365句子网

迁少詹事的文言文翻译

傅显迁缓文言文翻译

1原文

傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相见,喘息良久。魏问相见何意,曰:“适在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。”

魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。

夫僮仆读书,可示佳事。然读书以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦何贵此儒者哉!(出自清·纪昀《阅微草堂笔记》)

2注释

雅步:从容安闲地行走。雅:美好不粗俗。

比:等到。

适:刚才。

假寐:小睡,打盹。

虑:担忧

或:有人。

走:跑。

觅:寻找

大骇:非常吃惊。

可:值得。

针黹(zhǐ):针线活。黹:缝纫,刺绣。

偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。

使:让。

迂:迂腐。

3译文

傅显,喜欢读书,很懂文学。他也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学士。一天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问:“看见魏三哥没有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅显就)又迈着优雅的步履前往。 等到相见,傅显喘息半天。(魏三)问他见(自己)有什么事,傅显说:“刚才在枯水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。小孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。(因)男女有别,(我)不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”

魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。

奴仆读书,可以显示出(是件)好事。但读书是用来明理的,明理是用以实用的。食而不消化(学不致用),(反而)致使糊涂乖僻,贻害无穷,又看重这种学士干吗啊!

4寓意

不能墨守成规,要学会灵活变通。

学知识不能死板,要活学活用。

读书是用来明理的,明白了道理是用来指导生活的。若是死读书不懂变通,那么即使是“大儒”又有什么用呢?

文言文翻译,麻烦文言文好的,帮我翻译一下,谢谢

想问你食物是否充足衣物可否取暖 心里挂念你却不敢对你说只怕你心生牵挂多忧愁你如今跟随参军作战 要什么时候才能还家呢 如果想念你却得不到回应的话 那我就诚信的占扑一卦祈求你平安 没有必要有所牵挂 我们身心以及外界的迁流不止,就如同幻化的梦一样虚伪,也像是泡沫一样脆弱,像露水一样短暂,像电光一样易逝,我们应当这样去观察,而不去执着这些有为法。

不知道对不对 只能从意译啦 手打望采纳

问你的吃食是否丰足,问你的衣服可暖和,心中的思念不敢跟你讲,害怕你心中也有所牵挂;你现在随大军前往,猴年马月才能回还?考虑到你肯定不听我的意见,只能虔诚的占卜一卦祝福你平安无事........毋须牵挂,一切皆有法门,人之一生有时候犹如梦幻一场泡影一场,如同朝露更如雷电一瞬,应该做这样的考虑和有这样的认识(需要珍惜生命珍惜时间珍惜亲情友情)

想要问你吃的可好,想要问你穿的可暖,心中想着这些却不敢对你说,害怕你会对家里有所挂念,你如今跟从军队离去,什么时候能回,想到你的无法承诺,诚心卜卦愿你平安。……不需要对家里时时挂念,(你做的,)一切都是为了有一个美好的未来,像是那梦中的美丽幻影。像清晨的露珠般光芒闪耀,也像雷电一般令人害怕,我应该如何看待呢……

关于“张行成字德立。。。”的文言文翻译。

张行成字德立,北平县公,唐朝唐高宗时期的宰相,定州义丰人。

年幼时跟随刘炫学习,勤学不倦。刘炫对门生说:“行成体局方正,廊庙(朝廷官员)才也。”隋炀帝大业末年,察孝廉,为谒者台散从员外郎。王世充废黜皇泰主杨侗,为郑国皇帝,以张行成为度支尚书。

621年,王世充被唐朝击灭后,张行成以隋朝的资历补宋州(今河南省商丘市)谷熟县尉。应制举乙科,改陈仓县尉。吏部侍郎张锐向唐高祖推荐,高祖授张行成雍州富平县主簿,有能干的名声。任职期满,补殿中侍御史。弹劾不避权戚,唐太宗对宰相房玄龄说:“古今用人没有不通过别人介绍,而行成是朕自己发现的。”唐太宗在宴会上,提到山东(陕州以东)人、关中人时,常常有所区别。说:“天子四海为家,没有东西之别。如果有,将会被人看作偏狭。”唐太宗认为他说得对,赐名马一匹、钱十万、衣一袭。开始让张行成议论大政方针,累迁给事中。641年,转刑部侍郎。643年后,为太子少詹事,让他辅佐太子李治。645年,唐太宗征讨高句丽期间,他让太子在张行成的老家定州监国,张行成随高士廉等辅佐。太子对他说:“今天送公衣锦还乡。”令有司祭祀其先人坟墓。张行成推荐了几个同乡,太子以他们太老了,厚赐遣归。回京后为河南巡察大使,检校尚书左丞。

646年,唐太宗去灵州接见击败薛延陀后,归附的铁勒酋长。开始,要带太子一起去,张行成认为让太子在长安监国,锻炼执政能力更好,唐太宗同意了,进张行成之位为银青光禄大夫。649年,唐太宗在翠微宫去世,托孤于长孙无忌和褚遂良。长孙无忌和褚遂良秘密将太子和皇帝的灵柩运送回京。张行成与高季辅扶立太子李治即位为唐高宗,高宗任命张行成为门下省侍中,兼刑部尚书,封北平县公,监修国史。

651年八月,拜张行成为尚书左仆射,652年,立太子李忠,加授张行成太子少傅。653年九月,张行成去世,高宗辍朝三日,赠开府仪同三司、并州都督,谥号定。唐高宗去世后,张行成配享高宗庙庭。

迁少詹事的文言文翻译相关文章

猜你喜欢