王安石间,纡徐而不烦,简奥而不晦。卓然自成一家,可谓难点”。曾巩主要成就在文,但也能诗,现存诗400余首,大都写得比较质朴,与其文似。他的各体诗中以七绝成就最高,如《西楼》、《城南》、《咏柳》等,精深工密,形象鲜明,称得上宋代近体诗中写景佳作。曾巩所作《瀛州兴造记》记述了古瀛州熙宁六年七月大地震后的修建情况,其文叙而严谨,朴实无华,是研究河间历史不可多得的佳作。曾巩曾巩任沧州知州。此前曾巩先后在齐、襄、洪、福等许多地方任知州,颇有政声。曾巩在来沧州任职之前就对河北,特别是沧州一带的百姓给予了殷切的关注。那是在熙宁元年(1068)的时候,河北数十州连续发生地震,楼宇、民居大多倒塌,死伤的人很多。受灾最严重的是瀛州(今河间)一带。九月霸州、保定、恩州、冀州又发生了水灾。当时还在京都的曾巩作《救灾议》,向朝廷提出打破常规大力扶持灾民生产自救的建议。当时,曾巩的一位堂兄在瀛州任职,曾巩通过这位堂兄了解了瀛州抗震救灾的情况,写了《瀛州兴造记》,记述了瀛州知州李肃之在大地震时的救灾表现。当时,瀛州发生地震,谣言四起,民众惊恐欲逃。知州李肃之派人到各处安抚劝解,制止了传言。他命令军队加强警备,维持治安。结果,全城“人无争偷,里巷安辑。”地震之后,又下起了大雨,粮食物资暴露在外面。李肃之亲自指挥查看,使粮食物资得到妥善处理。曾巩的文中说,李肃之“经理劝督,内尽其心,外尽其力,故能易坏为成。”由于曾巩的推介,李肃之受到了朝廷嘉奖。读曾巩的《瀛州兴造记》,我们看到了李肃之这样恪尽职守的官员形象,也看到了河间人民在灾难到来时,由一开始的慌乱,到后来的理智守法的表现,看到了这个诗书传承之地,百姓们的文明素质。2、河北地大震:宋神宗熙宁元年(1068),河北连续发生了严重的地震,河南开封、广东潮州等地也发生了地震,其历时时间之长,影响范围之广,实属罕见。比起历年的自然灾害,《宋史》对这次灾难用了较为详尽的笔墨:“熙宁元年七月甲申,地震。乙酉、辛卯,再震;八月壬寅、甲辰,又震。是月,须城、东阿二县地震终日,沧州清池、莫州亦震,坏官私庐舍、城壁。是时,河北复大震,或数刻不止,有声如雷,楼橹、民居多摧覆,压死者甚众。九月戊子,莫州地震,有声如雷。十一月乙未,京师及莫州地震。十二月癸卯,瀛州地大震。丁巳,冀州地震。辛酉,沧州地震,涌出沙泥、船板、胡桃、螺蚌之属。是月,潮州地再震。是岁,数路地震,有一日十数震,有逾半年震不止者。”与大地震先后相伴的,是大水。河水漫出,冲毁了河堤,流入了州郡。瀛州乐寿、沧州南皮、清池以及阜城等都遭受了水灾。3、瀛州:北魏太和十一年(487)析定、冀两州地置,治赵都军城(隋置河间县,即今河北河间市)。唐辖境相当今河北省博野、肃宁、高阳、蠡县、献县、河间、大城等市县地。4、坏:指(房屋)倒塌;坍塌。5、城郭:亦作“城廓”。城墙。城指内城的墙,郭指外城的墙。《逸周书·籴匡》:“宫室城廓脩为备,供有嘉菜,于是日满。”孔晁注:“廓与郭同。”《礼记·礼运》:“大人世及以为礼,城郭沟池以为固。”孔颖达疏:“城,内城;郭,外城也。”唐杜甫《越王楼歌》:“孤城西北起高楼,碧瓦朱甍照城郭。”清许秋垞《闻见异辞·返魂奇事》:“但觉飘忽凌空,身如生翅,俄而望见城郭宫殿。”后泛指城市。《史记·万石张叔列传》:“城郭仓库空虚,民多流亡。”宋苏轼《雷州》诗之六:“杀牛挝鼓祭,城郭为倾动。”李一《荆宜施鹤光复记》六:“二十八日早,宜昌各要地遍树汉帜,城郭人民为之一新。”6、慰晓:也说晓慰。劝说安抚。《后汉书·陈禅传》:“北匈奴入辽东……禅不加兵,但使吏卒往晓慰之,单于随使还郡。”7、讹言:谣传。《史记·赵世家》:“六年,大饥,民譌言曰:‘赵为号,秦为笑。以为不信,视地之生毛。’”《旧唐书·杨虞卿传》:“其年六月,京师讹言郑注为上合金丹,须小儿心肝,密旨捕小儿无算。”8、出走:出奔;被环境逼迫不声张地离开家庭或当地。《墨子·亲士》:“昔者文公出走而正天下,桓公去国而霸诸侯。”9、李肃之(1000——1081),字公仪,河南濮阳人。按照宋朝的官制,知州的任期最长三年,而1068年,这位年近七旬的老人赶上了那场罕见的灾难。耳边有沉闷的声音从大地的胸中传出,大地摇晃着,哗啦啦房屋倒塌的声音,人们奔走呼救的声音。还没来得及想明白是怎么回事,大雨如注。老百姓的房子倒了,官舍衙门也倒了。河水裹着泥浆四处泛流。刚刚平息的的大地忽然又摇晃起来,原来是余震发生了。李肃之,这位68岁的老知州侥幸自己还活着。眼下,他得赶紧想办法处理眼前这乱七八糟的局面。他把自己的人马清点了一下,迅速把他们分成几路,让他们去安抚灾民。当务之急,是住的和吃的。灾民们没有地方住,赶快就地取材,给他们搭建茅屋。没有粮食吃,打开公家的粮仓,赈济灾民。还有一项重要的工作,那就是稳定。他下令严儆盗窃,如若发现,以军法从事。李肃之整天在泥淖中呼来奔去。很快,百姓安然了,社会安定了。瀛州,这个与辽国毗邻的军事重地,避免了地震之后有可能发生的内忧外患。李肃之一下子觉得自己更加苍老了。但他不能歇口气。县城原来是土城,城门狭窄简陋。地震中,土城毁了,必须重建。不然,辽国的大军一旦打过来,就会如履平地。李肃之边着手救灾,边着手重建。瀛州的百姓们都投入了重建家园的浩大工程。大家齐心协力,把旧的城门进行了扩建,城内铺设了南北若干里的甬道,原来泥泞不堪的道路变成了通途。修建后的河间城,周十五里,高三丈三尺,广一丈五尺,还建起了4600间用于作战的楼屋。从抗震救灾到重建家园,李肃之和官兵百姓们一起奋战,只用了三个月的时间。瀛州,这座高阳关的重要城池,从灾难的废墟上,挺立出了一座“高广坚壮”的新城。老百姓和士绅们感念李知州的恩德,表示要把李知州的事迹刻于石碑上,让他的事迹永垂青史。而当时,曾巩的一位堂弟正跟随着李肃之,在写给曾巩的书信中,堂弟情不自禁地说起李知州。曾巩了解了情况,于是写下了《瀛州兴造记》。神宗皇帝也由此了解了李肃之的“先进事迹”。不久,李肃之迁天章阁待制,知开封府,受到神宗皇帝的重用。10、暴露:露在外面,无所遮蔽。《荀子·王制》:“兵革器械者,彼将日日暴露毁折之中原,我今将修饰之,拊循之,掩盖之于府库。”《汉书·严助传》:“今方内无狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾渍山谷。”宋曾巩《瀛州兴造记》:“是日大雨,公私暴露,仓储库积,无所覆冒。”清和邦额《夜谭随录·施二》:“僧房数十间,强半倾圮,佛像暴露,钟鱼阒寂。”11、仓储:仓库中储存的粮食或其他物资。《宋书·刘真道传》:“建忠将军吕训卫仓储以侯王师。”《南史·沉攸之传》:“廪财悉充仓储。”12、库积:库存物资。唐李德裕《次柳氏旧闻》:“望见千余人持火炬以俟,上驻跸曰:‘何用此为?’国忠对曰:‘请焚库积,无为盗守。’”宋曾巩《瀛州兴造记》:“是日大雨,公私暴露,仓储库积,无所覆冒。”13、无所:没有什么。14、覆冒:蒙盖;掩蔽。《汉书·谷永传》:“黄浊四塞,覆冒京师,申以大水,著以震蚀。”《晋书·天文志上》:“天确乎在上,有常安之形;地魄焉在下,有居静之体。当相覆冒,方则俱方,员则俱员。”宋曾巩《瀛州兴造记》:“是日大雨,公私暴露,仓储库积,无所覆冒。”15、开示:指明。《后汉书·马援传》:“又于帝前聚米为山谷,指画形埶,开示众军所从道径往来。”《三国志·蜀志·后主传》:“宣温密之诏,申三好之恩,开示门户,大义炳然。”16、便宜:指有利国家,合乎时宜之事。《汉书·刘敬传》:“敬脱挽辂,见齐人虞将军曰:‘臣愿见上言便宜。’”17、有攸:即有所。有什么。18、经营:筹划营造。《书·召诰》:“卜宅,厥既得卜,则经营。” 汉 扬雄 《法言·五百》:“经营然后知干桢之克立也。” 李轨 注:“言经营宫室,立城郭,然后知干桢之能有所立也。”19、盖障:指作遮盖用之物,如帐篷之类。20、称是:谓与此相称或相当。唐袁郊《甘泽谣·红线》:“明日遣使赍缯帛三万疋,名马二百疋,他物称是,以献于嵩。”《资治通鉴·晋成帝咸和三年》:“时官有布二十万匹,金银五千斤,钱亿万,绢数万匹,他物称是。”胡三省注:“言他物与布金银钱绢相称也。称,尺证翻。”《金史·仆散忠义传》:“今已许宋讲好,而屯戍尚多,可除旧军外,选马一万二千,阿里喜称是。”21、授兵:古代藏兵器于国,有战事经祭告后发给兵士。《周礼·夏官·司兵》:“掌五兵五盾,各辨其物与其等,以待军事。及授兵,从司马之法以颁之。及其受兵输,亦如之。”孙诒让正义引惠士奇曰:“古者兵器藏于国,有事而后授兵,既事复还兵。”22、里巷:街巷。23、安辑:安定。《汉书·王莽传上》:“居摄之义,所以统立天功,兴崇帝道,成就法度,安辑海内也。”宋曾巩《救灾议》:“疆内安辑,里无嚣声。”《明史·凌云翼传》:“成化中韩雍经略西山颇安辑,惟东山瑶阻深箐剽掠,有司岁发卒戍守。”24、通使:互通使节。25、城壁:城墙。《新五代史·杂传·李仁福》:“夏州城壁素坚,故老传言赫连勃勃蒸土筑之,从进等穴地道,至城下坚如铁石,凿不能入。”26、楼橹:亦作“楼樐”。古代军中用以瞭望、攻守的无顶盖的高台。建于地面或车、船之上。《后汉书·公孙瓒传》:“今吾诸营楼樐千里,积谷三万斛,食此足以待天下之变。”《后汉书·南匈奴传》:“初,帝造战车,可驾数牛,上作楼橹,置于塞上,以拒匈奴。”27、寝弛:废弃。28、兴坏起废:指重新修建百姓房屋住宅。29、重困:谓加重困苦。《史记·平准书》:“冶铸煑盐,财或累万金,而不佐国家之急,黎民重困。”《汉书·武帝纪》:“遣博士中等分循行,谕告所抵,无令重困。”宋王安石《上仁宗皇帝言事书》:“此士之所以重困,而廉耻之心毁也。”30、旁路:邻近的路。路,宋代行政区划名。31、羡卒:古代正卒以外的兵卒。《周礼·地官·小司徒》“凡起徒役,毋过家一人,以其余为羡”唐贾公彦疏:“一家兄弟虽多,除一人为正卒。正卒之外,其余皆为羡卒。”宋苏轼《天子六军之制策》:“夫千乘之积,虽为七万五千人,而有羡卒处其半焉。”32、备河:防备河患。33、敌楼:城墙上御敌的城楼。也叫谯楼。34、战屋:即战棚。宋曾巩《瀛州兴造记》:“乃筑新城,方十五里,高广坚壮,率加于旧。其上为敌楼战屋,凡四千六百间。”35、狭陋:窄小粗陋。《梁书·郑绍叔传》:“绍叔宅巷狭陋,不容舆驾。”36、斥大:开拓;扩大。《新唐书·郭孝恪张俭等传赞》:“唐所以能威振夷荒、斥大封域者,亦有虎臣为之牙距也。”宋欧阳修《河南府重修使院记》:“乃度地于府之西偏,斥大其旧居。”宋陆游《严州重修南山报恩光孝寺记》:“广灵菴,庆历中始斥大之为广灵寺。”37、圮坏:毁坏;废弛;坍塌。《魏书·礼志三》:“于此之日,而不遂哀慕之心,使情礼俱损,丧纪圮坏者,深可痛恨。”宋曾巩《瀛州兴造记》:“其余,凡圮坏之屋,莫不缮理,复其故常。”《明史·循吏传·王源》:“城东有广济桥,岁久半圮坏,源歛民万金重筑之。”清钮琇《觚賸续编·赵公裕后》:“武清县学宫圮坏,公捐二百金首倡修整。”38、缮理:修理;修缮。《后汉书·郎顗传》:“自顷缮理西苑,修复太学。”《新五代史·杂传七·张全义》:“及梁太祖劫唐昭宗东迁,缮理宫阙,府廨仓库,皆全义之力也。”39、故常:指旧貌。宋曾巩 《瀛州兴造记》:“凡圮坏之屋,莫不缮理,复其故常。”40、周览:遍览;巡视。战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“臣少曾远游,周览九土,足历五都。”宋司马光《进〈资治通鉴〉表》:“每患迁固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不徧,况于人主,日有万机,何暇周览?”清林则徐《体察洋面堵截情形折》:“拟于旬日之间,出赴中路之虎门、澳门等处,与水师提臣关(关天培)乘船周览,以便相机度势,通计熟筹……随时会同邓(邓廷桢)等覈实办理。”41、听断:听取陈述而作出决定。常指听讼断狱。《荀子·荣辱》:“政令法,举措时,听断公。”《汉书·叙传下》:“ 中宗 明明,夤用刑名,时举傅纳,听断惟精。”42、燕休:闲居;休息。《后汉书·百官志三》:“孝武帝初置水衡都尉,秩比二千石,别主上林苑有离宫燕休之处。”宋苏舜钦《处州照水堂记》:“政之始,众务毕举,乃历访雄胜之地,以图燕休。”明高启《生白室记》:“君好学善辩,尝燕休是室之中。”43、高廪:高大的粮仓。44、宾属:僚属。唐韩愈《南海神庙碑》:“公乃盛服执笏以入即事,文武宾属,俯首听位,各执其职。”《新唐书·循吏传·何易于》:“刺史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁。”45、士吏:士人官吏。46、宁宇:指固定的住所。宋曾巩《瀛州兴造记》:“賔属士吏,各有宁宇。”《明史·李化龙传》:“野多暴骨,民无宁宇。”47、甬道:这里指两旁有墙或其他障蔽物的驰道或通道。《史记·秦始皇本纪》:“自极庙道通郦山,作甘泉前殿。筑甬道,自咸阳属之。”张守节正义引应劭曰:“谓于驰道外筑墙,天子于中行,外人不见。”《三国志·魏志·武帝纪》:“连车树栅,为甬道而南。”裴松之注:“今魏武不筑垣墙,但连车树栅以扞两面。”《三国演义》第五八回:“贼若来时,陈兵于甬道外,内虚立旌旗,以为疑兵。”清陈康祺《郎潜纪闻》卷一:“凡圣躬拜献登降,均由甬道步行咫尺。”48、污淖:泥淖。49、夷途:坦途。50、落成:古代宗庙、宫室盖好时所行的祭礼。始成的意思。凡房屋建造完成都叫落成。51、以谓:以为;认为。52、不累数稔:不经过几年。53、城垒:城池营垒。汉桓宽《盐铁论·繇役》:“自古明王不能无征伐而服不义,不能无城垒而御强暴也。”前蜀韦庄《过内黄县》诗:“云中粉堞新城垒,店后荒郊旧战场。” 清王士禛《池北偶谈·谈异三·煞风景》:“目击煞风景者四事……一金山筑城垒。”54、逾时:一会儿;片刻。55、经理:经营管理;处理;治理。56、劝督:劝勉督促。《后汉书·刘虞传》:“时处处断绝,委输不至,而虞务存宽政,劝督农植。”《三国志·吴志·陆逊传》:“逊开仓谷以振贫民,劝督农桑,百姓蒙赖。”57、敏:奋勉;努力。58、得宜:得其所宜;适当。《史记·秦始皇本纪》:“治道运行,诸产得宜,皆有法式。”59、当理:合理。《汉书·叙传下》:“不疑肤敏,应变当理;辞霍不婚,逡遁致仕。”唐吴兢《贞观政要·论公平》:“且所言当理,未必加于宠秩。”清周亮工《书影》卷十:“此说当理而核,荆公、山谷二公皆有辩,不及之也。”60、摧败:折损;损坏。唐元稹《献荥阳公诗五十韵》:“张鳞定摧败,折角反矜怜。”宋苏轼《御试重巽申命论》:“发达万物,而天下不以为德;摧败草木,而天下不以为怒。”宋沈括《梦溪笔谈·权智》:“岁久,井榦摧败,屡欲新之。”61、寇难:谓由内乱外患所造成的灾难。亦指蒙受敌人侵犯之难。《荀子·天论》:“礼义不修,内外无别,男女淫乱,父子相疑,上下乖离,寇难并至,夫是之谓人祅。”北魏郦道元《水经注·河水四》:“昔献帝东迁,逼以寇难。”唐李复言《续玄怪录·李卫公靖》:“其后竟以兵权静寇难,功盖天下。”62、御备:防备。《北齐书·慕容俨传》:“俨随方御备,瑱等不能克。”《旧唐书·朱瑄传》:“及徐、泗平,全忠乃移兵攻郓。三四年间,每春秋入其境剽掠……瑄御备殚竭。”前蜀杜光庭《录异记·忠》:“长家苑囿城隍,不啻百里,若外兵来逼,须有御备。”63、构筑:构造建筑。64、失方:指不合方略,不合规制。65、刻石:也说勒石。在石上雕刻。《史记·秦始皇本纪》:“始皇东行郡县, 邹峄山。立石,与鲁诸儒生议,刻石颂秦德。”唐白居易《蜀路石妇》诗:“后人高其节,刻石像妇形。”清龚自珍《说刻石》:“古者刻石之事有九。”李季《菊花石》二:“林家湾前柳成荫,柳下住着刻石人。”66、著:使显著;显扬。67、从父兄:即从兄。堂兄。《汉书·刘贾传》:“荆王刘贾,高帝从父兄也。”《北齐书·尧雄传》:“雄从父兄杰,字寿。”宋曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》:“(颜真卿)与其从父兄杲卿,皆有大节以死。”从,叔伯关系的。68、适:正好;恰好。69、以书:犹移书,指写信。70、属:通“嘱”,嘱托。71、俾:使。72、来世:后世;后代。《书·仲虺之诰》:“予恐来世以台为口实。”台(yí),我。唐韩愈《答张籍书》:“有一说:‘化当世,莫若口;传来世,莫若书。’”清黄景仁《城南晚步》诗:“无为末士感,永贻来世嘲。”73、知:了解。74、是邦:古代诸侯的一个封国。亦指一方。《论语·公冶长》:“之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’”《晋书·礼志上》:“王者以天下为家,未必一邦,故周平光武无废于二京也。”唐李白《赠从孙义兴宰铭》诗之三:“化洽一邦上,名驰三江外。”宋张载《横渠易说上·否》:“古之人,一邦不治,则之一邦,直至天下皆无邦可之,则止有隐耳。”

【译文】

熙宁元年(1068)七月甲申日,河北地区发生大地震,城市的房屋坍塌了很多,而瀛州最严重。这一天地震两次,百姓之中谣传将要发大水,于是百姓都非常震惊争相要出逃。谏议大夫李肃之先生做高阳关路都总管安抚使,兼管瀛州事务,派人到处去劝说安抚,谣传才消失。这一天下起大雨,官府和百姓的房屋财物都暴露在外,仓库中储存的粮食或其他物资,都没有什么东西蒙盖。李肃之先生指明有利国家,合乎时宜之事项,使各项事务都有所处理,于是重新修盖仓库,筹划营造做遮盖之用的帐篷之类的东西。大雨停止,用石来计算粟米的数量,一共筹集到一百三十万石,兵器以及其他物资的数量也与此相当,这都是各处搜集起来没有毁掉的物资。当初地震发生的时候,先生命令给士兵发放武器时刻保持警戒防备维持治安秩序,一直到赈灾之事结束以后,百姓之中没有发生争抢偷窃物资的事情,街巷之间都很安定。

瀛州北边自从与契丹通使以来,城墙高台等防御守城的装备,都废弃不加整治了,都是原先的装备。先生因为瀛州经历灾变之后,把重新修建百姓房屋住宅作为自己的主要任务,知道百姓不可再加重困苦了,于是就向朝廷请求,民力可以从邻近地区多余的士卒中征取,赈灾的费用可以从防备河患的多余的木材中征取,又拿一千万钱从真定购买木材真定。这些人力物力都征集完成以后,就开始修筑新城,方圆十五里,城墙高大宽广坚固结实,都比原先的好。在城墙的上面建成御敌的谯楼,战棚一共四千六百间。原先的时候,瀛州的正门,缺点在太过窄小粗陋,到这时才扩建变大了。其余凡是坍塌毁坏的房屋,没有不修缮的,都恢复为原先的样子。巡视全州,官员听讼断案都有地方,休息也井然有序,粮食都有高大的粮仓储藏,其他财货也都有深库储存,官府僚属士人官吏,各自都有固定的住所。又用剩余的人力休整了若干里南北甬道,让人去除泥淖,就成为坦途。这些事务从七月庚子日开始做,直到十月己未日完工。工程所用的人力,前后一共若干万若干千若干百的人工;使用的竹苇木瓦,前后也有若干万若干千若干百。在遭遇大灾变的开始时期,财物匮乏百姓流离失所,这个州的百姓,认为劳役工程巨大费用缺乏,不经过几年,城池营垒居室房屋不可能复建完成。但是达到开始做很快就大功告成。这是因为先生经营管理劝勉督促,内部尽心,外部尽力,所以能够完成难以完成的事,先生就是如此奋勉。他的事迹被上报给朝廷,有诏令嘉奖他。

过去郑国国都发生火灾,相国子产拯救火灾补建毁坏的房屋,处理得非常得当,史官据实记载了下来。卫国有狄人攻败的灾难,卫文公修治卫国的城市宫殿,合乎当时的规制,诗人作诗歌颂他的事迹。现在瀛州地震所造成的损害,与郑国国都发生火灾、卫国遭遇敌人侵犯的国难没有不同。而李肃之先生所进行的防备措施以及各项构造建筑工程也很合宜,这也如同古制啊。所以瀛州的士大夫都想立碑刻记载显扬先生的大功,而我的堂兄正好在瀛州参与军政事务,在李肃之先生的幕府,(亲身见到先生的所作所为)就写信来,嘱托我记下他的事迹。我不能推辞,所以就为他写下了这篇记,也是想使来世的人了解先生曾经对这个地方这个国家如此勤勉。

翻译文言文。。诏偕中贵人视刑,公廉其情,停刑,草封事。 数年逋税,旬月遂登

没有看过全文,比较难译,大意译一下,希望你满意啦。新年快乐!

[原文]:诏偕中贵人视刑,公廉其情,停刑,草封事。 数年逋税,旬月遂登

[译文]:(皇上)下诏书让(方祐)陪同中贵人审问案情,方祐审察那些逃回的边民的情况,不加以刑罚,快速地处理这件事。多年拖欠的租税,一个月就全部办理完毕。

[注]:偕:陪同、伴随;视:审察;廉:侦察、审察;草:快捷;逋税:欠的田租税;旬月:一个月。

康熙桐城县志方祐传

【原文】

方祐,字廷辅,天顺间进士,拜监察御史,风裁凝峻,诸大臣皆以铁面许之。按河间,锦衣官校素怙宠为奸,闻祐风乃惴惴听命。有盗杀县簿,捕弗获,祐佯还朝贺元旦,而除夕返斾,袭盗诛之。按苏浙巡盐,一洗宿弊,使监利尽归公府,于是恃势渔猎者衔之矣。再按广西,苗贼窥桂林,城守吿急。祐下令:“大军且至,吏民妄动者斩。”悉居民尾军士后,令披甲执器,出南门入东门,循环数周,苗错愕走。因陈弭盗数事,谪都宪一人,藩臬长以下罚有差。及得代还,会有边民被掠而逃归者,逻获之,谬以俘闻。诏祐及中贵人视刑,其人称冤,祐廉其情(云案廉:侦视也),因停刑,草封事。中贵人不悦,祐曰:“我为圣天子活无辜,边恤其他(云案边疑遑字形误。遑恤其他。反问句。哪有空暇顾及其他。下句愬:诉也)?”中贵人怒,愬于上。时衔者柄用乘间为请(云案柄用:被信任而掌权),遂诏卫士杖祐于廷,谪知攸县。祐至攸,求民利害,废置所宜,令出而民称便。又设奇擒剧盗,群盗解散。中丞吴琛奉命考楚吏,独奖祐,榜所行下诸县为式。而衔者不悦,乃推桂林守,以桂林旧按地抑之也。祐乃操纪纲,一法令(云案一:统一),罢赋外之征。以病归,结屋万松间,是不及城市(云案是:足形近而误),家居十余载,超然自得焉。所著有省庵集。祀乡贤祠(云案方祐乃桂林方始迁桐后第七代孙。也是桂林方第一个中进士之人。从此始,方门才代起文豪,深为世人所景仰。方佑有兄弟五人,世有五龙之目。中一房为长兄方琳(方琳—方敬—方祉—方学渐—方大镇—方孔炤—方以智—方中履—方正瑗)。中二房仲兄方玘。中三房方祐(其后代有方东美)。中四房方瑜。中六房方瓘(方瓘—方圭—方梦旸—方学尹—方大美—方象乾—方帜—方仲舒—方苞)。大小两房最发。此仅为略述拈其大者主干而已)。

注:

括号内的“云案”内容,是桐城网发布《康熙桐城县志》原文的楼主“云月在天”考论注释的文字,译文中一律略去,不再单独翻译。

【译文】

方祐字廷辅,是明代天顺年间进士,拜任监察御史,品格刚正不阿,庄重严峻,诸位大臣都以铁面无私称许他。巡行河间府,锦衣卫的官校一向恃宠做奸,听说了方祐的官风就忧惧谨慎地听命。有盗贼杀了县里的主簿,官府抓捕没有抓到,方祐佯装回朝(向皇帝)祝贺元旦,却在除夕时返归,突袭盗贼诛杀了他。巡行苏浙巡盐,一下子清除了积久的弊政,使苏浙盐监的利益全归官府,于是(那些)仗势掠夺的人在心里忌恨他。两次巡行广西,苗贼窥刺桂林,桂林城守兵吿急。方祐下令:“大军将至,官吏百姓轻举妄动的(一律)斩首。”(然后方祐)发动全部的居民尾随在军队后面,让他们身披铠甲手执兵器,出南门进东门,在城内循环几周,苗贼仓促间感到惊愕而逃跑。于是上书陈说平息盗贼稳定民生的几条建议,贬谪都御史一人,藩地按察使以下各有不同等次的处罚。等到被替换回京时,恰逢有一个因被抢掠而逃回内的边地的百姓,巡逻的人抓住了他,错误地以俘虏上报了朝廷。皇帝下令让方祐和一位显贵的侍从宦官监督行刑,那人称被冤,方祐查实案情,于是停止行刑,写密封的奏章(说明此事)。中贵人不高兴,方祐说:“我替圣明的天子救活了无辜之人,哪有空暇顾及其他的事呢?”中贵人很生气,向皇上诉说(不满之情)。当时忌恨他而且身居权要职位的人乘机请求(处罚方祐),于是皇帝下令卫士在朝廷上杖责方祐,然后将他贬为攸县知县。方祐来至攸县,为民谋利,根据实际情形废止旧制建立新制,新制出台而百姓称好。又用奇谋擒获大盗,于是众多盗贼(望风)解散。中丞吴琛奉命考定楚地官员,独独褒奖方祐,发榜列述方祐的事迹下发到到他所巡查的县里以他作为官员的标准。而(朝中)忌恨他的人不高兴,就推举(方祐担任)桂林守官,用方氏原来曾经为官的桂林来贬抑他。方祐(到任后)就梳理法制,统一法令,免除法定赋税以外的征敛。后来因病回京,在万棵松树之间(丛林之中)筑屋居住,足迹(从)不到城市,在家闲居十多年,超然自得。著作有《省庵集》。死后在乡贤祠被奉祀。

【注释】

1、风裁:指刚正不阿的品格。宋秦观《财用上》:“士大夫矫枉过直,邈然以风裁自持,不复肯言财利之事。”宋罗大经《鹤林玉露》卷十六:“尔风裁峭洁,志概激壮。”清许迎年《莱阳二姜先生祠》诗:“黄门高节著莱阳,伯仲风裁在抗章。”

2、凝峻:庄重严峻。《晋书·傅玄传论》:“长虞风格凝峻,弗坠家声。”《南史·儒林传·陆庆》:“王谓荣曰:‘观陆庆风神凝峻,殆不可测。’”《唐大诏令集·宋璟兼黄门监苏颋平章事制》:“(宋璟)宇量凝峻,执心劲直。”明李东阳《谢公神道碑》:“为龙为山,志行道施。有泽在人,风采凝峻。”

3、官校:泛指低级文武官吏。《古今小说·沉小霞相会出师表》:“严世蕃差人分付锦衣卫官校,定要将沈鍊打死。”《明史·食货志一》:“管庄官校招集群小,称庄头、伴当,占地土,敛财物,污妇女。稍与分辨,辄被诬奏。官校执缚,举家惊惶。”

4、怙宠:侍宠(依仗皇帝的宠幸)。

5、为奸:为非作歹。

6、惴惴:忧惧戒慎貌。《诗·小雅·小宛》:“惴惴小心,如临于谷。”《魏书·阳固传》:“心惴惴而栗栗兮,若临深而履薄。”宋苏轼《秦始皇帝论》:“与禽兽争一旦之命,惴惴焉,朝不谋夕。”明何景明《李氏墓志铭》:“夫人见人,恒惴惴悫纳弗耀也。”

7、县簿:县里的主簿。主簿,县令的主要属官之一。

8、佯:佯装;假装。

9、返斾:即“返旆”。原指回师。晋陆机《晋平西将军孝侯周处碑》:“潜光阳甸,返斾吴丘。”《北史·僭伪附庸传·沮渠牧犍》:“牧犍闻蠕蠕内侵善无,幸车驾返斾,遂婴城自守。”《资治通鉴·晋安帝隆安元年》:“若节用爱民,务农训兵,数年之中,公私充实,而赵魏之间,厌苦寇暴,民思燕德,庶几返旆,克复故业。”《东周列国志》第5回:“陈、蔡、鲁三国之兵,见宋兵移动,俱有返斾之意。”这里指返归。明冯梦龙《情史·情私·江情》:“既自京师返旆,延名士以训之,学业大进。”

10、宿弊:积久的弊政。《新唐书·温璋传》:“璋素强干,鉏宿弊,豪右慴服,加检校吏部尚书。”元王祯《农书》卷四:“更其宿弊,均其惠利,但具为教条,使相勉励,不期化而民自化矣。”清薛福成《应诏陈言疏》:“兹欲剔除宿弊,诚宜大加整顿。”

11、渔猎:谓掠夺。《宋书·五行志四》:“是时天下兵乱,渔猎生民。”明余继登《典故纪闻》卷九:“中官裴可力督事浙江,有汤千户者以贿结之,因倚势渔猎百姓。”清吴岳生《黄特轩传》:“而黠猾之徒,妄为侈张以取媚于官,而渔猎闾伍之利。”

12、衔:忌恨。

13、再:两次。

14、妄动:轻率行动;胡乱行动。《战国策·燕策一》:“今大王事秦,秦王必喜,而赵不敢妄动矣。”《三国志·孙破虏讨逆传》:“坚方行酒谈笑,敕部曲整顿行陈,无得妄动。”宋周密《齐东野语·诛韩本末》:“任情妄动,自取诛僇。”

15、错愕:仓促间感到惊愕。错,通“促”。唐韩愈《曹成王碑》:“错愕迎拜,尽降其军。”宋周密《齐东野语·王宣子讨贼》:“卒睹官军,错愕不知所为。”清黄景仁《献县汪丞坐中观技》诗:“此时四座群错愕,主人劝醉客将作。”

16、弭盗:平息盗贼,稳定民生。弭:平息;安:稳定。《元史·武宗纪一》:“弭盗安民,事为至重,宜即议行之。”

17、数事:即数端,这里指几桩建议。

18、都宪:明都察院、都御史的别称。明陆容《菽园杂记》卷五:“濬县王都宪越之父,既葬被发,而丧其元,求之不得,乃刻木以代而葬之。”

19、藩臬长:番邦按察使。臬长:即按察使,也说臬台、臬司、观察、廉使等。

20、有差:不一;有区别。《后汉书·张敏传》:“今讬义者得减,妄杀者有差,使执宪之吏得设巧诈。”唐郑棨《开天传信记》:“路之父老,负担壶浆,远近迎谒。上皆亲加存问。受其献馈,锡赉有差。”明刘若愚《酌中志·内臣职掌纪略》:“浙江等处,岁供糯米、小麦、黄豆,及谷草、稻皮、白面有差。”清昭连《啸亭杂录·仲副宪》:“又劾大学士赵国麟、侍郎许希孔等往工部胥役俞姓家吊丧,有失大臣之体。诸人为之降黜有差。”

21、中贵人:原指帝王所宠幸的近臣。《史记·李将军列传》:“匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。”裴骃集解引《汉书音义》:“内官之幸贵者。”司马贞索隐引董巴《舆服志》:“黄门丞至密近,使听察天下,谓之中贵人使者。”这里是专称显贵的侍从宦官。《旧唐书·李林甫传》:“林甫多与中贵人善,乃因中官干惠妃云:‘愿保护寿王。’惠妃德之。”宋陆游《曾文清公墓志铭》:“一日,有中贵人传中旨取库金,而不賫文书。”清侯方域《管夫人画竹论》:“余闻书画之在大内也,中贵人掌之。”

22、视刑:查实刑罚或监督行刑。

23、廉其情:查实案情。廉:侦视。

24、草封事:写密封的奏章。草:草拟;写作。封事:密封的奏章。古时臣下上书奏事,防有泄漏,用皂囊封缄,故称。《汉书·宣帝纪》:“上始亲政事,又思报大将军功德,乃复使乐平侯山领尚书事,而令群臣得奏封事,以知下情。”《后汉书·明帝纪》:“于是在位者皆上封事,各言得失。”李贤注:“宣帝始令群臣得奏封事,以知下情。封有正有副,领尚书者先发副封,所言不善,屏而不奏。后魏相奏去副封,以防拥蔽。”南朝梁刘勰《文心雕龙·奏启》:“自汉置八仪,密奏阴阳,皂囊封板,故曰封事。”五代王定保《唐摭言·四凶》:“磻叟莅事未终考秩,抛官诣阙上封事,通义刘公引为羽翼,非时召对数刻,磻叟所陈,凡数十节,备究时病。”清朱彝尊《兴化李先生清寿》诗:“曾闻过江上封事,神人观听交欢忻。”封:封缄物。多指信件、文书、奏章等。

25、边恤:即遑恤。何恤,哪有空暇顾及(考虑)。边:即遑。形近而误。

26、愬:通“诉”。

27、柄用:谓被信任而掌权,亦谓被任用。《汉书·谷永传》:“是时,上初即位,谦让委政元舅大将军王凤,议者多归咎焉。永知凤方见柄用,阴欲自讬。”《宋史·王旦传》:“旦为天书史,每有大礼,辄奉天书以行,恒邑邑不乐。凡柄用十八年,为相仅一纪。”也指受信任而掌权的人。唐张固《幽闲鼓吹》:“武皇一朝之柄用,皆钦义所致也。”这里当指权要职位。宋欧阳修《论王举正范仲淹等札子》:“况今参知政事王举正最号不才,久居柄用,柔懦不能晓事,缄默无所建明,且可罢之以避贤路。”

28、乘间:乘机;趁机。利用机会;趁空子。《汉书·赵充国传》:“内不损威武之重,外不令虏得乘间之势。”《后汉书·苏竟传》:“王氏虽乘间偷篡,而终婴大戮。”宋陈亮《廷对》:“小人乘间而肆言以为公,力抵以为直,陛下亦不能不惑之矣。”《隋唐演义》第96回:“李泌本不乐仕进,久有去志,因乘间乞身道:‘臣已略报圣恩,今请仍许作闲人。’”

29、废置所宜:应当废止的旧制一律废止,应当施行的新制一律建立。

30、设奇:本指设置奇兵。《六韬·奇兵》:“诡伏设奇,远张诳诱者,所以破军擒将也。”后指施展奇技,用奇谋。宋王禹偁《右卫上将军宋公神道碑序》:“亦何必射孔雀以设奇,铸金人而语怪,然后称其神异哉。”《三国演义》第106回:“懿曰:‘兵不在多,在能设奇用智耳。’”

31、剧盗:犹剧贼。宋陆游《书愤》诗:“剧盗曾从宗父命,遗民犹望岳家军。”《初刻拍案惊奇》卷八:“胯下曾酬一饭金,谁知剧盗有情深?”《花月痕》第47回:“庇我剧盗,辱我疆臣。”

32、考:考定。考察评定。

33、式:标准;规范;榜样。

34、旧按地:这里指(方氏一族)原来曾经为官之地,即桂林。

35、结屋:筑屋。

36、是:即“足”。形近而误。

原文参考桐城网,有修订【http://bbs.itongcheng.com/thread-2079328-3-1.html】

注释参考【查字典网】,有修订。

黄景仁传文言文翻译相关文章

猜你喜欢