雏鸟报复的全文翻译
有一个猎人,在山中打猎,射死了雄的野鸡,留下了雌的野鸡。有的人问他这样做的原因,他说:“留下雌的野鸡,用来引诱雄的野鸡;(如果)射死雌的野鸡,雄的野鸡就飞走了;同时捕取它们,以后就一无所获了。”几个月后,雌的野鸡果然引来了一只雄的野鸡,猎人射死了那只雄的野鸡。像这样又过了几年,捕获了很多只雄的野鸡。直到一天,雌的野鸡跟随猎人回家,用头撞庭子前放香炉的长条桌子而死。后来,猎人的家人相继死去,又因为打官司而倾家荡产,不多久猎人也死了,最终断了后代。有人说:“人没有不爱自己爱人的,鸟也是这样啊。”猎人的计策即使狡猾,但是野鸡的报复更加悲惨。
蜀鸡失雏文言文翻译
牝(1)鸡引(2)雏(3)于庭,啄残粒,拾虫蚁,佝佝(4)自得。隼(5)过其上。见以为搏雏也,亟翼雏匿之。隼去乃(6)出雏,饮啄如故。顷之,有乌下集于傍。鸡顾雏且避且就。乌稍(7)狎(8)之,鸡以为无害也,遂恣(9)雏饮啄不复避。乌伺鸡狎,亟攫(10)一雏飞去。
分享
注释
1.牝(pìn):雌性动物。
2.引:引导,带领。
3.雏:小鸡。
4.呴呴(gòu):象声调。
5.隼(sǔn):一种凶猛的鸟。
6.乃:于是,这才。
7.稍:渐渐。
8.狎:亲近而不庄重。
9.恣:任凭。
10.攫:抓,取。
译文
母鸡带着小鸡在院子里啄食剩下的米粒和虫子蚂蚁,“叽叽”得很自得。鹰飞过其上,母鸡认为它要捕捉小鸡,张开双翅保护小鸡。鹰无奈而去,母鸡放开小鸡,照旧饮食。过了一会,有乌鸦飞下来停在其旁,母鸡看着小鸡一边躲避乌鸦一边靠近小鸡。乌鸦挑逗着小鸡,母鸡认为没有威胁,就让小鸡随意饮啄而不庇护。乌鸦等到母鸡没有防备之心了,就叼着一只小鸡飞走了。
启示
在敌人面前不可以放松警惕。
文言文[雉鸟包报复]的翻译
有人在山中打猎,为了射一只雄的野鸡而将手中一只雌的野鸡放走,有人问他,这是什么原故,他说:“放走雌的是为了吸引雄的。到时候把雌雄的都抓住就得了。”几个月后,雌鸡果然招来一只雄鸡,猎人就将它捕射了。就这样过了好几年,捕得了很多雄的野鸡。一天,雌鸡和猎人一起回家头碰到了香炉而死了,而后,他的家人相继都死了,又因为被官司牵连而倾家荡产,不多时,猎人也死了。有的人说:“人没有不爱他的配偶的,鸟也是这样的。”猎人的计谋虽然狡猾,而雉鸡报复的后果更惨了。