365句子网

唐河店妪文言文翻译

谁有《唐河店妪传》的译文啊?

一农家老妇,面对狂暴无礼的敌兵,机智地“推虏坠井,跨马诣郡”

的勇敢故事。作者借此提醒朝臣,要“多用边兵”,加强国防。他在

《对雪》诗中,想象边境民夫的沉重负担、防边战士的艰苦生活,末

以“多惭富人术,且乏安边议”引咎自叹,

唐河店南距常山郡七里,因河为名.平时虏至店饮食游息,不以为怪.兵兴以来,始防捍之,然亦未甚惧. 端拱中,有妪独止店上.会一虏至,系马于门,持弓矢坐定,呵妪汲水.妪持绠缶趋井,悬而复止,因胡语呼虏为王,且告虏...

王禹偁的《唐河店妪传》,记述北方边境

一农家老妇,面对狂暴无礼的敌兵,机智地“推虏坠井,跨马诣郡”

的勇敢故事。作者借此提醒朝臣,要“多用边兵”,加强国防。他在

《对雪》诗中,想象边境民夫的沉重负担、防边战士的艰苦生活,末

以“多惭富人术,且乏安边议”引咎自叹,

唐河店南距常山郡七里,因河为名.平时虏至店饮食游息,不以为怪.兵兴以来,始防捍之,然亦未甚惧. 端拱中,有妪独止店上.会一虏至,系马于门,持弓矢坐定,呵妪汲水.妪持绠缶趋井,悬而复止,因胡语呼虏为王,且告虏...

唐河店妪传全文翻译

唐河店离南边的常山郡有七里远,以河的名为店名。平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事。自从战争爆发以来,边防一直都很严紧,但是(辽兵们)却并不害怕。端拱年中,有个老妇人留在店里。不一会,有辽兵来了,把马系在门前,拿着弓箭坐着,大声叫老妇人帮他打水。老妇人拿着井绳和水桶去井边,刚把井绳放下去却停住了,因为辽话称呼胡虏为“王”,就对辽兵说:“井绳短,不够打到水。我年纪老力气又不够,请王自己打水吧。”辽兵就拿着井绳系弓,低下身子到井边打水。老妇噫(怎么翻译都行,翻唉也行,翻哇塞还行),国家在边塞上的防备,经常用边土上的士兵,之所以用边土的士兵,是因为他们练习战斗的技巧要领而且不害怕不懦弱啊。一个女人(妪是老女人)尚且是这样(结合前文这个老女人的表现),那些边土士兵就更不难想象(可翻成知道,不过想象更贴近现代用语)了。近年来对边土要塞那些勇猛的战士,在上谷称为静塞,在雄州称为骁捷,在常山称谓厅子,这些都是学习战争战斗的方法而且不害怕不懦弱的人,听到外敌入侵,有的父母妻儿都来帮助安置战马整理武器(此句为互文,妻子指妻子儿女),甚至还有不披挂铠甲就去迎敌的(突出战士的骁勇善战)。近年来北方胡人来侵袭,很久都打不过上谷,就是因为静塞士兵的勇猛啊。只是恰逢戍边的将领把静塞的士兵都调管到自己的军营来保护自己,所以上谷没有守住。现在骁捷,厅子的名号还有但是兵马不多,即使招募士兵,边疆上的人也不响应,为什么呢?都是因为被选中的都要回到上都(不知道是不是地名,如果不是翻译称内地或中原),离开了家乡故里的缘故啊。而且每月的军饷很少,有的甚至不能糊口。发给他们的铠甲装备都很脆弱,战马也瘦弱,不能够抵挡胡人,而那些坚固的铠甲装备和强健的战马都被更上一层的部队拿走了。到了打仗的时候,却是这些人(指装备战马很弱的边人)冲锋在前,当然他们不愿意这样做了。如果能稳定那些军队(指静塞、骁捷和厅子),让那些士兵对自己的故里有热爱的感情(或者直接翻译成让士兵热爱自己的家乡),丰厚(或增加)他们的军需给养,让他们在吃饭穿衣上富足,再给他们配上坚固的铠甲和强健的骏马,那什么样的敌人打不败?如果真的能这样(指上文定军,厚给的措施)只要有一万边土上的士兵,就可以抵挡外敌五万啊(或者直接翻译边土上的士兵部队就可以以一敌五了)。人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。马的身上有铠甲,马鞍后面还悬着一个猪头。常山郡的吏民都称赞她勇敢。

求文言文《唐河店妪传》的翻译

唐河店离南边的常山郡有七里远,以河的名为店名。平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事。自从战争爆发以来,边防一直都很严紧,但是(辽兵们)却并不害怕。端拱年中,有个老妇人留在店里。不一会,有辽兵来了,把马系在门前,拿着弓箭坐着,大声叫老妇人帮他打水。老妇人拿着井绳和水桶去井边,刚把井绳放下去却停住了,因为辽话称呼胡虏为“王”,就对辽兵说:“井绳短,不够打到水。我年纪老力气又不够,请王自己打水吧。”辽兵就拿着井绳系弓,低下身子到井边打水。老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。马的身上有铠甲,马鞍后面还悬着一个猪头。常山郡的吏民都称赞她勇敢。

唐河店妪文言文翻译相关文章

猜你喜欢