365句子网

关于魏征的高中文言文翻译

高中文言文翻译

1.唐太宗设宴会见卫公(李靖),常常叫他兄长,不用对待臣下的礼节对待他。刚继位时,和郑公(魏征)谈话不说“朕”而说自己的名字,因此天下人都归心于唐太宗。

2.唐太宗经常对人说:“人们说魏征的举动疏忽懒慢,我只觉得他的举动很动人。”贞观(唐太宗年号)四年,天下安康,只判定了二十九个人的死刑而已。百姓夜不闭户,出行不用带干粮。

3.唐太宗对群臣说:“当初,人人都说现在不应该施行帝王之道,只有魏征劝我,现在终于达到如此功业,恨不得让封德彝等人见到这个局面!”

4.郑公(魏征)曾祭拜扫墓而回。对太宗说:“人们都说陛下打算驾临山南,外面的人全都知道了,而最终您没有去。为什么会传出这个消息?”唐太宗笑着说:“当时确实有这个打算,害怕你责怪,于是就打消了。”

5.唐太宗曾经由一次罢朝回来,大怒说:“一定杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“是谁冒犯了陛下?”唐太宗说:“除了魏征还有谁,总是在朝廷上和我争辩羞辱我,让我很不得意。”皇后退下,穿上朝服站在宫庭里,皇帝大惊说:“皇后为什么这样做?”皇后回答说:“我听说君主圣明,臣下就忠诚。现在陛下圣明,所以魏征敢于直言。我有幸执掌后宫,怎么敢不为此庆贺呢?”

6.唐太宗得到一只鹞鹰,非常好看,把他放在自己手臂上把玩。望见郑公(魏征)来了,于是把鹞鹰藏在怀中。魏征看到了,于是上前说事,并说起古代的帝王贪图安逸,暗地是讽谏太宗。说的时间长了,皇帝怕鹞鹰闷死,但向来尊敬魏征,打算让他把话说完。魏征说了好久才说完,鹞鹰闷死在唐太宗怀中。

7.魏征死后,唐太宗亲自起草碑文并亲自书写。后来被人挑拨,下诏把墓碑推倒了。等到出征高丽不如意,非常懊悔当初的做法,于是叹息说:“如果魏征还在,就不会让我采取这个行动了。”马上渡过辽水下令驿站快马回去以少牢的规格祭祀魏征,又重新为他立碑。

高中语文文言文,.必修一试卷魏征翻译

新唐书·魏征传

【原文】

魏征,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志,通贯书术。隋乱,诡为道士。武阳郡丞元宝藏举兵应李密,以征典书檄。密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召之。征进十策说密,不能用。王世充攻洛口,征见长史郑:“魏公①虽骤胜,而骁将锐士死伤略尽,又府无见财,战胜不赏。此二者不可以战。若浚池峭垒,旷日持久,贼粮尽且去,我追击之,取胜之道也。”曰:“老儒常语耳!”征不谢去。

后从密来京师,久之未知名。自请安辑山东,乃擢秘书丞,驰驿至黎阳。时李勣尚为密守,征与书曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,众数十万,威之所被半天下,然而一败不振,卒归唐者,固知天命有所归也。今君处必争之地,不早自图,则大事去矣!”勣得书,遂定计归,而大发粟馈淮安王之军。

会窦建德陷黎阳,获征,伪拜起居舍人。建德败,与裴矩走入关,隐太子②引为洗马。征见秦王③功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阋吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从征言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。——《新唐书·魏征传》

【注释】①魏公:李密。②隐太子;指李建成。③秦王:指李世民。

【译文】

魏征字玄成,是魏州曲城人。从小就失去了父亲,从而落魄而不得志。他抛弃自己的资财家产不去经营,有远大的志向。通晓经典书籍和方术。隋末动乱,他扮作道士。武阳郡太守元宝藏发兵响应李密,任命魏征担任书信及檄文的起草工作。李密每当看到了宝藏的书信以后,就称赞写得非常好,又加上听说是魏征所写,急忙征召他。魏征进献十条计策来说服李密,都没有得到采用。王世充攻打洛口,魏征拜见长史郑頲说:“魏公虽然能在短时间内打胜仗,但那些骁勇善战的将士死伤将尽,而且府里没有余财,战胜敌人之后又没有封赏。由于这两点原因不能和他们作战。如果疏通护城河,加高城墙,天长日久,敌兵粮食耗尽以后自然会撤退,到时我军乘胜追击,这是取胜的方法啊。”郑頲说:“这是老生常谈,罢了。”魏征没有告辞就走了。

魏征后来跟随李密来到京城,很长时间都没有知名。自己请求安抚山东地区,于是被提拔为秘书丞,快马来到黎阳。当时李绩还是李密所封的太守,魏征写信给他说:“当初魏公出身于背叛朝廷的士兵之中,振臂大喊,帅几十万众,他的威势掩盖半个天下,而他现在一败之后,再无振作,最终归附唐朝,本来就知道这天命使之有所归附。如今您处于天下必争之地,不早日作打算,那么就成就不了大事了!”李绩收到他的书信,于是定计归附于唐,而后大量派送粮食给淮安王的军队。

刚好赶上窦建德攻陷了黎阳,俘获了魏征,授伪官起居舍人。窦建德失败以后,和裴矩一起逃往关内,隐太子引荐他为太子洗马。魏征看到秦王功高,暗中劝说太子早做打算。太子事败以后,唐王责备魏征说:“你离间我们兄弟感情,怎么办?”魏征回答说:“如果太子早听众我的话,不会遭遇今日之祸!”李世民器重他的正直,没有一丝怨恨的意思。

文言文“魏征”的翻译

征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏;或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁(止)威。尝谒告上冢,还言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”上尝得佳鹞,自臂之,望见征来,匿怀中,征奏事固久不已,鹞竟死怀中. 翻译:然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之。” 一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回。魏征不解,问道: “听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?” 太宗皇帝笑着说: “初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。” 还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了

关于魏征的高中文言文翻译相关文章

猜你喜欢