把 期待与你相聚时。这句话翻译成文言文
句子:唐孟浩然《过故人庄》:待到重阳日,还来就菊花。
释义:等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
孟浩然深深为农庄生活所吸引,于是临走时,向主人率真地表示将在秋高气爽的重阳节再来观赏菊花和品菊花酒。淡淡两句诗,故人相待的热情,作客的愉快,主客之间的亲切融洽,都跃然在纸上。
扩展资料:
一个普通的农庄,一回鸡黍饭的普通款待,被表现得富有诗意。描写的是眼前景,使用的是口头语,描述的层次也是完全任其自然,笔笔都显得很轻松,连律诗的形式也变得自由和灵便了。
这种淡淡的平易近人的风格,与作者描写的对象——朴实的农家田园和谐一致,表现了形式对内容的高度适应,恬淡亲切却又不是平浅枯燥。它是在平淡中蕴藏着深厚的情味。一方面固然是每个句子都几乎不见费力锤炼的痕迹,另一方面每个句子又都不曾显得薄弱。
比如诗的头两句只写友人邀请,却能显出朴实的农家气氛;三四句只写绿树青山却能见出一片天地;五六句只写把酒闲话,却能表现心情与环境的惬意的契合;七八句只说重阳再来,却自然地流露出对这个村庄和故人的依恋。
这些句子平衡均匀,共同构成一个完整的意境,把恬静秀美的农村风光和淳朴诚挚的情谊融成一片。
你的用文言文怎么翻译
你(的):汝(女)、而、尔、若、乃
比如说,“某所,而母立于兹”(《项脊轩志》);“家祭无忘告乃翁”(《示儿》);“而翁归,自与汝复算耳”(《促织》)这些人称代词的作用就是避免相同词语重复,是文章更简洁~~
“你”在文言文中怎么说?
尔
汝
女
若
乃
而
1.我指 : 吾、余、予、愚、鄙人、在下
2.先秦以前:寡人
3.皇帝:朕、寡人
4.皇后、太后:哀家
5.老头:老朽、老夫
6.老妇:老身
7.出家人:洒家
8.官人:下官
9.女子:妾、区区、奴、奴婢
10.读书人:小可、不才
11.下人:奴才、老奴
12.“女”是“汝”的通假字;“而”是“尔”的通假字。