365句子网

正欲文言文翻译

文言文木契正阁翻译

原文:国朝姑苏虎丘寺塔倾侧,议欲正之, 非万缗不可。一游僧见之,曰:“无烦也,我能正之! ”每日独携木楔百余片,闭户而入,但 闻丁丁声,不月余,塔正如初,觅其补绽痕迹,了不可得也。

译文:本朝姑苏城虎丘寺的佛塔不断倾斜,人们商量把塔扶正回来,花费至少要上万缗才行。一个云游和尚见到斜塔,说:“不必担心,我能把它正过来!”每天一个人带着木楔子一百多片,关上门入塔,只听得见里面的丁丁当当声音。不过一个多月,那个塔端正如初,寻找它曾经被修补的痕迹,却终究没有找着。

文言文翻译 求助

南皮有位许南金先生,生平最是大胆,常对朋友说:「平生不作亏心事,夜半敲门也不惊。」朋友之中有些怀疑世界上并无鬼怪的人,许南金又会对他们说道:「世间是真有鬼怪存在的。」不过很多朋友并不相信他。

有一次,他在一间寺庙中读书,和一位不信邪的朋友住在同一间房中。夜半时分,房间的北壁突然透出两团火光,许南金凝神看去,竟然是有一个形状古怪的人头从墙中伸出来,头大如箕,而两团火光正是双眼,没有头发,头上长角。墙壁并无裂缝,人头竟像是能穿墙透壁。

同房的朋友还未睡

南皮许南金

南皮地区有个许南金先生,很有胆量。在僧人的寺庙里读书,和一个朋友睡在一张床上。半夜里,看见北边的墙壁上燃起了两把火炬,仔细看,一个人的脸出现在墙壁中,大的像簸箕,两把火炬是他的目光。朋友害怕的要死,直发抖。南金披上衣服慢慢起来说:“正想要读书,怎奈蜡烛没有了,你来太好了。”于是拿起一本书背对着那脸而坐,开始诵读书来。没有读了几页,那两个目光渐渐隐去了,南金摸着墙壁呼他出来,也没有出来。有有一天去上厕所,一个小书童拿了蜡烛跟随着。那个脸突然从地上冒出来,对这南金笑。书童扔了蜡烛扑在地上,先生立即拾起蜡烛放在放在那个怪物的头上,说:“蜡烛正好没有烛台,你来又太好了。”怪物抬着头看不动,先生说:“你那里不好去,而在这里呢?海上有驱逐臭味的人,难道就是你吗?不可以辜负了你的来意。”立即拿脏纸擦怪物的口。怪物大吐,大吼了几声,弄灭了蜡烛不见了。从哪以后也不再看见了。

先生曾经说:“鬼魅都是真的有的,也有时会遇见他,只要生平检点,没有不可以面对鬼魅的,那么你的心志也不会被动摇。”

一段文言文翻译

以下是个人理解:

大意是,唐太宗对属下说,我老在宫里居住,常常自省,一直担心对不起上苍,被天下百姓怨恨,想到高人的鞭策,必须了解外面的情况,达到天下没有怨言。再看看上奏的大臣们,大部分都说的很夸大,平常的事情都这样,何况紧急的事情呢,一定畏惧怕惹我生气,因此每当有上奏的人,即使我不满意,我也不惩罚他,如果马上就责罚他,怕别人畏惧之心更厉害,就更不肯进言了。

这段话出自《贞观政要·求谏》,是太宗向群臣所发求谏之言。与贞观初期的求谏相比,自然内涵大不相同。初期求谏,在于开辟一个良好的政治局面,到了中期,目的虽任务而更,此时求谏则为了“守天下、治国家”,维持太平气象。然从这段话中,我们又可发现一个问题,那就是大臣进谏远不如贞观初期,心存“触鳞”之忌,而致“多有怖慑,言语致失次第”。尽管太宗声明“纵不合朕心,朕亦不以为忤”,敢说话的人还是越来越少了。幸而,还有一个魏徵,太宗的最后一面明镜。

正欲文言文翻译相关文章

猜你喜欢