365句子网

上谓待臣文言文翻译

求文言文翻译

皇上亲自拜祭孔子庙,然后面朝北方再次下拜,对侍卫和臣子说:“我小时候贪玩,不好好学习,年纪渐渐大了,感觉很后悔。孔子虽然没有立牌位,但他的思想应该被尊重,应该万世敬仰。只要是好的,就要努力做到,从此,我读了《尚书》、《论语》、《五代史》和《辽史》等书籍,有时还夜以继日

这是2020年高考广东卷文言文阅读试题中要求翻译的两句。

①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。

②傅先生天下贤才,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!

译文:

①这些人如果不能用贩卖私盐来养活自己,将来一旦像蜂群一样聚集起来成为盗寇,那么就会成为很大的祸患。

②傅先生是天下很有才德的人,我尚且没有机会和他成为朋友,你是什么样的人,怎么敢直呼他的名。

皇帝亲自祭奠孔子庙,向北拜了又拜,对身边大臣说:“朕年轻时优游安逸,不知道立志学习,深深地因此后悔。孔子虽然没有名位,但他的学说值得遵守,供万世尊敬仰慕。大体上好的事情,都不能不努力。”自此以后常常读《尚书》《论语》以及《五代史》《辽史》等书,有时候会夜以继日。

皇上亲自拜祭孔子庙,到了北面再拜。对侍臣说:“我幼年的时候只知道闲散游玩,不知道学习,感到深深的懊悔。孔子虽然没有官职高位,他的道却可以成尊,受到万世敬仰。凡是好的事,不可以不勉励。”从此开始读尚书、论语以及五代史 辽史等书,有时整夜在看

文言文 上谓侍臣 翻译

皇上对身边的大臣说

全文翻译:

四月己未日,皇上对身边的大臣说:“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点。你为我陈诉一下你的意见吧。”来济回答说:“以前齐桓公外出巡游,看到一位饥寒交迫的老人,就命令人赐给他食物,老人说:‘希望赐给全国的饥饿的人啊!’齐桓公又命人赐给他衣服,老人又说:‘希望赐给全国的寒冷的人啊!’齐桓公就说:‘我的仓库(丰足)足够周济全国饥寒的百姓!’老人说:‘您不妨害农业生产的季节,那么国内百姓就都会有食物吃;不妨害蚕虫的养殖,那么百姓就都有衣服穿了!’所以君主养育百姓,就在于减少他们的征伐徭役。如今崤山以东服役的壮丁,岁别数万(这句话我没有理解,不会翻译),劳役他们,那么人会非常劳苦,取庸则人大费(这句话我没有理解,不会翻译)。我希望陛下您能够考虑公家所必需的(徭役)之外,其余的(徭役)全部都免除吧!”皇上听从了他的意见。

上谓侍臣曰,吾闻西域贾胡得美珠翻译及注释

上谓侍臣曰:“吾闻西域贾胡得美珠,剖身以藏之,有诸?”侍臣曰:“有之。”

【出处】《资治通鉴·唐纪·太宗贞观元年》

【注释】上:指唐太宗。贾(gu)胡:胡商。剖腹藏珠,比喻为物伤身,惜物伤生,本末倒置。

翻译为现代汉语是:皇上(李世民)对侍臣说:“我听说西域有个胡族的商人得到了宝珠,就剖开肚皮藏在里面,真有这回事吗?”侍臣回答道:“有这回事”。

注:完全没有问题,希望帮助到您。请珍惜回答者付出的知识和劳动,及时采纳答案。

原文:上谓侍臣曰:“吾闻西域贾胡得美珠,剖身以藏之,有诸?”侍臣曰:“有之。”上曰:“人皆知笑彼之爱珠而不爱其身也;吏受赇抵法,与帝王徇奢欲而亡国者,何以异于彼胡之可笑邪!”魏征曰:“昔鲁哀公谓孔子曰:‘人有好忘者,徙宅而忘其妻。’孔子曰:‘又有甚者,桀、纣乃忘其身。’亦犹是也。”上曰:“然。朕与公辈宜戮力相辅,庶免为人所笑也!” 译文: 皇上(李世民)对侍臣说:“我听说西域有个胡族的商人得到了宝珠,就剖开肚皮藏在里面,真有这回事吗?”侍臣回答道:“有这回事”。皇上说:“人们都知道他喜爱珍珠却不爱惜自己的身体。有些官吏受贿贪赃依法受刑,帝王追求奢华而遭致国家灭亡,这与那胡商的可笑有什么区别呢?” 魏徵说:“从前鲁哀公对孔子说:‘有的人非常健忘,搬家而忘记自己的妻子。’孔子说:‘还有比这严重的,夏桀、商纣均贪恋身外之物而忘记自己的身体。’也是这样。”太宗说:“对。朕与你们应当同心合力,相互辅助,以免被后人耻笑。”

点评:廉可养身,贪则毁生。

求文言文翻译

上谓待臣文言文翻译相关文章

猜你喜欢