365句子网

山海经夔文言文翻译

文言文翻译

曹绍夔捉“怪”

唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉 的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在 啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一 长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身. 老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇 怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起 钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停 了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地 对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天 来,我也请你!" 曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气." 第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉, 刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……" 曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟 一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬 就不会自己响起来了." 老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响, 铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老和尚的病也就好了

唐朝开元年间,洛阳有一座寺院出了一件怪事:寺里有一个磬,没有人敲打它常常自己“嗡嗡嗡”地响起来,把寺院里的和尚都吓坏了。

那个磬样子像个瓦钵,放在老和尚房里。老和尚每天早晚烧香念经,都要用椿锤敲磬。

磬就发出“当!当……”的清脆的响声。可是不知怎么搞的,有时候,老和尚并没有敲它,它无缘无故自己响起来了。寺里的和尚以为出了什么妖魔,请了许多会法术的人来降妖伏魔,都没有结果。那个老和尚疑神疑鬼,吓得生了病。

老和尚有个朋友叫曹绍夔。他听说老和尚病得很厉害,就到寺院里去探望他,问他得病的原因。老和尚就把磬自己发出响声的怪事一五一十地告诉了他。曹绍夔很懂音乐,会修理各种乐器。他一面听,一面心里捉摸。他想:这个磬自己发出响声,决不是什么妖魔作怪,总会有什么原因。正巧吃饭的时候到了,小和尚到钟楼里撞起大钟,老和尚房里的磬又响起来了。曹绍夔心里完全明白了,他笑着对老和尚说:“你明天好好请我吃一顿饭,我来给你除怪。”老和尚不相信曹绍夔真能除怪,但是看他说得那么肯定,也许有一线希望,就真的办了一桌很丰盛的饭莱,把曹绍夔请了来。曹绍夔吃过饭,从怀里取出一把锉,在磬上这儿锉几下,那儿锉几下,锉了几处,他对老和尚说:“你放心吧,磬再也不会自己响了。”

打这以后,磬真就不再自己响了。老和尚问曹绍夔:“为什么那个磬被你锉了几下,以后就不再自己响了呢?”曹绍夔回答说:“这个磬的律跟你们钟楼里那口大钟的律正好相同。因此只要饭堂里的大钟一响,这个磬就跟着响起来。我用锉把磬锉了几下,它们的律就不相同了。所以撞那口大钟的时候,这个磬就不再跟着响了。”老和尚听了这番话,消除了心中的疑惑,病也就好了。曹绍夔所说的“律”,是现在我们所说的乐器的“频率”。什么是“频率”呢?就是乐器在发声的时候,每秒钟振动的次数。老和尚房里的磬和饭堂里的大钟,频率恰巧相同。小和尚一敲大钟,大钟振动起来,发出一定频率的声波。声波通过空气,传到老和尚房里的磬上,磬的频率因为和声波的频率相同,就跟着振动起来,发出了响声。这种现象,在物理学上叫做“共振”,或叫做“共鸣”。曹绍夔把磬锉了几下,就改变了磬的频率。磬的频率和大钟不相同了,就不会再跟大钟发生共鸣了。

《山海经》的内容谁能翻译出来

中次九(经)[山]岷山之首,曰女几之山,其上多石涅(ni6)①,其

木多杻(ni()僵(ji1ng),其草多菊、■(zh*)②。洛水出焉,东注于

江③。其中多雄黄,其兽多虎、豹。

【注释】①石涅:当即涅石,一种矿物,可做黑色染料。②菊:通称菊花,品种繁多,有九

百种,于是古人将其概括为两大类,一类是栽种在庭院中供观赏的,叫真菊;一类是在山野生长的,

叫野菊,别名叫苦薏。这里就是指野菊。③江:古人单称“江”或“江水”而不贯以名者,则大多是

专指长江,这里即指长江。但本书记述山丘河流的方位走向都不甚确实,所述长江也不例外,与今天

用科学方法测量出的长江不甚相符。现在译“江”或“江水”为“长江”,只是为了使译文醒目而有

别于其它江水。以下同此。

【译文】中央第九列山系岷山山系之首座山,叫做女几山,山上多出产

石涅,这里的树木以杻树、橿树居多,而花草以野菊、苍术或白术居多。洛

水从这座山发源,向东流入长江。山里到处有雄黄,而野兽以老虎、豹子最

多。

又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍

(tu$)①。其上多金玉,其下多白珉。其木多梅棠,其兽多犀(x9)、象,

多夔(ku0)牛②,其鸟多翰、鷩(bi5)③。

【注释】①鼍:古人说是长得像蜥蜴,身上有花纹鳞,大的长达二丈,皮可以制做鼓用。也

就是现在所说的扬子鳄,俗称猪婆龙。②夔牛:古人说是一种重达几千斤的大牛。 ③翰:就是上文

所说的白翰鸟,野鸡的一种。鷩:就是上文所说的赤鷩鸟,现在叫锦鸡。

【译文】再往东北三百里,是座岷山。长江从岷山发源,向东北流入大

海,水中生长着许多优良的龟,还有许多鼍。山上有丰富的金属矿物和玉石,

山下盛产白色珉石。山中的树木以梅树和海棠树最多,而野兽以犀牛和大象

最多,还有大量的夔牛,这里的禽鸟大多是白翰鸟和赤鷩鸟。

又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注[于]大江。其阳多黄金,

其阴多麋麈(zh(),其木多檀(t2n)柘(zh6),其草多■(xi6)、韭,

多药、空夺①。

【注释】①药:指白芷,一种香草。空夺:就是上文所说的寇脱。

【译文】再往东北一百四十里,是座崃山。江水从这座山发源,向东流

入长江。山南面盛产黄金,山北面到处有麋鹿和麈,这里的树木大多是檀树

和柘树,而花草大多是野薤菜和野韭菜,还有许多白芷和寇脱。

又东一百五十里,曰崌(j*)山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪

蛇①,多■(zh@)鱼②。其木多楢(qi&)杻③,多梅、梓(z!),其兽多

夔(ku9)牛、麢(l0ng)、■(zhu^)、犀(x9)、兕(s@)。有鸟焉,

状如鸮(xi1o)而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。

【注释】①怪蛇:据古人讲,有一种钩蛇长达几丈,尾巴分叉,在水中钩取岸上的人、牛、

马而吞食掉。怪蛇就指这样一类的蛇。②■鱼:不详何种鱼。③楢:一种木材刚硬的树木,可以用作

制造车子的材料。

【译文】再往东一百五十里,是座崌山。江水从这座山发源,向东流入

长江,水中生长着许多怪蛇,还有很多■鱼。这里的树木以楢树和杻树居多,

还有很多梅树与梓树,而野兽以夔牛、羚羊、■、犀牛、兕最多。山中有一

种禽鸟,形状像一般的猫头鹰却是红色的身子白色的脑袋,名称是窃脂,人

饲养它可以辟火。

又东三百里,曰高梁之山,其上多垩(6),其下多砥(d!)砺(l0),

其木多桃枝、钩端。有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎(f&),可以走马。

【译文】再往东三百里,是座高梁山,山上盛产垩土,山下盛产磨石,

这里的草木大多是桃枝竹和钩端竹。山中生长着一种草,形状像葵菜却是红

色的花朵、带荚的果实、白色的花萼,给马吃了它就能使马跑得快。

又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩(6),其木多栒(x*n),

多豫章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名■(y!)

全文在此

全文在此

在西北海之外,赤水以北,有座山叫章尾山。山上有个神,长得人面蛇身,全身彤红,身体长可达千里,它双眼眯成一条缝,它一闭眼天下便是黑夜,它一睁开眼天下便是白天。它不吃不睡也不知休息,只以风雨为其食物。它能照亮一切幽暗阴深之处,这便是烛龙。 《山海经》约成书于春秋战国时期,是先秦文献中一部集大成的百科全书。它记述的内容十分丰富,其中科学技术方面囊括天文、历法、地理、气象、动物、植物、矿物、地质水利、考古、人类学、海洋学和科技史等.是一本风格独特的奇书、怪书.对喜欢猎奇的朋友很值得一看,以下是山海经里记载的大家熟悉的故事(还有好多喔) 2.刑天舞干戚:“形天与帝争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。”后来陶远名有诗:“刑天舞干戚,猛志固常在".我觉得孙悟空有点刑天的气概。 3.精卫填海:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌;文首、白喙、赤足,名曰精卫,其名自叫。是炎帝之少女名曰女娃,女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。 山海经 中国先秦古籍。一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、神话、巫术、宗教、古史、医药、民俗、民族等方面的内容。有些学者则认为《山海经》不单是神话,而且是远古地理,包括了一些海外的山川鸟兽。 《山海经》一书的作者和成书时间都还未确定。过去认为为大禹、伯益所作。现代中国学者一般认为《山海经》成书非一时,作者亦非一人,时间大约是从战国初年到汉代初年楚,巴蜀,东及齐地方的人所作,到西汉校书时才合编在一起。其中许多可能来自口头传说。 《山海经》现在最早的版本是经西汉刘向,刘歆父子校刊而成。 《山海经》全书十八卷,其中“山经”五卷,“海经”八卷,“大荒经”四卷,“海内经”一卷,共约31000字。记载了100多邦国,550山,300水道以及邦国山水的地理,风土物产等讯息。 古代中国神话的基本来源就是《山海经》,其中最著名的包括:夸父追日、女娲补天、羿射九日、黄帝大战蚩尤、共工怒触不周山从而引发大洪水(参见诺亚方舟)、鲧偷息壤治水成功、天帝取回息壤杀死鲧以及最后大禹治水成功的故事。 除此之外,《山海经》还以流水帐方式记载了一些奇怪的事件,对这些事件至今仍然存在较大的争论。 该书按照地区不按时间把这些事物一一记录。所记事物大部分由南开始,然后向西,在向北,最后到达大陆(九州)中部。九州四围被东海、西海、南海、北海所包围。 古代中国也一直把《山海经》作历史看待,是中国各代史家的必备参考书,由于该书成书年代久远,连司马迁写《史记》时也认为:“至《禹本纪》,《山海经》所有怪物,余不敢言之也。” 中国最早的旅游地理文学《山海经》

夔的文言文翻译

夔:

1. 〔~~〕敬谨恐惧的样子。

2. 〔~立〕肃立。

夔:

夔是古代汉族神话传说中的一条腿的怪物。《山海经·大荒经》记载:东海中有流波山,入海七千里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔。黄帝得之,以其皮为鼓,橛以雷兽之骨,声闻五百里,以威天下。(译文: 夔牛是古时代神兽,古时生于东海流波山,形状似牛,全身都是灰色的,没有长角,只长了一只脚,每次出现都会有狂风暴雨。它身上还闪耀着光芒,似日光和月光,它的吼声和雷声一样震耳欲聋。后来黄帝得到这种兽,用它的皮制成鼓并用雷兽的骨做槌,敲击鼓,鼓声响彻五百里之外,威慑天下。 )夔是传说中的一条腿的怪物。

文言文翻译

山海经夔文言文翻译相关文章

猜你喜欢