365句子网

帮人苔子文言文翻译

请帮我翻译文言文

歧路亡羊

【原文】杨子之邻人亡羊,既率其党①,又请杨子之竖②追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追之者众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答,门人不获所命。

(选自《列子》)

【注释】①党:旧时指亲族。②竖:童仆

反:通“返”,回来。

奚:怎么

戚然:忧伤的样子

竟日:终日,整天

【译文】

杨子的邻居丢失了羊,于是率领他的朋友,还请杨子的童仆一起追赶。杨子说:“呵!丢一只羊,干吗要这么多人去追?”邻居说:“岔路很多。”不久回来了,杨子问:“找到羊了吗?”回答:“掉了。”问:“怎么会呢?”回答:“岔路之中还有岔路,我们不知道往那边去追,所以就回来了。”杨子的脸色边得很忧郁,不说话有两个小时,没有笑容一整天。他的学生觉得奇怪,请教(杨子)道:“羊,不过是下贱的畜生,而且还不是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?”杨子没有回答,(他的)学生最终没有得到他的答案。

启示:人生的选择太多,容易迷失自我

【原文】

杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”

杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子所有,而损言笑者何哉?”

杨子不答,门人不获所命。

【译文】

杨子的邻居丢失了羊,于是带着他的亲属,还请杨子的僮仆一起追赶它。杨子说:“咦?丢失了一只羊,为什么要这么多人去追赶呢?”邻居说:“因为岔路很多。”杨子的邻居回来了,杨子问:“找到羊了吗?”邻居回答说:“羊没有找到。”杨子问:“羊怎么会找不到呢?”邻居说:“岔路里面还有岔路,我们不知道羊在哪条路上,所以就回来了。”

杨子听了邻人说的这番话,有些闷闷不乐。他眉头紧锁、脸色灰暗、一言不发。那一天大家再也没有见到他露出一丝笑容。杨子的门徒都觉得十分奇怪,因此不解地问:“羊并不是什么值钱的牲畜,而且又不是先生的,您这样闷闷不乐,到底是为什么呢?”杨子不说话,学生没有得到想知道的答案。

帮我翻译文言文……

第八:古代有一个君王,以千两黄金的价格求购千里马,然而三年也找不到。有一个涓地的人向君王说他愿意为君王去求购千里马,君王允许了。三个月后那个涓人终于找到了千里马,但马已经死了,于是出五百两黄金买下了那匹马的头,回来报告君王。君王大怒,说:“我要的是活马,哪里要你花五百两黄金去买死马!”那个涓人说:“死马尚且能出五百两黄金的价格,何况是活马呢?天下人一定会认为大王你善于买马,现在千里马就要到了

于是不到一年,就有人送来三匹千里马

第6

陈蕃15岁了,曾经独居一室而室内龌龊不堪.父亲同郡的朋友薛勤来看望,对陈蕃说:"你为什么不扫干净地来接待客人呢?"陈蕃回答说:"大丈夫活在世上,应当扫除天下大事,怎么能在乎,打扫一间小屋子呢?"薛勤知道他有清扫天下的志向,十分惊奇.

我自己翻译的,不一定十分准确,大体意思应该对

1 .有一个生来失明的人不认识太阳,就向明眼人请教,有人告诉他说:“太阳的形状象铜盘。”说着敲击铜盘使瞎子听到声音。有一天,瞎子听到钟声响,认为那就是太阳了。又有人告诉瞎子说:“太阳的光亮象蜡烛。”瞎子摸了蜡烛知道了形状。有一天,瞎子摸到了管乐器龠,又认以为是太阳了。太阳与钟、龠差得远呢,而瞎子却不知道这三者的区别。这是由于瞎子从未见过太阳而只是听人说说的缘故

2河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。 乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。 乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。

3

管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了。"

帮我翻译文言文

1.刚到时,冯子材正穿着短衣,光着脚,和牧童一起吆喝着牛犊归来,使者说明来意,冯子材推辞了。

2.越南人民早已不堪忍受法军的暴虐,听说冯将军的队伍到了,都来迎接,争着犒劳慰问。

3.你给的句子有问题,应为“纵一苇之所如,凌万顷之茫然。”

任凭小船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。

苇本义指芦苇,这里用来比喻小船像一叶芦苇一样荡漾于江面之上。

前两句出自《清史稿》,后一句出自苏轼《前赤壁赋》

不过,楼上你也真搞笑,不会就是不会,干吗非要把苇当成韦译成什么熟牛皮做的绳子,差点笑死我。

1、刚到时,冯子材正穿着短衣,光着脚,和牧童一起吆喝着牛犊归来,使者说明来意,冯子材推辞了。

2、越南人民早已不堪忍受法军的暴虐,听说冯将军的队伍到了,都来迎接,争着犒劳慰问。

3、好像驾着像熟牛皮做的绳子那样小那样软的小船行驶在几万公顷的江面上感觉到得广阔无边一样。

韦:熟牛皮做的绳子。例如韦编三绝。

茫然:广阔无边的样子。

第3句是作者通过一个比喻来表现江面的广阔。

帮人苔子文言文翻译相关文章

猜你喜欢