365句子网

李贤字原德文言文翻译

文言文翻译

图片内容手工打字如下(建议类似问题自己动手打出来,省去回答人的额外负担):

“惟刘吉尚久为首辅,吉知帝方求治,于溥、健所建白亦赞其成,而奏请则以首辅居前,颇掠新政之美。于其私意所不慊,则沮抑排构,屡兴大狱,逐正人。至五年,而帝欲封后弟伯爵,吉谓无以处太后家子弟,乃遣中官至其家讽令致仕,则帝之进贤退不肖犹少英断,且未能处以至公,固未能如宣德以前用人。”

因为不知道此段文字的出处,无法了解相关人物事件及其前因后果,只能按字面翻译,如有错讹,请斟酌。

翻译如下:

(上述人物中,)只有刘吉还能长期担任“首辅(宰相)”一职,刘吉明白皇帝(孝宗)正力图改变政治乱象,对徐溥、刘健等人的建议也很赞成,但在向皇帝上书奏请时,总是将几个人的综合意见署名成以自己为主,很有点争夺“革新者”名誉的意味。而对于那些他心里感到不快意的【 慊 ,读qiè,通惬,满意】人,就压制排挤打击,甚至几次制造重大冤案,排挤正派的人。到了弘治五年(1492年),皇帝打算封皇后的弟弟为伯爵,刘吉感到没办法处理太后家的子弟,于是派遣宦官到他家迫他自己出面推辞。而当时的孝宗皇帝在提拔能人、罢免无能之人方面缺少英明果断,而且不能做到很公正,因此说来不如宣德年以前的用人状态。

你说话的句子大致意思是:

自从明太祖朱元璋废除宰相这个职位并且没有再设立过,到了正统初期,三位杨姓大臣执掌大权,内阁大学士就已经成为了真正意义上的宰相了。

李贤、彭时、商辂、徐溥、刘健、马文升、王恕、邱浚、刘吉都是明朝的大臣来的。

李贤,字原德,邓(今河南邓州市)人。明代名臣。

彭时,字纯道,又字宏道,号可斋。庐陵安福(今江西吉安市安福县枫田镇松田村)人 。明宪宗时名臣、内阁首辅。

商辂,明代首辅。字弘载,号素庵,浙江淳安人。

徐溥,字时用,号谦斋,南直隶宜兴县洑溪(今宜兴宜城镇溪隐村)人。景泰五年(1454年)进士,官至华盖殿大学士。

马文升,字负图,别号约斋,又号三峰居士、友松道人。

刘健,字希贤,号晦庵。洛阳(今河南洛阳) 人。明朝中期名臣、内阁首辅。

王恕,字宗贯,号介庵,又号石渠。三原(今属陕西)人 。

丘浚,字仲深,号琛庵,又号玉峰、琼台,别号海山道人。

刘吉,字佑之。河北省博野县大程委村人,内阁成员。

三杨,指杨士奇、杨荣、杨溥,为明代“台阁体”诗文的代表人物。

总的来说,这篇文章翻译不是太难的。(个人观点,望楼主采纳)

文言文翻译

李贤字原德文言文翻译相关文章

猜你喜欢