365句子网

辞文言文翻译

文言文翻译

平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,最终也不肯接受。平原君就设宴招待他,喝道酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连。鲁仲连笑着说:“杰出之士所以被天下人崇尚,是因为他们能替人排除祸患,消释灾难,解决纠纷而不取报酬。如果收取酬劳,那就成了生意人的行为,我鲁仲连是不忍心那样做的。”于是辞别平原君走了,终身不再相见。

在这时,平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞谢,始终不肯接受。平原君就设宴款待他,当酒兴正浓时,平原君起身,上前,将千金重礼献给鲁仲连致敬。鲁仲连笑着说:“天下的贤士可贵之处,就在于为人家排除祸患,解决困难,平息纠纷,而不取报酬。如果接受人家的报酬,这不就成了唯利是图的商人吗?我鲁仲连是不能这样做的。”他便辞别平原君而去,毕生再没有与平原君相见。

平原君站起身来,上前用千金向鲁仲连祝福。鲁仲连笑着说:“天下之士所看重的,是替人排除忧患,解除危难,排解纷乱而不收取任何报酬。如果说收取报酬,那就和买卖人没有什么区别了。我鲁仲连不忍心做这样的事。”于是辞别平原君而离开赵国,终身不再露面。

原文来自《秦围赵之邯郸》或《鲁仲连义不帝秦》

平原君想要封鲁为侯,鲁再三推辞,最终没有接受。平原君则摆酒宴请鲁。酒喝得多了,平来到鲁面前,想给鲁千金为寿礼。鲁不停的笑着说,被天下人所尊重的士人,为人排忧解难,处理纷乱而无所求的人。而有所求的人,是商人。我不会这样做的。然后向平原君告辞离去,再也没见过平原君。

多给分啊

平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连坚辞不受。又赠送千金,鲁仲连说:“对于天下人来说,最可贵的品质,是为人排忧释难解纷,然而却不索取什么。如果有所取,这是商人的勾当。仲连我不愿干这等事。”于是辞别平原君而去,一生再没来见平原君

文言文翻译《王勃善文辞》

王勃字子安,绛州龙门人.他六岁就懂得写文章,构思毫无凝滞,文章感情豪迈奔放,与兄王?、王?的才华相当.他父亲的朋友杜易简常常称赞他们说:“这是王家的三棵珠树啊.”沛王李贤听说了他的名声,召他为沛府修撰,十分爱护看重他.当时各位王侯斗鸡,互有胜负,王勃开玩笑地写了《檄英王鸡文》.高宗看了文章后,发怒说:“根据这文章,这是相互构陷(陷害)之兆头.”(即认为王勃的文章使诸王矛盾.)当天就斥责了王勃,不让他进入王府.过了很久,补职为虢州参军.

王勃自恃有才华而对别人很傲慢,被同僚所嫉恨.有个官奴叫曹达的犯了罪,王勃把他藏匿起来,又害怕事情泄露,便杀了曹达来堵塞消息的来源.后来事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝大赦天下而被除去罪名.当时王勃父亲王福?是雍州司户参军,因为王勃而被降职为交址令.上元二年,王勃前往交址探望父亲.渡南海,他堕水而亡,时年二十八.

当初,吏部侍郎裴行俭有鉴识人才的能力.李敬玄尤其看重杨炯、卢照邻、骆宾王与勃四人,(认为他们)必当显赫富贵.裴行俭说:“士人想走的长远,应以器量见识为先而以文才为后.王勃等虽有文才,却浮躁浅露,哪里有享受官爵俸禄之器量呢!杨炯性格沉着文静,职位应该会达到长官之首,其余的能善终就是幸运.”后来果然像他说的那样.

(选自《旧唐书?卷一百九十?文苑上》)

父亲王福?因这件事而降职为交址令.王勃前往探望,路过南昌,当时都督阎公刚修建成滕王阁,九月九日大会宾客,预先让他的女婿作序文,以便在宾客前夸耀.于是他拿出纸笔邀请所有的宾客,没有人敢担当此任务.但到了王勃,他欣然不推辞.都督很恼怒,起身借口更衣离开,只是派遣小吏窥察了王勃的文章就来报告.小吏(看后)一再报告,文章语言越来越奇特,阎公于是惊惶急视,说:“天才啊!”请求他完成(遂成:完成)全文,宾客极尽欢兴才停止.王勃写文章,最初并不精心思考,先磨墨数升,就酣畅饮酒,拉起被子蒙脸躺下,到了酒醒时,拿起笔就能成篇,不更改一个字,当时的人称王勃为“腹稿”.

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王都凭文章齐名,天下称“王、杨、卢、骆”,号称“四杰”.杨炯曾说:“我惭愧排在卢前,而对排在王后面感到羞耻.”当时的评议者也认为是这样.

(选自《唐才子传》、《新唐书?卷二百一?文艺上》)

[ 译文 ] 王勃写《滕王阁序》时年方十四岁.都督阎公不相信他的才华.王勃虽在座,但阎公本想让女婿孟学士写这文章,也已经预先构思好了.到了(阎公)拿纸笔在宾客间来回推让时,王勃并不推辞谦让.阎公十分恼怒,拂衣(甩衣袖,表示生气)起身(离开),专门派人窥伺王勃如何下笔.第一次禀报说“南昌故郡,洪都新府”,阎公说:“这也是老生常谈(罢了).”第二次禀报说“星分翼轸,地接衡庐”,阎公听了这句话,沉吟不语.再一次的禀报是说“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,阎公惊惶急视,站了起来,说:“此人真是天才,应当流传不朽!” (阎公)于是急忙邀请王勃到宴会场所,极尽欢娱才停止.

王勃字子安,绛州龙门人.他六岁就懂得写文章,构思毫无凝滞,文章感情豪迈奔放,与兄王?、王?的才华相当.他父亲的朋友杜易简常常称赞他们说:“这是王家的三棵珠树啊.”沛王李贤听说了他的名声,召他为沛府修撰,十分爱护看重他.当时各位王侯斗鸡,互有胜负,王勃开玩笑地写了《檄英王鸡文》.高宗看了文章后,发怒说:“根据这文章,这是相互构陷(陷害)之兆头.”(即认为王勃的文章使诸王矛盾.)当天就斥责了王勃,不让他进入王府.过了很久,补职为虢州参军.

王勃自恃有才华而对别人很傲慢,被同僚所嫉恨.有个官奴叫曹达的犯了罪,王勃把他藏匿起来,又害怕事情泄露,便杀了曹达来堵塞消息的来源.后来事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝大赦天下而被除去罪名.当时王勃父亲王福?是雍州司户参军,因为王勃而被降职为交址令.上元二年,王勃前往交址探望父亲.渡南海,他堕水而亡,时年二十八.

当初,吏部侍郎裴行俭有鉴识人才的能力.李敬玄尤其看重杨炯、卢照邻、骆宾王与勃四人,(认为他们)必当显赫富贵.裴行俭说:“士人想走的长远,应以器量见识为先而以文才为后.王勃等虽有文才,却浮躁浅露,哪里有享受官爵俸禄之器量呢!杨炯性格沉着文静,职位应该会达到长官之首,其余的能善终就是幸运.”后来果然像他说的那样.

(选自《旧唐书?卷一百九十?文苑上》)

父亲王福?因这件事而降职为交址令.王勃前往探望,路过南昌,当时都督阎公刚修建成滕王阁,九月九日大会宾客,预先让他的女婿作序文,以便在宾客前夸耀.于是他拿出纸笔邀请所有的宾客,没有人敢担当此任务.但到了王勃,他欣然不推辞.都督很恼怒,起身借口更衣离开,只是派遣小吏窥察了王勃的文章就来报告.小吏(看后)一再报告,文章语言越来越奇特,阎公于是惊惶急视,说:“天才啊!”请求他完成(遂成:完成)全文,宾客极尽欢兴才停止.王勃写文章,最初并不精心思考,先磨墨数升,就酣畅饮酒,拉起被子蒙脸躺下,到了酒醒时,拿起笔就能成篇,不更改一个字,当时的人称王勃为“腹稿”.

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王都凭文章齐名,天下称“王、杨、卢、骆”,号称“四杰”.杨炯曾说:“我惭愧排在卢前,而对排在王后面感到羞耻.”当时的评议者也认为是这样.

(选自《唐才子传》、《新唐书?卷二百一?文艺上》)

[ 译文 ] 王勃写《滕王阁序》时年方十四岁.都督阎公不相信他的才华.王勃虽在座,但阎公本想让女婿孟学士写这文章,也已经预先构思好了.到了(阎公)拿纸笔在宾客间来回推让时,王勃并不推辞谦让.阎公十分恼怒,拂衣(甩衣袖,表示生气)起身(离开),专门派人窥伺王勃如何下笔.第一次禀报说“南昌故郡,洪都新府”,阎公说:“这也是老生常谈(罢了).”第二次禀报说“星分翼轸,地接衡庐”,阎公听了这句话,沉吟不语.再一次的禀报是说“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,阎公惊惶急视,站了起来,说:“此人真是天才,应当流传不朽!” (阎公)于是急忙邀请王勃到宴会场所,极尽欢娱才停止.

王勃字子安,绛州龙门人.他六岁就懂得写文章,构思毫无凝滞,文章感情豪迈奔放,与兄王?、王?的才华相当.他父亲的朋友杜易简常常称赞他们说:“这是王家的三棵珠树啊.”沛王李贤听说了他的名声,召他为沛府修撰,十分爱护看重他.当时各位王侯斗鸡,互有胜负,王勃开玩笑地写了《檄英王鸡文》.高宗看了文章后,发怒说:“根据这文章,这是相互构陷(陷害)之兆头.”(即认为王勃的文章使诸王矛盾.)当天就斥责了王勃,不让他进入王府.过了很久,补职为虢州参军.

王勃自恃有才华而对别人很傲慢,被同僚所嫉恨.有个官奴叫曹达的犯了罪,王勃把他藏匿起来,又害怕事情泄露,便杀了曹达来堵塞消息的来源.后来事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝赦天下而被除去罪名.当时王勃父亲王福?是雍州司户参军,因为王勃而被降职为交址令.上元二年,王勃前往交址探望父亲.渡南海,他堕水而亡,时年二十八.

当初,吏部侍郎裴行俭有鉴识人才的能力.李敬玄尤其看重杨炯、卢照邻、骆宾王与勃四人,(认为他们)必当显赫富贵.裴行俭说:“士人想走的长远,应以器量见识为先而以文才为后.王勃等虽有文才,却浮躁浅露,哪里有享受官爵俸禄之器量呢!杨炯性格沉着文静,职位应该会达到长官之首,其余的能善终就是幸运.”后来果然像他说的那样.

(选自《旧唐书?卷一百九十?文苑上》)

父亲王福?因这件事而降职为交址令.王勃前往探望,路过南昌,当时都督阎公刚修建成滕王阁,九月九日大会宾客,预先让他的女婿作序文,以便在宾客前夸耀.于是他拿出纸笔邀请所有的宾客,没有人敢担当此任务.但到了王勃,他欣然不推辞.都督很恼怒,起身借口更衣离开,只是派遣小吏窥察了王勃的文章就来报告.小吏(看后)一再报告,文章语言越来越奇特,阎公于是惊惶急视,说:“天才啊!”请求他完成(遂成:完成)全文,宾客极尽欢兴才停止.王勃写文章,最初并不精心思考,先磨墨数升,就酣畅饮酒,拉起被子蒙脸躺下,到了酒醒时,拿起笔就能成篇,不更改一个字,当时的人称王勃为“腹稿”.

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王都凭文章齐名,天下称“王、杨、卢、骆”,号称“四杰”.杨炯曾说:“我惭愧排在卢前,而对排在王后面感到羞耻.”当时的评议者也认为是这样.

(选自《唐才子传》、《新唐书?卷二百一?文艺上》)

[ 译文 ] 王勃写《滕王阁序》时年方十四岁.都督阎公不相信他的才华.王勃虽在座,但阎公本想让女婿孟学士写这文章,也已经预先构思好了.到了(阎公)拿纸笔在宾客间来回推让时,王勃并不推辞谦让.阎公十分恼怒,拂衣(甩衣袖,表示生气)起身(离开),专门派人窥伺王勃如何下笔.第一次禀报说“南昌故郡,洪都新府”,阎公说:“这也是老生常谈(罢了).”第二次禀报说“星分翼轸,地接衡庐”,阎公听了这句话,沉吟不语.再一次的禀报是说“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,阎公惊惶急视,站了起来,说:“此人真是天才,应当流传不朽!” (阎公)于是急忙邀请王勃到宴会场所,极尽欢娱才停止.

辞职信文言文翻译

l翻译:

我的名字叫李云舟,出身在四川没多少人知道,也算是四川北部地区一个轻狂的读书人吧。为求生计流落打工到浙江地区,停留在一个叫湖州的地方。我自认为虽然有很大的才能,可是无奈地觉得时运机遇没有帮助我,命运中多坎坷磨难,想起古代的冯唐老了才有人叫他做官,李广为国家战功显赫却一生都没有被封候的机会,贾谊才华惊世品德高尚也只能被委屈地待在长沙,梁鸿不就是写了点文章被朝廷通缉而逃到渤海沿岸。我的心比天还要高,人却生活在低贱的地位!我自己认为我说的话如珠宝般好,胸腹中装满着锦绣般的文章,虽然没有像徐儒到来了陈番马上搬出坐具让出位置来迎接那样受人赏识,但是我觉得我的文才所闪耀的光芒可以直接冲到天上牛宿斗宿二星的区间!我的才华文采的运用造诣已达到精神世界最高层的水平了。有一天我要登上最高最高的山峰顶上,看群山在我的眼前变得渺小,感叹啊从古到今才气很大的人都是难以被世道的所接受而施展本领。有文采的人在命运中总是薄命遭忌,就像山精水鬼在等着有人经过时出而吞食。我就像古代的屈原一样有忧国忧民的思想,可是屈原写的《离骚》和《九歌》还有几个人能懂。在现代也只能随风飘零而已!难道这世上的人都是瞎子吗,就算是屈原也只能遗憾无奈般地投江自杀;更加深刻理解老杜这人,他心中的尧舜年代的那种志向,敢于评击奸佞之徒怒骂贪官污吏,不与那个主流社会同流合污,结果自己却落个坎坷的人生,这是那些小人对他的打击报复。以上种种一些例子,不得不说他们的遭遇算得上千百年来的最大的遗憾了。

我认为我的品格和修养,就好像玉树临风一样的潇洒俊美,也好像挂在天空中的洁白的月亮一样有着光明正气,像我这样的人怎么能忍受跟你们一样低俗地生活着,叹息啊我自己只能委屈地待在这个湖州某某物业里,整天只能做个没多大用处的保安而已。我就像一头千里马被关在马厩里,纵然有跑千里之远的想法也没用的,就像我这个保安职业一样被绑手绑脚不能动弹,没有什么可能干出一番作为的,充其量只能混在这人群中没有出息地过一天算一天罢了。就因为以上的原因,我特别想请公司的主管这方面的领导给我个过失让我走吧!从今以后我就像凤凰的笼子被打破了一般可以自由飞翔,也好比蛟龙身上的铁锁被破开一样自由了。好像那白色的海鸥子在天空中可以飞向千万里,自由快乐地飞翔在天地云海之间,这样谁还能约束得了我呢!

兹父目夷辞太子文言文翻译

宋襄公来兹父是宋桓公自的太子。桓公有个后妻生了个儿子,叫公子目夷,桓公喜欢他。兹父因为父亲喜欢目夷,便想要父亲立目夷为太子,于是宋襄公兹父是宋桓公的太子。桓公有个后妻生了个儿子,叫公子目夷,桓公喜欢他。兹父因为父亲喜欢目夷,便想要父亲立目夷为太子,于是能前往卫国,就会与卫国断绝了来往,这是背叛母亲的行为。况且我自知我的才德不能够处在目夷之上。”桓公没有同意,兹父便竭力向桓公请求,桓公答应了他。桓公将要立目夷为太子,目夷推辞说:“兄长为太子,弟弟在他的手下,这是符合礼义的。如果让弟弟做太子,兄长在弟弟手下,这不符合礼义。不符合礼义的事情却让我去做,我将要逃走。”于是逃到卫国,兹父跟从他也到了卫国。过了三年,桓公派人召回兹父,说:“如果你不来,将会使我忧愁而死。”兹父才不得不返回,桓公重新立他做太子。这样以后,目夷才返回。

求《土冠辞》全文翻译,文言文翻译成现代文。

土冠辞

(原文)令月吉日。始加元服。弃尔幼志。顺尔成德。寿考惟祺。介尔景福。吉月令辰。乃申尔服。敬尔威仪。淑慎尔德。眉寿万年。永受胡福。以岁之正。以月之令。咸加尔服。兄弟具在。以成厥德。黄耇无疆。受天之庆。甘醴惟厚。嘉荐令芳。拜受祭之。以定尔祥。承天之休。寿考不忘。旨酒既清。嘉荐禀时。始加元服。兄弟具来。孝友时格。永乃保之。旨酒既清。嘉荐伊脯。乃申尔服。礼仪有序。祭此嘉爵。承天之祜。旨酒令芳。笾豆有楚。咸加尔服。肴升折沮。承天之庆。受福无疆。礼仪既备。令月吉日。昭告尔字。爰字孔嘉。髦士攸宜。宜之于假。永受保之。

(译文)美好日子。刚刚加冕。抛弃你幼年的志向。顺尔成德。长寿吉祥。从而赐你们洪福祥瑞。吉祥时辰。再加皮弁冠。行为举止要端正。善良谨慎你的德行。长寿万年。永远接受鸿福。在每年的正年。以月之令。都加上你穿的礼服。兄弟都在。以成其德。愿你长寿无疆。接受上天的赐福。甘甜的酒醇厚。好的祭品芳香。拜受祭的先人。以定吉祥。接受上天的美德。长寿永远安康。美酒清洌。好的推荐报告之。刚刚加冕。兄弟都来亲更亲。孝友时格。永远是保持有爱的。美酒清洌。向嘉宾荐上好的果脯。再加皮弁冠。礼仪有秩序。祭祀这嘉爵。接受上天的福。美酒芳香。食器放置很整齐。再加上你穿戴。菜肴上去沮丧。承天的庆祝。所得福禄无穷尽。各项仪式都已经完成。美好日子。宣告你的字。表字十分赞赏。国士得体是贤俊。最好的在假。永受保之。

吕文懿公初辞相位文言文翻译

从前吕文懿公辞掉宰相之职回乡,乡人仍敬他如泰山北斗。有一次,一个醉人把吕公骂了一顿,他没有因此而发怒,而对他的仆人说:‘不要与喝醉的人计较。’一年过后,此人犯了重罪入狱,吕公方才懊悔地说:‘倘当时稍与他计较,将他送官治罪,可以起小惩大戒之效,今日他可能不致于此了。当时我是为了心存厚道,不与他计较,不料却助养了他的恶行,弄巧反拙。’这就是存善心而做恶事的一个例子。

又有存恶心而却做了善事的例子。如某大富人,碰到荒年,穷人大白天在市上抢米;这大富人告上县官,县官却不受不理,穷人因此胆子更大愈加放肆横行了。于是这大富人就私下把抢米的人囚困和加以羞辱,因此情况始得平定下来,否则要大乱了。所以说:‘善是正,恶是偏。’这是大家都知道的。而以善心而行恶事,叫‘正中之偏’;以恶心而行善事,叫‘偏中之正’。这也不可不知啊!

文言文翻译

辞文言文翻译相关文章

猜你喜欢