365句子网

陆少保卖宅文言文翻译

陆元方卖宅的文言文阅读翻译和答案

【《陆元方卖宅》原文】

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”

【注释】

曾:曾经

直:通“值”,价值

因:就;于是

甚:很;非常

出水:排水

闻:听见

遽:就

辞 :拒绝

侄:侄子

以为言:就此说了埋怨的话

尔:这样

是:这是

诳:欺骗

但:只

【翻译】

陆少保,字元方(陆少保)曾经 在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻拒绝不买了。子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“不这样,这是欺骗对方了。”

陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。”买房子的人听了,立即推辞不买了。子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他。”

谁有文言文《王冕读书》和《陆少保卖宅》 的全文翻译阿?急!!

人名,地名也可直译的《王冕读书》王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生育书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑.翻译王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。 《陆少保卖宅》陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”

翻译:陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。”买房子的人听了,立即推辞不买了。子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他。”

文言文《陆元方卖宅》 翻译

原文   陆元方卖宅

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不置。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”译文   陆少保,字叫元方,在洛阳城卖一栋房子,陆家人要接受钱款,买者要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,但没有排水道而已啊.”买者听到后,立即推辞不买了.小辈们因此埋怨起来,元方说:“(你们)不能这样,这是欺骗别人.” “卖宅”一事反映出陆元方诚实交易,不惟利是图的品质

陆少保卖宅的译文

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受值矣,买者求见。元方因告其人曰:“此宅甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽(jù)辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”译文:陆少保,字元方,曾经在东都(今洛阳)卖一个小宅子。家人将要收钱时,买房人请求见面。陆元方于是告诉买房人说:“这个宅子很好,只是没有出水的地方。”买房人一听,就拒绝不再买了。他的子侄们因此埋怨他。陆元方说:“不这样,这是欺骗别人。”

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受值矣,买者求见。元方因告其人曰:“此宅甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽(jù)辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”译文:陆少保,字元方,曾经在东都(今洛阳)卖一个小宅子。家人将要收钱时,买房人请求见面。陆元方于是告诉买房人说:“这个宅子很好,只是没有出水的地方。”买房人一听,就拒绝不再买了。他的子侄们因此埋怨他。陆元方说:“不这样,这是欺骗别人。”

语文文言文(陆少保卖宅)

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受值矣,买者求见。元方因告其人曰:“此宅甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽(jù)辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”

译文:陆少保,字元方,曾经在东都(今洛阳)卖一个小宅子。家人将要收钱时,买房人请求见面。陆元方于是告诉买房人说:“这个宅子很好,只是没有出水的地方。”买房人一听,就拒绝不再买了。他的子侄们因此埋怨他。陆元方说:“不这样,这是欺骗别人。”

曾:曾经 因:于是 甚:很 辞:拒绝

子侄以为言: 他的子侄们因此埋怨他。

不尔,是欺之也:不这样,这是欺骗别人

反映出陆元方坦诚、诚信的品质,诚实交易,不惟利是图

他的做法是正确的,不会受到他人谴责

望采纳,祝学习进步

陆无方卖宅的文言文并翻译

原文:

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰“不尔,是欺之也。汝太奇,岂可为钱而诳人。”

译文:

陆少保,字元方,曾经 在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻拒绝不买了。儿子,侄子因此认为他多话,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了。”

陆少保卖宅文言文翻译相关文章

猜你喜欢