365句子网

仁爱之道文言文翻译

文言文张孝基仁爱的翻译

许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基。孝基按规定礼节为富人办了后事。过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园。富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理仓库。富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会像以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了。

参考译文

许昌这个地方有一个读书人,名字叫张孝基,同乡土的一个有钱人见张孝基为人正直诚实,就决定把女儿许配给他做妻子。于是张孝基就和富人的女儿结婚了。 那个富人有一个儿子,但是儿子品行不端,经常赌博,还时常出入城里的酒楼和妓院,挥霍家里的钱财,败坏家里的名声。富人用尽了办法,还是不能使儿子悔改,后来把儿子赶出了家门,和他断绝了父子关系。 富人后来得了重病,张孝基和妻子尽心照料他,给他请医生买药熬药,可就是不见好转。有一天,富人把张孝基叫到床前,对他说:“我这人命苦,虽然有万贯家财,可是我儿子不争气,我不得不另找一个财产继承人。我暗中观察你很多年,觉得你人品不错,就决定把这个家托付给你。我怕是活不了几天了,今天我就把家里的事交待一下,死也就安心了。” 于是,他让管家拿出账本和家里的金钱财宝,一样一样讲给张孝基听。张孝基一一记下,还答应一定帮他管好家里的事。过了些日子,富人真的死了。张孝基遵照老人的嘱咐,把家里的事情管理得井井有条。 很多年以后,张孝基去城里办事,看见一个乞丐正跪在马路边要饭,仔细一看,原来是富人的儿子。于是就走上前问:“你能浇灌菜园吗?” 富人的儿子回答:“如果浇灌菜园能让我吃饱的话,我愿意。” 于是张孝基就把他带回家,让他吃了一顿饱饭,然后就让菜农教他灌溉菜园子。富人的儿子很认真地学,不久就已经做得很好了。张孝基觉得富人的儿子正在一点一点变好,想给他一些新的工作,就问他:“你能管理仓库吗?” 富人的儿子说:“能够浇灌菜园子,我已经很满足了,这是我第一次靠自己的劳动吃饭;如果能管理仓库,我是多么幸运呀!” 此后,富人的儿子很认真地管理仓库,半年时间里从没出过任何差错。于是张孝基就教他管家里的账目,富人的儿子不久也学会了。张孝基觉得富人的儿子已经能够独立管理家里的一切事物了。 有一天,张孝基对富人的儿子说:“你父亲临死的时候,托付我帮他管理家里的田产、财物,现在你回来了,也学会独立做事了,我想我该把这个家还给你了。” 富人的儿子接管了家里的事以后,勤俭持家,还经常帮助村里的穷人,成为乡里的一个好人。

词解

1.许昌士人张孝基,取同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死。 ●不肖:不成才 ●斥:指责,斥责 ●逐:赶 ●且:将要,快要 2.尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之。其子丐于途。孝基见之,恻然谓曰: ●付:交付,托付 ●如礼:按照规定礼节、仪式 ●恻然:同情的样子 3.“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!” 孝基使灌园。其子稍自力, ●灌:灌溉 ●就:本义为“接近”此指“得到” ●稍:渐渐 4.孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。” ●怪:对…感到奇怪 ●出:超过 望:希望,盼望 5.孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态, ●颇:很 驯谨:顺从而谨慎 ●徐:慢慢地 ●故态:旧的坏习惯 6.遂以其父所委财产归之。 ●委:委托 ●归:归还

文言文翻译

本,根本

孝弟:孝,奴隶社会时期所认为的子女对待父母的正确态度;弟,读音和意义与“悌”(音tì)相同,即弟弟对待兄长的正确态度。孝、弟是孔子和儒家特别提倡的两个基本道德规范。旧注说:善事父母曰孝,善事兄长曰弟

好:喜好

立:建立

有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!”

有子说:“他的为人,孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的,不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的,君子专心致力于根本的事物,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母,顺从兄长,这就是人的根本啊。”

翻译文言文亲恩.仁爱

人刚出生的时候,饿了不能自己吃饭,冷了不能自己穿衣服,父母用奶哺养他,在胸前抱着他。一生病,父母又会请来医生,为他治病。等到他年岁稍大一些的时候,父母又把他送入学校 。父母养育我们是如此劳苦,作为子女,难道可以忘记父母对我们的恩情吗?

君子之道,莫大乎以忠诚为天下倡文言文翻译急!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

君子之道,“在天下推行忠诚”为最大。

世俗败坏的时代,社会上下都不能控制自己的妄念和贪欲,人们互相欺骗,勾心斗角,为了自己的安乐而加害于他人,不愿承受一点困难和损失,也不愿意为拯救天下贡献丝毫之力。

至到有一天,出现了忠诚之人,努力来改变这一些,他能够做到克制自己的欲念而且对他人抱着仁爱之心,抛弃虚伪和欺骗的手段而推崇忍让和奉献。身心遭受了很大的困难,但从来不驱使别人和自己分担,而对别人的奉献却十分地大方,就象外出远行回家那样把钱财看做身外之物。于是大家都效仿他的所作所为,也都以为自己活着为辱,以躲避困难为耻。

忠诚二字,看似拙扑,实在为人之本。

忠,即不二,即无妄。

诚,即仁爱,即坦荡。

无妄,不二,仁爱,坦荡。

忠诚,此君子立身之本也。

先来中文的:君子的责任,莫过于在天下推行忠诚为最大。

There's no greater duty for a gentleman to dedicate into the career of promoting the loyalty to all people around the world.

曹彬仁爱翻译

武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。"

他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!

原文:

曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。

道理:要有爱心仁心,博大宽广,关爱小动物,不自私,爱人民。

扩展资料:

曹彬是位知书达理、仁厚清廉的儒将。他平时能以同僚和下属友好相处,礼遇小吏,待人接物心平气和,不言人过,不记人嫌,不以富贵骄人,唯以谦恭自处,还常助人于危难之中,在士大夫中获得极高的声誉。

短文用两件事表示了他的仁心。他身为武将,作战杀人是使命,却不能不为私怨戳人命;日常生活有仁心,蝼蚁小虫也爱惜。真是好样的大将曹彬!

曹彬的父亲曹芸,任成德军节度都知兵马使。曹彬出生周岁时,他的父母把各种玩具摆放在桌子上,看他取什么。曹彬左手拿干戈,右手抓俎豆,过一会儿又拿一方印,其他的不屑一顾,人们都感到惊异。曹彬年长后,禀性淳厚。

后汉乾祐年间,任成德军牙将。成德军节度使武行德见他端重谨慎,指着他对身边的人说:“这人是有远大志向与才能的,不是平常之流。”

曹彬的姨母张氏,嫁于后汉枢密使郭威(后周太祖)。广顺元年(951年),郭威称帝,建立后周政权,张氏被封为贵妃。郭威召曹彬回京城,隶属其养子柴荣(后周世宗)军中,并随其从镇守澶渊,补任供奉官,升为河中都监。

河中节度使王仁镐因曹彬身份特殊,对他特别礼遇。曹彬不但没有骄傲自大,反而越发恭敬,公府举行宴会时,整天态度端重,从不旁视。王仁镐对属吏们说:“我自认为夙夜匪懈,到看到监军矜严端重,才感觉自己的散率啊。”

显德三年(956年),曹彬被改授为潼关监军,又升任西上阁门使。显德五年(958年),曹彬奉命出使吴越国。他完成使命后即刻回朝,不接受吴越国主的馈赠。吴越国主派人乘轻舟追送财物给他,曹彬再三推辞,仍不接受。

过一会儿,他说:“我最终拒绝他们,是近于邀名啊。”于是接受。返京后,他将这些财物一一登记,全部送给官府。柴荣强行赐还给他,曹彬才拜谢接受,将之全部分给亲朋旧友,自己不留一钱。

参考资料来源:百度百科-曹彬仁爱

译文:

武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。"

他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!

原文:

曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。

道理:要有爱心仁心,博大宽广,关爱小动物,不自私,爱人民。

扩展资料:

曹彬是位知书达理、仁厚清廉的儒将。他平时能以同僚和下属友好相处,礼遇小吏,待人接物心平气和,不言人过,不记人嫌,不以富贵骄人,唯以谦恭自处,还常助人于危难之中,在士大夫中获得极高的声誉。

短文用两件事表示了他的仁心。他身为武将,作战杀人是使命,却不能不为私怨戳人命;日常生活有仁心,蝼蚁小虫也爱惜。真是好样的大将曹彬!

曹彬(931—999)北宋初年大将。字国华,真定灵寿(今属河北)人,以败契丹、北汉功,任枢密承旨,灭后蜀任都监。雍熙三年(986)率军攻辽,因诸将不服指挥,败于涿州,降为右骁卫上将军。后复任枢密使。

《宋史演义》第十回:戢兵变再定西川,兴王师得平南汉。中赵匡胤派王全斌打下蜀地后,因全斌不仁,王全斌在蜀,昼夜酣饮,不恤军务,曹彬屡请旋师,全斌不但不从,反纵使部下掳掠子女,劫夺财物,蜀民咸生怨望。

文州刺史全师雄反宋。全斌急得没法,只好奏报宋廷,一面仍令刘光义、曹彬出击师雄。刘光义廉谨有法,曹彬宽厚有恩,两人入蜀,秋毫无犯,军民相率畏怀。

参考资料来源:百度百科——曹彬仁爱

武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他.他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而从来没有因为自己恨他们而乱杀一个人."他的住所坏了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正好是冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里居住,不可以杀害它们的生命.''他心爱的东西原来也是像这样的啊。

1、译文:

武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。"

他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!

2、原文:

曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。

文章出自宋代张光祖的《言行龟鉴》,文章揭示的道理是人要有爱心仁心,博大宽广,关爱小动物,不自私,爱人民。

扩展资料:

一、词句注释

1、为:作为

2、尝:曾经

3、曰:说

4、吾:我

5、然:但是

6、未:没有

7、以:因为

8、私:个人的,自己的

9、辄:于是,就

10、戮:杀

11、居:居住

12、敝:破旧

13、修葺:修缮

14、方:正好,刚好

15、蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。

16、可:能

17、生:生命,性命

18、如:像

19、此:这样

20、自:自从

二、人物赏析

曹彬是位知书达理、仁厚清廉的儒将。他平时能以同僚和下属友好相处,礼遇小吏,待人接物心平气和,不言人过,不记人嫌,不以富贵骄人,唯以谦恭自处,还常助人于危难之中,在士大夫中获得极高的声誉。

短文用两件事表示了他的仁心。他身为武将,作战杀人是使命,却不能不为私怨戳人命;日常生活有仁心,蝼蚁小虫也爱惜。

参考资料来源:百度百科-曹彬仁爱

文言文翻译。

1、选D。居民某说是甲偷的,骂之当然是要主人骂甲。

2、选C。他想要主人骂,主人不骂,他感到无计可施,不是难为情。

3、第一句有翻译。

第二句:某更加窘迫,于是只好把实情告诉了邻居老人。

4、蒲松龄

5、然而做好事也是要讲方法的,那邻家的老翁,是通过骂来推行他的仁爱啊。

1。选A  2。选C  3。关键词提示:亦――也、同样。儆――警示、告诫。窘――难堪、窘迫。因――所以。(翻译你还是自己动动脑比较好哦。)  4。蒲松龄。

5。点明文中主旨。    好好学习文言的精妙处。对写作好处多多哦!

1、选D。居民某说是甲偷的,骂之当然是要主人骂甲。

2、选C。他想要主人骂,主人不骂,他感到无计可施,不是难为情。

3、第一句:骂了他以后也可以警醒我们大家。

第二句:某更加窘迫,于是只好把实情告诉了邻居老人。

4、蒲松龄

5、点明文中主旨。

仁爱之道文言文翻译相关文章

猜你喜欢