365句子网

很简单文言文翻译

文言文翻译 初一 很简单

【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。

求一篇很简单的文言文翻译,很急

竹子的身形挺拔刚直,宁折不弯(可以理解为成语不用翻译),称作“正直”;竹子虽然有竹节,但却不停止生长,称作“奋进”;竹子外表直而中心空,胸襟广阔如幽深山谷,称作“虚怀”;竹子开花,却不显露,称作“质朴”;竹子一生只开一次花,死也没有怨恨,称作“奉献”;竹子玉树临风,顶天立地,(现在也通用的词汇可以不用翻译)称为卓越;竹子虽称为“卓越”却不像松树那样善于群生;竹子质地坚硬如石,才能成材,此为性子坚实;竹子化作符节,苏武握竹自持,称为操守;竹子记载文章传于后世(竹简),任劳任怨,称作担当

帮我翻译一段很简单的文言文

最喜欢西湖的山水风光。不会觉得进入了一个鸟笼(樊笼:关鸟兽的笼子。比喻受束缚而不自由的境地) ,只能坐井观天,不能在山水风景中。何况富贵贫贱都是命运造成的,如果命运中有富贵的福气,绝对不会成为娼妓。今日既然成为了娼妓,可以知道一定没有富贵的命运了。如果进入了官宦富贵的家庭,有一个凶狠善妒的大太太就算不能耍威风:有三五个小妾(小星指妾)也不免引起嫉妒。而且豪华的生活并不是长久的,富贵也一定缺少感情,进入富豪容易,在富豪中得以出头却很难,不如移来金谷中的绝色绿珠,放在白天的闹市。闻得到谁会不可怜爱惜?看在眼睛里,谁会不喜欢他的色彩。千金一笑,花草柳枝一定会来与他争艳:十斛明珠的时候,清风明月哪里肯有相让。何况美人美丽,好像香甜的钓饵,笛管飞扬,不止桃花片片。早上一双双,晚上一对对,野鸳鸯不能超过睢鸟。春日红秋日紫,假的夫妻怎么能比真正夫妻的恩爱。发誓怜惜,哪里有妨碍日光。忘记新人舍弃旧人,不如视为流云飘过。今日欢乐,明天休息,不过是露水一样短暂。有时有,有时无,正如烟花般容易失去。情感中的所钟爱,人们用尽了缠绵,可笑私奔的多余:心意的眷恋,不妨碍容颜的喜好,高兴想到这里没有可伤怀的。虽然倚门出卖笑容卫生,因礼教所不容,但可怜家里孤寡,就是圣明的帝王业没有废除娼妓。青楼中的红粉佳人,才有这种娼妓的生活。年轻的女子里(绿鬓朱颜:形容年轻美好的容颜,借指年轻女子。),也不是没有温柔的佳人。 (才疏学浅有不妥之处,希望海涵。) 补充: 看了下面的译文,真的是很惭愧。

我接着上面仁兄的译:而且妙体芬芳袅娜,就像鱼的钓饵一样香甜;音乐美妙飘逸,就像桃花源的桃花一样美丽(但是空虚)。朝城双暮成对,野鸳鸯们似乎如真的雎鸠一样恩爱;春有红秋有紫,假夫妻也跟桃花一样有光鲜的日子。在新人面前发誓疼爱,也不管青天白日在上;抛弃了旧人,像对待浮云一样不在意。今天欢爱,明天就罢休了,这就是露水样的关系;恩爱短时间有,一下子又没了,这就是所谓的烟花!喜欢上了,就极尽缠绵,嗤笑私奔多么傻气。意气相投,就尽情调笑,觉得没有什么大不了。倚门献笑的烟花行当,虽然不是礼教推崇的行为,但是安慰了孤独的人,官家也不会禁止。既然有了青楼这地方,就不可能没有名妓美媛等好东西。 译得很丑哇,狗尾续貂,惭愧!

翻译几句文言文 很简单的 谢谢

1,选用贤才,时间不长就能看到效果;明确法典,不用占卜而自然吉利;对于政事谨慎,对于劳力珍惜,不用祈祷就能有福。所以说:天时不如地利,地利不如善政用人。圣人所看重的,就是善政和用人罢了。

2,现在因事下狱的人,少的十多个人,中等的数百个人,多的不下千人。十个人牵连上百人,百十个人牵连上千人,千人牵连上万人。他们牵连的是自己的亲人兄弟,其次是婚姻关系人,再次是朋友旧识。因为下狱,农民离开田地,商人离开家,士大夫离开官府,这都是因为人是有感情的。兵法上说:“十万大军,每天消耗千金。”现在这么多良民下狱,而当今皇上不能明白这件事得危害,我很担心。

简单文言文翻译

文言虚词,不做实际翻译。

这是成语故事“三人成虎”,出自《韩非子 内储说上 七术 说一》

该句翻译为“现在从邯郸到魏国很遥远。”

也可以这样理解:现在,从邯郸到魏国的距离 比(于) 从邯郸到魏国的距离远多了!

翻译两篇文言文,很简单的,谢谢!

吾不欲多寄银物至家,总恐老辈失之奢,后辈失之骄,未有钱多而子弟不骄者也。吾兄弟欲为先人留遗泽,为后人惜余福,除却勤俭二字,别无做法。弟与沅弟皆能勤而不能俭;余微俭而不甚俭;子侄看大眼,吃大口,后来恐难挽,弟须时时留心。

【译文】

我不想多寄钱、物到家里,总是害怕老一辈太奢侈了,后辈会骄,没有钱多了子弟不骄的。我们兄弟为祖宗留一点遗平来的福泽,为后人珍惜一点剩余的福气,除了勤俭二字,没有其他办法。弟弟和沅弟都能勤却不能俭,我只一点点俭而不是很俭,子侄们眼界看得高了,吃的也愈来愈精了,以后恐怕难以挽回,弟弟要时刻留神啊!

始,岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,赐巾鞲与共言论,后遂荐拔,官至侍御史。原性忠壮,好直言,岱时有得失,原辄谏争,又公论之;人或以告贷,岱叹曰:“是我所以贵德渊者也!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“徐德元,吕岱之益友,今不幸,岱复与何过!”谈者美之。

译文:

起初,吕岱亲近吴郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,吕岱知道他能够取得成就,就赐与他巾帻、单衣等庶人穿戴的礼服,并与他一起交谈,后来就推荐提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,吕岱有时出现失误,徐原就直言进谏争辩,又公然在众人之中议论;有人告诉了吕岱,吕岱感叹地说:“这是我所以看重徐原的原因。”徐原死时,吕岱哭得十分哀痛,说:“徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又从何处听人指出我的错误?”谈论的人十分赞美这件事。

很简单文言文翻译相关文章

猜你喜欢