365句子网

国贫富治文言文翻译

文言文在线翻译

在线翻译,一般是指在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相׏p>

周文王向姜子牙询问治世的方法,姜子牙说:要想称王的国家,必须使他的老百姓富裕;要想称霸的国家,要使他的士人富裕;如果仅是维持生存的国家,那么就只要能让他的士大夫富裕就行;如果是无道的国家,那么只要国家富足就足够了。这就是所谓的上富下贫

文王问子牙:如何治理国家呢?子牙说:真正的好君主,他会使国家的人民富裕:而强权霸道的君主只会使得他的普通官员富裕:而那种仅仅能够维持统治的君主,也只是大官富裕;治理无道之国,也就只是所谓的国家富有了。国家富裕而人民贫困啊。上面富的溢出下面穷的透气。

1、天下方事于利欲之中,士大夫奔竞趋利,惟至公可以遏之。

——天下正致力于利欲之中,士大夫奔走而竞相逐利,只有大公无私才能够遏止这种现象。

2、帝王举动,无微不显,古人所以贵于慎独也。

——帝王的一举一动没有一处细小的地方不被人知道的,这就是古代的人非常重视在独处的时候小心谨慎的缘故。

3、安危治乱,常起于一念虑之间,念虑少差,祸乱随见。

——安定或者危难、太平或者动乱,常常在动一动念头的瞬间发生,念头稍微有点偏差,祸乱随即出现。

4、父爽为县尉赵师韫所杀,卒能手刃父仇,束身归罪。

——他的父亲徐爽被县尉赵师韫杀了,徐元庆最后能亲手杀掉他父亲的仇人,然后把自己绑起来,投案自首。

5、然按之国章,杀人者死,则国家画一之法也。

——然而,依据国家法律,杀人的人应当处死,这是国家统一的法规。

6、人必有子,子必有亲,亲亲相雠,其乱谁救?

——每个人都有儿女,每个儿女都有父母,如果都由于敬爱父母而互相报仇,那么这种混乱的局面靠谁来挽救呢?

7、首远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。

——由于路途遥远,书信言辞简略,还未能确切地了解您的具体情况。假若果真是荡然无存,那么,这正是我特别要祝贺您的了。

8、士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。

——那些喜好廉洁名声的士大夫,都顾忌别人说坏话不敢称道您的才能,只是自己心中明白,藏在心里,不敢说出。

9、虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。

——(这样一来,)即使想像过去那样被人疑忌、受到讥笑,难道还能做得到吗?在这方面,我对您寄予很大的期望,因此,最终才非常高兴起来。

此语出自兴周八百年姜尚之口.为史记姜尚,西周王朝的开国重臣,齐国的缔造者和创始人。姓姜,名尚,字牙,人称姜子牙,又谓姜太公。别称“太公望”。姜子牙本姓姜,因封于吕地,因此又叫吕尚武或吕望。

西伯昌问姜子牙:“怎么样才能得到天下呢?” 姜子牙说:“王者之国,使人民富裕;霸者之国,使士富裕;仅存之国,使大夫富裕;无道之国,国库富裕。这叫做上溢而下漏。” 西伯昌马上让人打开粮仓赈济穷人,于是百姓欢欣鼓舞,西周日益强盛

国之器用文言文翻译

原文:

口能言之,身能行之,国宝也。 口不能言,身能行之,国器也。口能言之,身不能行,国用也。 口言善,身行恶,国妖也。治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。

翻译:

嘴上能讲,又能身体力行,这是国家的珍宝;嘴不能讲,但有实际行动,这是国家的重器;嘴上讲得很好,而行动上做不到,还是能为国家所用;嘴上说得漂亮,而行动上则为非作歹,这种人,是国家的妖孽。治理国家的领导人应该尊重“国宝”,爱护“国器”,任用“国用”,除去“国妖”。‍

作业帮用户 2020-09-10

原文:

口能言之,身能行之,国宝也。口不能言,身能行之,国器也。口能言之,身不能行,国用也。 口言善,身行恶,国妖也。治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。

翻译:

嘴上能讲,又能身体力行,这是国家的珍宝;嘴不能讲,但有实际行动,这是国家的重器;嘴上讲得很好,而行动上做不到,还是能为国家所用;嘴上说得漂亮,而行动上则为非作歹,这种人,是国家的妖孽。治理国家的领导人应该尊重“国宝”,爱护“国器”,任用“国用”,除去“国妖”。‍

原文:

口之,身能行之,国宝也。 口不能言,身能行之,国器也。口能言之,身不能行,国用也。 口言善,身行恶,国妖也。治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。

翻译:

嘴上能讲,又能身体力行,这是国家的珍宝;嘴不能讲,但有实际行动,这是国家的重器;嘴上讲得很好,而行动上做不到,还是能为国家所用;嘴上说得漂亮,而行动上则为非作歹,这种人,是国家的妖孽。治理国家的领导人应该尊重“国宝”,爱护“国器”,任用“国用”,除去“国妖”

利害之辨文言文翻译

公孟第四十八

公孟子对墨子说:“君子应该拱手以待,问到就说,不问就不说,好比钟一样,敲就鸣,不敲则不鸣。”墨子说:“说话有三种,你现在只知其中之一,又未知其原因.。倘若王公大人在,国家内施行淫暴,要是去进谏,这就叫做不逊。而因左右献谏,就会说是故意评论。这是君子之所以疑惑而不敢言了。倘若王公大人为政,国家将有大难,就好比机关将要发动一样,然后君子必以谏进。可是大人之利……(有脱文)象这样,即使不敲也一定要鸣。如果王公大人举行不义,即使得到巧妙的径略,可行于军事作战之中,想攻伐无罪之国就有它,君子得到这种经略一定会运用它了,以开辟土地,搜刮钱财。但这样做必定受到危害,被攻伐之国不利,攻伐之国也不利,双方都不利。象这样,即使不敲也要鸣了。而且你说:‘君子只须拱手以待,问则言,不问则止,好比钟,敲则鸣,不敲则不鸣。’现在没有人敲你,而你却在那儿发言,你这不成了不敲而鸣了吗?是不是你说的是那种非君子呢?”

公孟子对墨子说:“实际上做善人,谁不知道呢?好比良巫,处于家中不出外,仍旧有吃不完的粮食。又好比一个美女,处于家中不出外,人争求之。而那些行而自卖者,却没有一人娶她。你现在到处向人说,不是太劳苦了吗?”墨子说:“现在遇到乱世,求美女的多,美女虽然不出来,求的人很多。然而求善的人太少,如果不勉强去劝说人,没有一人知道了。假使这里有两人都善卜筮,一个外出给人卜筮,另一个处于家中不出,外出者与处家者相比较,哪一个得到粮食多呢?”公孟子说:“外出行卜者的粮食多。”墨子说:“仁义与此相同,外出劝说行善的人,其功既善亦多,为什么不外出劝善呢?”

公孟子戴着章甫,持笏,儒服而去见墨子,说:“君子先讲究服饰,然后才注重行为呢?还;是先注重行为,然后才讲究服饰呢?”墨子说:“君子重在行为,不在服饰。”公孟子说:“何知道呢?”墨子说:“从前齐桓公高冠大带,剑木盾,以治其国,其国治。从前晋文公穿大布做的衣,母羊皮做的裘,用皮条挂剑,以治其国,其国治。从前楚庄王戴着漂亮的王冠,加上缓缨,大衣宽袍,以治其国,其国治。从前越王勾践剪发纹身,以治其国,其国治。这四个君王的服饰虽不同,行治起来却一样结果。翟因此知道,行为重于服饰。’’公孟子说:“这话很对!我听说:‘把善事压下来不做则不详。’请让我放下笛,换掉章甫,再来见先生好吗?”墨子说:“请你就这样相见好了。如果一定要先放下笛,换掉章甫,然后再相见,那倒真的成了服饰重于行为了。”

公孟子说:“君子必须古言古服,然后才称为仁。”墨子说:“从前商纣的卿士费仲,是天下残暴之人,箕子和微子,是天下之圣人。他们说同样的语言,而仁或不仁即可知晓。周公且是天下的圣人,管叔是天下残暴之人,他们服饰相同,而仁或不仁则可知晓。那么就可见不在于古服和古言了。况且你学到了周,并末学到夏,你所说的古并不古呀!”

公孟子对墨子说:“从前圣王的次序,最圣的立为天子,其次立为卿大夫。现在孔子博览诗书,精察礼乐,详究万物,如果孔子在圣王的时代,岂不是以孔子立为天子了吗?”墨子说:“凡智者必尊天事鬼,爱人节用,合起来才称为智了。现在你说孔子博览诗书,精察礼乐,详究万物,就可以做天子。这好比数人家的契齿,自以为富一样。”

公孟子说:“贫富寿天,确系无定,是无法可以增减的。”又说:“君子必须要学。”墨子说:“教人学,又要主张有命论,这好比叫人包起头发,去掉他的帽子一样。”

公孟子对墨子说:“只有义与不义,还有什么祥与不祥的呢?”墨子说:“古代的圣王,都以鬼神为神明,能作祸#?炊ㄓ邢橛氩幌椤R虼怂?堑墓?艺?伟捕āW澡铈?韵拢?家怨砩裎?簧衩鳎?荒茏骰龈!V髡琶挥惺裁聪橛氩幌椋?虼怂?堑墓?衣叶?!R虼讼韧醯氖椤吨苁椤せ?悠?飞纤担骸?绻?谅?鲇谀悖?虿幌椤!?馐撬滴?簧频挠蟹#??频挠猩汀!?

墨子对公孟子说:“按照丧礼,君和父、母、妻、长子死,三年丧服,伯叔兄弟一年丧服,戚族人五个月丧服,姑、姐、舅父、甥都有几个月的丧服。在不守丧的期间,诵诗三百,弦诗三百,歌诗三百,舞诗三百。要是依你的话,那么君子哪一天才可以治事?百姓哪一天才可以工作呢?”公孟子说:“国家乱就去治理它,国治就作礼乐;贫就去工作,国家殷富就作礼乐。”墨子说;”国家所以治的原因,是因为去治理它。所以才治呀!如果治理废弃,国家的治也废弃了。国家的殷富,是因为工作才富。如果停止工作,那就没有国家的富了。因此既然是治理国家,就必须勤勉不已,然后才可以达到目的。你现在说:国治作礼乐,乱就去治他。这譬如吃饭哽住咽喉想喝水才去凿井,人死了才去找医生一样。从前三代暴王,桀纣幽厉等,盛行声乐,不顾百姓,因而身被刑戮,国为虚厉,都是这样做的结果。”

公孟子说:“鬼神是没有的。”又说:“君子必学祭把。”墨子说:“主张没有鬼神却又学祭祀,就好比没有客人而去学待客礼一样,没有鱼而去结网一样。”

公孟子对墨子说:“你以为三年丧服是不对的,但你的三月丧服的主张也是不对的了。”墨子说:“你以三年之丧来说三月之丧是不对的,这好比裸体的入说揭衣的人不恭敬一样。”

公孟子对墨子说:“智的方面偶然有胜过他人的,就可以算做智吗?”墨子说:“愚人的智也有胜过他人的,难道那个愚人就可以叫做智了吗?”

公孟子说:“三年之丧,是学婴儿慕父母的。”墨子说:“凡是婴儿的智,只有慕仿父母而已。父母不给,就号哭不止,为什么呢?是遇到了极点了。然而儒者的智,岂能强过婴儿呢?”

墨子说:“我问一儒者:为何要作音乐?”儒者回答说:“作音乐是为了乐!”墨子说:“你没有回答我的问题。现在我问你:为什么要筑房室?你如果说:冬避寒,夏避暑,并且使男女有别。这就把筑房室的原因告诉我了。现在我问你为何要作音乐?你只说:作音乐是为了乐。这就等于问:为何要筑房室?答道:筑房室是为了房室,这是一样的。”

墨子对程繁说;“儒家之道,可以足够丧失天下的有四点。’儒以为天不明,鬼不神,天鬼不悦,这足以丧失天下。又厚葬久丧,作双重的棺停,很多的衣食,送摈就像搬家一样。三年哭泣,扶着才能起,柱杖才能行,耳不能听,眼不能见,这足以丧失天下了。又弦歌鼓舞,学作音乐,这足以丧失天下。又主张有命论,贫富寿天,治乱安危有极数,不可增减,在上的人行之,就不去听政,在下的人行之,就不从事,这足以丧失天下了。”程繁说:“先生这样低毁儒家,也太过份了!”墨子说:“假如儒者本来没有这四件事,而我这样说,那我就是在诋毁他们了。现在儒者实在有这四件事,而我这样说,就不是诋毁他们,不过是把我所听到的告诉你们罢了。”程繁无言以答而退出,墨子说:“回来!”程繁回来后坐下,又说道:“刚才先生的话,也有不符合的地方。倘若照先生的话不就是既不称赞禹,也不反对桀纣了吗?”墨子说:“不然!凡是应付普通的语言,不必加以辩论,就算得上聪明了。人家攻势强,就用强力抵御,攻势薄,就薄设防御,如果应付普通的语言,也照样辩论,那就好比拿起驾车的木头去打蚂蚁一样。”

墨子和程子辩论,墨子引述孔子的话,程子说:“非儒,为什么要引述孔子呢?”墨子说:“是因为孔子说得也对而不可更改的呀!现在鸟儿知道有热旱之忧而高飞,鱼儿知道有热旱之忧而深潜,对于这,即使是禹汤为之谋计,必定不能更改。鱼鸟可以算是愚笨的了,而禹汤还照其缘由而去办。现在翟怎不可以引述孔子的话呢?”

有一人游学于墨子门下,身体强壮,思虑通达,墨子想使他随学,对他说道:“好好学习,我将会保举你出仕。”那个人被这话打动了,因而就学,过了一年,他向墨子要求出仕。墨子说:“不推荐你了。你曾听过鲁国那个故事吗?鲁国有兄弟五人,父亲死了,老大只爱喝酒不管葬事。这四个兄弟说:‘你替我们办葬事,我们给你去买酒。’老大被这话打动了,就办丧事,葬毕,向四个兄弟要酒,四个兄弟说:‘我们没有酒给你喝,你葬你父,我葬我父,父不光是我们的,你不葬,人家会笑话你,所以我们才劝你葬的呀:’现在你为义,我为义,义仅属于.我个人的吗?你不学,人家会笑话你的,所以我劝你学了。”

有一人游学于墨子门下,墨子问:“为什么不学呢?”答道:“我族人没有求学者。”墨子说:“不对:凡爱美的,难道说我族人没有爱美的,就不爱美了吗?凡是希望得富贵的,难道说我族人没有人想得到富贵,就不希望了吗?爱美和希望富贵的,不管别人如何,自己总要努力追求它。何况‘义’乃是天下最重要的东西,何必要看别人呢?一定要努力追求它呀!”

有一人游学于墨子的门下,对墨子说:“先生以鬼神为明智,能降祸福,为善的人给他福,为暴的人给他祸。如今我侍奉先生很久了,并没有福的到来,莫非是先生的话不对呢?还是鬼神不明呢?我为何得不到福呀?”墨子说:“你虽然得不到福,但不见得我说的话不对,鬼神不见得就不明。你曾听说隐藏刑徒也有罪过的事吗?”答道:“不曾听说过。”墨子说:“这。儿有一个人,胜你十倍,你可以十次赞誉他,而自誉一次可以吗?”答道:“不能。”墨子说:“这儿有一个人,胜你百倍,你可以终身赞誉他,而自誉一次可以吗?”答道;“不能。”墨子说:“隐藏一人的缺点尚且有罪,现在你隐藏了这么多,将有很大的罪过,还要求什么福呢?”

墨子生病,跌鼻进而问墨子说:“先生以鬼神为明,能降祸福,为善就赏他,为不善就罚他。现在先生是一位圣人,怎么会害病呢?莫:非先生的话不对吗?或者鬼神不明吗?”墨子说;“我虽然生病,但不见得鬼神就不明。人得病的原因很多,有的是由寒暑而得,有的是由劳苦而得。好比一百个门只关闭一个,盗贼为何不自目进入呢?”

弟子有请从墨子学射箭的,墨子说:“不可以!凡是智者必量己所能才去做。一个国士一边作战,一边扶人,尚且不可兼顾,何况你并非国士,怎能成学又成射呢?”

弟子告诉墨子说:“告子说:墨子言义,而行为恶。请弃掉他。”墨子说:“不可!告子引述我的话而诋毁我的行为,这比不提起我的话强。假使这儿有一个人,和翟不相爱,而引述我尊天、事鬼、爱人等语,即使他甚不仁,总比不提起我的话强。现在告子很有口辩,引述仁义,即使诋毁我,也总比没有的好啊!”

弟子对墨子说:“告子对行仁义能够胜任了。”墨子说:“不见得吧2告子的仁行,好比翘起脚来使身子加长,仰起来使身子加阔,这是不能长久的。”

告子对墨子说:“我能治国为政。”墨子说:”为政一事,嘴上说它,身必行。现在你嘴上说,而身不行,你本身就乱了。你不能治理自己本身,又怎能治国呢?你姑且不提此事,你本身就乱了。

【原文】

好利者逸出于道义之外,其害显而浅;好名者窜入于道义之中。其害隐而深。

【译文】

一个好利的人,他的所作所为不择手段越出道义范围之外,逐利的祸害很明显,容易使人防范;一个好名的人,经常混迹仁义道德中沽名钓誉,他 所做的坏事人们不易发觉,结果所造成的后患都非常深远。

【注解】

逸出:超出范围。 窜入:隐匿。

【评语】

坏人坏事人人痛恨,因为坏人坏事显而易见,明显地违背公德,害人祸世。可怕的是欺名盗世之辈,沽名钓誉之流。 尤其是那些身居要职的人,如果不是德才兼备,却是用名来装点自己,作为捞取政治资本的手段,那么这类人就可能在表面上大言不惭悬壶济世, 骨子里只为私利,一肚子男盗女娼,还可能利用手中权力祸害民众,贪污腐 化,“好名者害隐而深”,这类人算是一种典型。

国贫富治文言文翻译相关文章

猜你喜欢