此所以学者不可以不深思而慎取之也? 怎么翻译?
此句出自宋代王安石的游记《游褒禅山记》。意思是这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。也就是说做学问的人对看到的东西不能一味直接拿来用,而是要通过自己的思考,分辨正误,谨慎采用。
句式: 判断句这是因果关系的判断句。“此”是主语;“所以”由结构助词“所”和介词“以”组成,相当于现代汉语的“……的原因”。慎取:谨慎取舍。
扩展资料:
1.创作背景:
本文是王安石34岁时(1054年)从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三个月后以追忆的形式写下的。四年后(1058年)他给宋仁宗上万言书,主张改革政治。
12年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的观点,这与本文的观点也有相似的地方。
2.关于“深思慎取”的理解
作者游褒禅山,本来是一次平常的游历活动,但却从中悟出了人生哲理——从前洞后洞游人的多少悟出“夷以近,则游者众;险以远,则至者少”,
从“入之愈深,其进愈难,而其见愈奇”悟出“而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远”;由此再引申一步,就得出了“非有志者不能至”的结论。
然后将这次游山而未能“极夫游之乐”的教训升华到理论上来,具体分析了“至”的几个条件,最后得出“尽吾志”的观点——这正是“求思之深而无不在”的结果。
由此可见,“尽吾志”的观点跟“深思慎取”的观点是有联系的:“尽吾志”的观点是在“深思慎取”的基础上产生的;有了这个观点,又能反过来促使人们“深思慎取”,二者是相辅相成的。
参考资料:百度百科-游褒禅山记
这就是为什么治学的人不可不深入地思考书中的内容,从而谨慎地去判断的道理!
所以:表示“……的原因”。慎取:谨慎取舍。
以:以(之),因此。
扩展资料:
出处:北宋王安石的《游褒禅山记》“余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。”
《游褒禅山记》写于宋仁宗至和元年(1054)七月某日,是作者与他的两位朋友和两个胞弟同游褒禅山后所写。这是一篇记述与议论相结合的散文,与一般游记不同,独具特色。全文按照记叙和议论的层次,可分五段。
作者从仆碑上尚可辨识的“花山”之“花”字,今人误读为“华实”之“华”,从而联想到古籍,“又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!”从山名的以讹传讹,联想到古籍的以讹传讹,使作者触目伤怀,慨叹不已。因而又进一步提出“此所以学者不可以不深思而慎取之也”。
对待传闻要“深思”而“慎取”这个提法,也很精辟。它对学者整理和研究古籍,鉴别其真伪,恢复其本来面目,不仅是必要的,而且也是有指导意义的。
参考资料:游褒禅山记——百度百科
此所以学者不可以不深思而慎取之也,翻译
意思:这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。
出处:《游褒禅山记》是北宋的政治家、思想家王安石在辞职回家的归途中游览了褒禅山后,以追忆形式写下的一篇游记。
原文节选:
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。
译文:
我对于那座倒地的石碑,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相的事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。
扩展资料
该篇游记因事见理,夹叙夹议,其中阐述的诸多思想,不仅在当时难能可贵,在当今社会也具有极其深远的现实意义。“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在险远”更成为世人常用的名言。
该文是王安石34岁时(1054年)从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三个月后以追忆的形式写下的。四年后(1058年)他给宋仁宗上万言书,主张改革政治。
12年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的观点,这与本文的观点也有相似的地方。
此句出自宋代王安石的游记《游褒禅山记》。意思是这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。也就是说做学问的人对看到的东西不能一味直接拿来用,而是要通过自己的思考,分辨正误,谨慎采用。
句式: 判断句这是因果关系的判断句。“此”是主语;“所以”由结构助词“所”和介词“以”组成,相当于现代汉语的“……的原因”。慎取:谨慎取舍。
扩展资料:
1.创作背景:
本文是王安石34岁时(1054年)从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三个月后以追忆的形式写下的。四年后(1058年)他给宋仁宗上万言书,主张改革政治。
12年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的观点,这与本文的观点也有相似的地方。
2.关于“深思慎取”的理解
作者游褒禅山,本来是一次平常的游历活动,但却从中悟出了人生哲理——从前洞后洞游人的多少悟出“夷以近,则游者众;险以远,则至者少”,
从“入之愈深,其进愈难,而其见愈奇”悟出“而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远”;由此再引申一步,就得出了“非有志者不能至”的结论。
然后将这次游山而未能“极夫游之乐”的教训升华到理论上来,具体分析了“至”的几个条件,最后得出“尽吾志”的观点——这正是“求思之深而无不在”的结果。
由此可见,“尽吾志”的观点跟“深思慎取”的观点是有联系的:“尽吾志”的观点是在“深思慎取”的基础上产生的;有了这个观点,又能反过来促使人们“深思慎取”,二者是相辅相成的。
参考资料:百度百科-游褒禅山记
此所以学者不可以不深思而慎取之也。 翻译成现代汉语
因为古文是没有标点符号的,在不同的地方断句,这句话的意思可能出入很大。我认为其中的一个断句可以是:此所以学者不可以不深思,而慎取之也。意思是因为这个事情关系重大,要求严格,所以对参试者来讲,必须认真对待,深思熟虑,来不得半点马虎。
急急急 文言文翻译
9、? 赵尝五战于秦,二败而三胜
赵曾经和秦国打过五次仗,输了两次胜了三次。《六国论》
7、? 入于太庙,还矢先王,而告以成功。
走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成。《伶官传序》
1、? 得双石于潭上,扣而聆之
在潭边上找到两座山石,敲着听听它的声音。《石钟山记》
剩下的就不找了,都都是稀松常见的课文,自己搜索。
翻译以下句子:(6分)(1)此所以学者不可以不深思而慎取也。(3分) ...
(1就是求学的人不能不深思熟虑和谨慎择取的原因。
(2)像蜂房,像水涡,(1分)这些楼阁矗立着,(1分)不知有几千万座。(1分)
试题分析:(1)在翻译这个句子的时候,所以1分,深思、慎取1分,判断句式1分。(2)这个句子中“蜂房水涡”用作状语,译为像蜂房,像水涡;“矗” 矗立;“落”座。
点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。我们要求文言翻译要直译为主,意译为辅,一定要字字落实。翻译句子时应注意找准得分点,通假字、词类活用、特殊句式、古今异义这些都很容易被设置为得分点。
试题分析:(1)在翻译这个句子的时候,所以1分,深思、慎取1分,判断句式1分。(2)这个句子中“蜂房水涡”用作状语,译为像蜂房,像水涡;“矗”
矗立;“落”座。
点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。我们要求文言翻译要直译为主,意译为辅,一定要字字落实。翻译句子时应注意找准得分点,通假字、词类活用、特殊句式、古今异义这些都很容易被设置为得分点。