365句子网

湘夫人文言文翻译

《湘夫人》全文及解释

全文:

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上;

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝;

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,

辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

白话文:

湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

扩展资料

创作背景

一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。

人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情。

因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,楚人对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事。

参考资料

百度百科-九歌·湘夫人

《湘夫人》 【年代】:先秦 【作者】:屈原 【 题】:九歌·湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。 沅有茝兮澧有兰, 思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖; 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂; 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房; 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张; 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳; 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 女嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者; 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与! 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上;

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝;

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,

辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

白话文:

湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

扩展资料

创作背景

一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。

人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情。

因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,楚人对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事。

参考资料

百度百科-九歌·湘夫人

《湘夫人》的原文,翻译,注音

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

译文:

美丽的公主快降临北岸,我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

登上长着白薠的高地远望,与她定好约会准备晚宴。

为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰,眷念公主却不敢明言。

放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?

早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。

好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。

用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。

用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。

编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。

拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。

白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。

汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。

九嶷山的众神一起相迎,神灵的到来就像云朵满天。

把我的夹袄投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。

在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。

欢乐的时光难以马上得到,暂且放慢步子松弛心神。

美丽的公主快降临北岸,

我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,

洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

登上长着白薠的高地远望,

与她定好约会准备晚宴。

为何鸟儿聚集在水草间,

为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰,

眷念公主却不敢明言。

放眼展望一片空阔苍茫,

只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院,

为何深渊里的蛟龙搁浅水边?

早晨我骑马在江边奔驰,

傍晚就渡水到了西岸。

好像听到美人把我召唤,

多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室,

上面用荷叶覆盖遮掩。

用香荪抹墙紫贝装饰中庭,

厅堂上把香椒粉撒满。

用玉桂作梁木兰为椽,

辛夷制成门楣白芷点缀房间。

编织好薜荔做个帐子,

再把蕙草张挂在屋檐。

拿来白玉镇压坐席,

摆开石兰芳香四散。

白芷修葺的荷叶屋顶,

有杜衡草缠绕四边。

汇集百草摆满整个庭院,

让门廊之间香气弥漫。

九嶷山的众神一起相迎,

神灵的到来就像云朵满天。

把我的夹袄投入湘江之中,

把我的单衣留在澧水之滨。

在水中的绿洲采来杜若,

要把它送给远方的恋人。

欢乐的时光难以马上得到,

暂且放慢步子松弛心神。

湘夫人的文言文怎么翻译

湘夫人降落在啊北边水中小块陆地之上,举目远望(的样子)啊使我发愁。轻轻吹拂(的样子)啊秋天起风,洞庭翻起波浪(波:这里用做动词)啊树叶飘零。站在长满白薠的岸上啊纵目远眺,跟佳人相约啊在黄昏的帐幕之中。鸟儿为什么聚集啊在(浮在水上的)水草中,鱼网为什么啊挂结在树梢上(按,这两句用鸟应在木却集于薠、网当置水反挂于树的反常情况,比喻期待殷切却事与愿违)?沅水(水名)有白芷(香草名)啊澧水有泽兰(香草名)(按,芷和兰古人都用作佩饰),思念湘夫人啊却不敢讲。恍惚(心神不定的样子)啊了望远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么觅食在庭院中?蛟龙(传说中无角的龙)为什么在水的边际(按,这两句意为,麋鹿本应处山野,为什么到庭院里来吃东西?蛟龙本应居深渊,为什么游到水边?这都是湘君在心情纷乱之中的慨叹)?清晨驱驰我的马啊到水边高地,傍晚渡河啊西岸边(澨:楚地方言,岸边)。听说湘夫人召唤著我,我将驾车飞驰与她一起前往。建造房屋在水中央,覆盖屋顶用荷叶。墙用荪草装饰,庭以紫贝砌成,用散布芬香的花椒泥涂壁。用桂木做屋梁,用木兰作椽子,用辛夷作门楣,用白芷饰卧房。编结薜荔(植物名,桑科)做成帷幔,分开蕙草做室内的隔扇啊设置。用白玉压住坐席,用石兰在室内散布香气。白芷修葺啊用荷叶作帷幄,缠绕啊杜衡(香草名)。汇集各种花草啊使庭院充实,陈设芬芳馥郁啊回廊。九嶷(山名)缤纷啊一起来迎,神灵的到来啊如云(形容众多)。

抛弃我的衣袖啊在江中,丢掉我的单衣啊在澧水边。拔取水边或水中高地的杜若(香草名),将把它赠送给我心中所思念的远方佳人(即湘夫人)。既然时机不能经常得到,那就姑且悠闲一番吧(容与:双声两面词,迟徊不进的样子)!

古文 湘夫人 翻译成现代诗

湘夫人降落在北边水中小块陆地之上,

举目远望,使我发愁。

轻轻吹拂,秋天起风,

洞庭翻起波浪,树叶飘零。

站在长满白薠的岸上纵目远眺,

跟佳人相约在黄昏的帐幕之中。

鸟儿为什么聚集在水草中,

渔网为什么挂结在树梢上

沅水有白芷,澧水有泽兰

思念湘夫人却不敢讲。

恍惚了望远方,

只见江水缓缓流淌。

麋鹿为什么觅食在庭院中?

蛟龙为什么在水的边际?

清晨驱驰我的马到水边高地,

傍晚渡河西岸边。

听说湘夫人召唤着我,

我将驾车飞驰与她一起前往。

建造房屋在水中央,覆盖屋顶用荷叶。

墙用荪草装饰,庭以紫贝砌成,

用散布芬香的花椒泥涂壁。

用桂木做屋梁,用木兰作椽子,用辛夷作门楣,用白芷饰卧房。

编结薜荔做成帷幔,

分开蕙草做室内的隔扇设置。

用白玉压住坐席,用石兰在室内散布香气。

白芷修葺用荷叶作帷幄,缠绕杜衡。

汇集各种花草使庭院充实,

陈设芬芳馥郁回廊。

九嶷缤纷一起来迎,神灵的到来多如云。

抛弃我的衣袖在江中,

丢掉我的单衣在澧水边。

拔取水边或水中高地的杜若,

将把它赠送给我心中所思念的远方佳人。

既然时机不能经常得到,

那就姑且悠闲一番吧!

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛

湘夫人屈原原文加拼音

诗歌简介

《九歌·湘夫人》是《楚辞·九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神的诗歌。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。全诗由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。

2.原文加拼音

xiāng fū rén 湘夫人

dì zǐ jiàng xī běi zhǔ ,mù miǎo miǎo xī chóu yǔ

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

niǎo niǎo xī qiū fēng ,dòng tíng bō xī mù yè xià

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

dēng bái fán xī chěng wàng ,yǔ jiā qī xī xī zhāng

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

niǎo hé cuì xī píng zhōng ,zēng hé wéi xī mù shàng

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?

yuán yǒu zhǐ xī lǐ yǒu lán ,sī gōng zǐ xī wèi gǎn yán

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

huāng hū xī yuǎn wàng ,guān liú shuǐ xī chán yuán

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

mí hé shí xī tíng zhōng ,jiāo hé wéi xī shuǐ yì

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?

cháo chí yú mǎ xī jiāng gāo ,xī jì xī xī shì

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

wén jiā rén xī zhào yǔ ,jiāng téng jià xī xié shì

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

zhù shì xī shuǐ zhōng ,qì zhī xī hé gài

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

sūn bì xī zǐ tán ,bō fāng jiāo xī chéng táng

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

guì dòng xī lán lǎo ,xīn yí méi xī yào fáng

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

wǎng bì lì xī wéi wéi ,pǐ huì mián xī jì zhāng

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

bái yù xī wéi zhèn ,shū shí lán xī wéi fāng

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

zhǐ qì xī hé wū ,liáo zhī xī dù héng

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

hé bǎi cǎo xī shí tíng ,jiàn fāng xīn xī wǔ mén

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

jiǔ yí bīn xī bìng yíng ,líng zhī lái xī rú yún

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

juān yú mèi xī jiāng zhōng ,yí yú dié xī lǐ pǔ

捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。

qiān tīng zhōu xī dù ruò ,jiāng yǐ yí xī yuǎn zhě

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者

shí bú kě xī zhòu dé ,liáo xiāo yáo xī róng yǔ

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

湘夫人的原文是:

拓展资料

作者

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均。是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“辞赋之祖”“中华诗祖”。

译文

湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

赏析

诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。

湘夫人

屈原

帝子降(jiàng)兮北渚(zhǔ),目眇眇(miǎo)兮愁予。

袅袅(niǎo)兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠(fán)兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃(cuì)兮苹(pín)中?罾(zēng)何为兮木上。

沅(yuán)有茝(chǎi)兮澧(lǐ)有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲(chán yuán)。

麋(mí)何食兮庭中?蛟何为兮水裔(yì)?

朝驰余马兮江皋(gāo),夕济兮西澨(shì)。

闻佳人兮召予(yú),将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺(qì)之兮荷盖;

荪(sūn)壁兮紫坛,播芳椒(jiāo)兮成堂;

桂栋(dòng)兮兰橑(lǎo),辛夷楣(méi)兮药房;

罔薜荔(bì lì)兮为帷,擗蕙櫋(pì huì miǎn)兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wǔ)门。

九嶷(nì)缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂(mèi)兮江中,遗余褋(dié)兮澧浦(lǐ pǔ)。

搴(qiān)汀(tīng)洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;

fán chěng zēng

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上;

yuán lǐ yuán

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;

shì

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝;

qì liáo

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,

bì wéi pǐ mián

辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wǔ)门。九嶷(yí)缤兮并迎,灵之来兮如云。

mèi dié qiān

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

dìzǐjiàng xī běi zhǔ ,mù miǎo miǎo xī chóu yǔ .

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予.

niǎo niǎo xī qiū fēng ,dòng tíng bō xī mù yè xià .

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下.

dēng bái fán xī chěng wàng ,yǔ jiā qī xī xī zhāng .

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张.

niǎo hé cuì xī píng zhōng ,zēng hé wéi xī mù shàng

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?

yuán yǒu zhǐ xī lǐ yǒu lán ,sī gōng zǐ xī wèi gǎn yán

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言

huāng hū xī yuǎn wàng ,guān liú shuǐ xī chán yuán .

荒忽兮远望,观流水兮潺湲.

mí hé shí xī tíng zhōng ,jiāo hé wéi xī shuǐ yì

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?

cháo chí yú mǎ xī jiāng gāo ,xī jì xī xī shì .

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨.

wén jiā rén xī zhào yǔ ,jiāng téng jià xī xié shì .

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝.

zhù shì xī shuǐ zhōng ,qì zhī xī hé gài .

筑室兮水中,葺之兮荷盖.

sūn bì xī zǐ tán ,bō fāng jiāo xī chéng táng .

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂.

guì dòng xī lán lǎo ,xīn yí méi xī yào fáng .

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房.

wǎng bì lì xī wéi wéi ,pǐ huì mián xī jì zhāng .

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张.

bái yù xī wéi zhèn ,shū shí lán xī wéi fāng .

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳.

zhǐ qì xī hé wū ,liáo zhī xī dù héng .

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡.

hé bǎi cǎo xī shí tíng ,jiàn fāng xīn xī wǔ mén .

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门.

jiǔ yí bīn xī bìng yíng ,líng zhī lái xī rú yún .

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云.

juān yú mèi xī jiāng zhōng ,yí yú dié xī lǐ pǔ .

捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦.

qiān tīng zhōu xī dù ruò ,jiāng yǐ yí xī yuǎn zhě .

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者.

shí bú kě xī zhòu dé ,liáo xiāo yáo xī róng yǔ .

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与.

湘夫人重点字词解释

1、原文 :

帝子降兮北渚,②

目眇眇兮愁予。③

袅袅兮秋风,④

洞庭波兮木叶下。⑤

登白薠兮骋望,⑥

与佳期兮夕张。⑦

鸟何萃兮苹中,⑧

罾何为兮木上?⑨

沅有芷兮澧有兰,⑩

思公子兮未敢言。⑾

荒忽兮远望,⑿

观流水兮潺湲。⒀

麋何食兮庭中,⒁

蛟何为兮水裔?⒂

朝驰余马兮江皋,⒃

夕济兮西澨。⒄

闻佳人兮召予,

将腾驾兮偕逝。⒅

筑室兮水中,

葺之兮荷盖。(19)

荪壁兮紫坛,(20)

播芳椒兮成堂。(21)

桂栋兮兰橑,(22)

辛夷楣兮药房。(23)

罔薜荔兮为帷,(24)

擗蕙櫋兮既张。(25)

白玉兮为镇,(26)

疏石兰兮为芳。(27)

芷葺兮荷屋,(28)

缭之兮杜衡。(29)

合百草兮实庭,(30)

建芳馨兮庑门。(31)

九嶷缤兮并迎,(32)

灵之来兮如云。(33)

捐余袂兮江中,(34)

遗余褋兮醴浦。(35)

搴汀洲兮杜若,(36)

将以遗兮远者。(37)

时不可兮骤得,(38)

聊逍遥兮容与。

2、翻译全文:

美丽的公主快降临北岸,

我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,

洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

登上长着白薠的高地远望,

与她定好约会准备晚宴。

为何鸟儿聚集在水草间,

为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰,

眷念公主却不敢明言。

放眼展望一片空阔苍茫,

只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院,

为何深渊里的蛟龙搁浅水边?

早晨我骑马在江边奔驰,

傍晚就渡水到了西岸。

好像听到美人把我召唤,

多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室,

上面用荷叶覆盖遮掩。

用香荪抹墙紫贝装饰中庭,

厅堂上把香椒粉撒满。

用玉桂作梁木兰为椽,

辛夷制成门楣白芷点缀房间。

编织好薜荔做个帐子,

再把蕙草张挂在屋檐。

拿来白玉镇压坐席,

摆开石兰芳香四散。

白芷修葺的荷叶屋顶,

有杜衡草缠绕四边。

汇集百草摆满整个庭院,

让门廊之间香气弥漫。

九嶷山的众神一起相迎,

神灵的到来就像云朵满天。

把我的夹袄投入湘江之中,

把我的单衣留在澧水之滨。

在水中的绿洲采来杜若,

要把它送给远方的恋人。

欢乐的时光难以马上得到,

暂且放慢步子松弛心神。

3、重点词解释:

①湘夫人:湘水之神,女性。一说即舜二妃娥皇和女英。②帝子:犹天帝之子。因舜妃是帝尧之女,故称。③眇眇:望而不见的样子。愁予:使我发愁。④袅(niao3鸟)袅:绵长不绝的样子。⑤洞庭:洞庭湖。⑥登:此字据《楚辞补注》引一本补。白薠(fan2烦):一种近水生的秋草,或谓乃“苹”之误。骋望:放眼远眺。⑦佳期:与佳人的约会。张:陈设。⑧何:此字据《楚辞补注》引一本补。萃:集聚。苹:水草名。⑨罾(zeng1增):鱼网。

⑩沅、醴:沅水和澧水,均在湖南。醴,《楚辞补注》引一本作澧,下同。茝(zhi2止):即白芷,一种香草。

⑾公子:指湘夫人。

⑿荒忽:犹“恍惚”,迷糊不清的样子。

⒀潺湲:水缓慢流动的样子。

⒁麇:一种似鹿而大的动物,俗称“四不象”。

⒂蛟:传说中的龙类动物。裔:边沿。

⒃皋:水边高地。

⒄济:渡。澨(shi4逝):水边。

⒅腾驾:驾着马车奔驰。偕逝:同往。

(19)葺(qi4气):编结覆盖。盖:指屋顶。

(20)荪:香草名。紫:紫贝。坛:中庭,楚地方言。

(21)椒:花椒,多用以除虫去味。成:借作“盛”。

(22)栋:屋梁。橑(lao3老):屋椽。

(23)辛夷:香木名。楣:门上横梁。药:即白芷。

(24)罔:同“网”,编结。薜荔:一种蔓生香草。帷:幕帐。

(25)擗(pi3癖):掰开。櫋(mian2棉):檐间木。

(26)镇:镇压坐席之物。

(27)疏:分列。石兰:香草名。

(28)芷:白芷。荷屋:荷叶覆顶的房屋。

(29)缭:缠缭。杜衡:香草名。

(30)合:会集。实:充实。

(31)馨:远传的香气。庑:走廊。

(32)九嶷:湖南九嶷山,即传说中舜的葬地。缤:众多纷杂的样子。

(33)灵:神灵。如云:形容众多。

(34)袂(mei4妹):扬雄《方言》释为“复襦”,也就是夹袄。高亨《诗经今注》以为系“祑”的传写之误,作佩囊解。

(35)遗:丢下。褋(die2蝶):单衣。

(36)搴(千):摘取。汀洲:水中或水边平地。杜若:香草名。

(37)遗(wei4味):赠送。

(38)骤:骤然,立即

①湘夫人:湘水之神,女性。一说即舜二妃娥皇和女英。②帝子:犹天帝之子。因舜妃是帝尧之女,故称。③眇眇:望而不见的样子。愁予:使我发愁。④袅(niao3鸟)袅:绵长不绝的样子。⑤洞庭:洞庭湖。⑥登:此字据《楚辞补注》引一本补。白薠(fan2烦):一种近水生的秋草,或谓乃“苹”之误。骋望:放眼远眺。⑦佳期:与佳人的约会。张:陈设。⑧何:此字据《楚辞补注》引一本补。萃:集聚。苹:水草名。⑨罾(zeng1增):鱼网。

湘夫人文言文翻译相关文章

猜你喜欢