王羲之爱鹅译文
释义:
王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听,王羲之想把它买来却没有买到,就带着亲友动身前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我这群鹅就全部送给你。”王羲之高高兴兴的抄写完《道德经》,就用笼子装着鹅回来了,觉得很快乐。
他任性率真的情况就是这样。他曾经到他的一个下人家,看到一几案平滑干净,于是就在上面写字,这些字一半楷书一半草书。这些字后来被这个下人的父亲误刮去了,这个下人连着懊恼了好几天。
他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角扇在叫买。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于是对老妇人说:“只要说是王右军书写的,就可以卖得一百钱了。”老妇人照此一说,许多人都争着来买这把扇子。
又一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑而不答。王羲之的书法被世人所推崇,就像这样啊!
原文:
性爱鹅,会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹惜弥日 。又山阴有一道士,养好鹅,羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》,当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐。
其任率如此。尝诣门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。又尝在蕺山见一老姥,持六角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠色,因谓姥曰:“但言是王右军书,以求百钱邪。”姥如其言,人竞买之。
他日,姥又持扇来,羲之笑而不答。其书为世所重,皆此类也。
扩展资料:
表现了他率真,执着和坚毅的性格。理由:因为作为一个成年人,对鹅情有独钟,两次到人家里去看鹅买鹅,第一次还带着亲戚朋友去,发现鹅被杀了叹息惋惜多日;第二次愿意替人家写书来换鹅,得鹅后颇为高兴,足见他的率真,执着和坚毅。
有句话不好理解。老太太尝到甜头后,又拿着扇子找到王羲之,“羲之笑而不答”。是不承认先前的事了呢,还是不答应再写字了?是对老太太的请求笑着不置可否,还是笑着不说话,拿过扇子就写字?
大概是不答应给老妇人写字了。第一次碰到时,兴致来了,也不管人家愿意与否,拿过来就写;后来再遇到时没有了当时的兴致,当然不肯写了。这一点和他儿子“雪夜访戴”时“造门而不入”有类似之处。
“乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”,兴致来了就写字,不管人家的扇子还是桌子;兴致没了,就是你求我我也不答应你。书法艺术细胞可以遗传,这等“性情”难道不会遗传?
参考资料来源:百度百科——王羲之爱鹅
原文:
王羲之性爱鹅,会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得,遂携亲友命驾就观。
姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日 。又山阴有一道士,养好鹅,羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”
羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐。其任率如此。
译文:
王羲之生性喜爱鹅,会稽(今绍兴)有一个老妇人养了一只鹅,擅长鸣叫,王羲之要求买下来却没有得到,就带着亲友驾车前去观看。
老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴(今绍兴)一个道士,喜欢养鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我一定把整群鹅都送给你。”
王羲之高兴地写完,用笼子装了鹅带回家,感到非常高兴。他任性率真的情况就是这样。
求采纳
文言文《王义之爱鹅》的全文翻译
姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日 。又山阴有一道士,养好鹅,羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”
羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐。其任率如此。
《晋书·王羲之传》列传 第五十1出处
2注释
会稽(kuài jī):古地名,今浙江绍兴。
《道德经》:相传为老子的著作。
命驾就观:立刻前往观看。命驾:命人驾车马,引申为立刻动身。命,命令。驾,驾车。就,前往。
弥日:整天。 弥:充满。
市:买。
固求市之:坚决要求买了这些鹅去。固:坚决,坚持。市:买,这里作动词用。
任率:任性、率真。
3译文
王羲之生性喜爱鹅,会稽(今绍兴)有一个老妇人养了一只鹅,擅长鸣叫,王羲之要求买下来却没有得到,就带着亲友驾车前去观看。
老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴(今绍兴)一个道士,喜欢养鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我一定把整群鹅都送给你。”
王羲之高兴地写完,用笼子装了鹅带回家,感到非常高兴。他任性率真的情况就是这样。
王羲之生性喜爱鹅,会稽(今绍兴)有一个老妇人养了一只鹅,擅长鸣叫,王羲之要求买下来却没有得到,就带着亲友驾车前去观看。
老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴(今绍兴)一个道士,喜欢养鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我一定把整群鹅都送给你。”
王羲之高兴地写完,用笼子装了鹅带回家,感到非常高兴。他任性率真的情况就是这样。
王羲之生性喜爱鹅,会稽(今绍兴)有一个老妇人养了一只鹅,擅长鸣叫,王羲之要求买下来却没有得到,就带着亲友驾车前去观看。
老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴(今绍兴)一个道士,喜欢养鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我一定把整群鹅都送给你。”
王羲之高兴地写完,用笼子装了鹅带回家,感到非常高兴。他任性率真的情况就是这样。
是《王羲之爱鹅》吧
王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听,王羲之想把它买来却没有买到,就带着亲友动身前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我这群鹅就全部送给你。”王羲之高高兴兴的抄写完《道德经》,就用笼子装着鹅回来了,觉得很快乐。他任性率真的情况就是这样。他曾经到他的一个下人家,看到一几案平滑干净,于是就在上面写字,这些字一半楷书一半草书。这些字后来被这个下人的父亲误刮去了,这个下人连着懊恼了好几天。他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角扇在叫买。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于是对老妇人说:“只要说是王右军书写的,就可以卖得一百钱了。”老妇人照此一说,许多人都争着来买这把扇子。
又一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑而不答。王羲之的书法被世人所推崇,就像这样
急急急!!!王羲之爱鹅阅读理解答案:阅读下面的文言文,完成1---4题。
解释下面句子加横线的词语。①养一鹅善鸣的“鹅”——家禽;善于 ②遂携亲友命驾就观的“就”——去,到。 ③羲之欣然写毕的“欣然”——愉快的 ④笼鹅而归的“笼” —— 用笼子装
2.为下面的句子用“/”标出停顿。 姥闻羲之将至// 烹以待之/ /羲之叹惜弥日。
3.将下列句子翻译成现代汉语。①曦之往观焉,意甚悦,固求市之——王羲之去看,心情非常高心,坚决要求买下来。 ②为写《道德经》,当举群相赠耳——替我写完《道德经》,一定把整群鹅赠给你
4.找出文中表现王羲之性格的一个词语——任率
以“王羲之性爱鹅”开头的文言文内容是什么。
——王羲之性爱鹅。会稽有孤居姥,养一鹅善鸣,求市未得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日 。 又山阴有一道士好养鹅。羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐,其任率如此。尝诣门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。又尝在蕺山见一老姥,持六角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠色,因谓姥曰:“但言是王右军书,以求百钱邪。”姥如其言,人竞买之。他日,姥又持扇来,羲之笑而不答。其书为世所重,皆此类也。
王羲之爱鹅突出的是他的风霜高洁、幽雅清高、才智不凡、胸怀鸿鹄之志,因为鹅是雪白的、能高飞、声洪亮的特点。
文章内容华美洒脱,再有用笔多变,结构天成。
文言文阅读:1.从王羲之爱鹅的故事可以看出他怎样的性格?
《兰亭集序》,行行疏密相间,相映成趣,字字珠玑,点画呼应,气墨贯通,全文从“永和九年”开始,将“修契”兰亭之事娓娓道来,心情平和,字如珍珠,大小均匀,圆润光泽;至“天朗气清,惠风和畅”时,则在群贤毕至,气氛和谐的环境中,作者意气风发,踌躇满志的神情跃然纸上,这时则字如宝石,大小参差,交相辉映;而到了“死生亦大矣,岂不痛哉”,作者虽然感慨生死之大事,但同时又不无谓地“嗟叹感伤”,超越生死的限制,珍惜今天,这才是正念正见正思维,这才是积极的人生态度,后人也能“有感于斯文”,这也是王羲之写《兰亭集序》的初衷所在。天地人合一,身心境同构,是以情作书的光辉典范,通篇洋溢着:“天朗气清,惠风和畅”的意境,让人观赏有:“清风出袖,明月入怀”的感觉。感叹生命短暂的无奈,更有对生死的超越。整幅作品心情起伏跌宕,字如行云流水,作品气势贯通,浑然一体.
求王羲之爱鹅的翻译
王羲之爱鹅
王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听,王羲之想把它买来却没有买到,就带着亲友动身前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我这群鹅就全部送给你。”王羲之高高兴兴的抄写完《道德经》,就用笼子装着鹅回来了,觉得很快乐,他任性率真的情况就是这样。
华佗治病
华佗走在路上,看见有个人患咽喉堵塞的病,想吃东西却不能下咽,家里人用车载着他去求医。华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路边上有家卖的,有蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好。”他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“像是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。”病人上前进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫的标本大约有十几条。
薛谭学医??????
薛谭学讴
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,薛谭就自以为已经全部掌握了秦青的技艺,便要辞别回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习,自此后再也没敢提回家的事。
齐人攫金
从前齐国有一个想得到许多金子的人,他清晨就起床,打扮得整整齐齐,来到集市上四处游荡,心里就想着如何能得到一些金子。他发现有一家金店,就一步跨进门去,二话不说揣起金器,回头便走。店主见他抢了金子,大叫捉贼。这时,正好路过几个巡吏,就把他抓住了。巡吏审问他:“当着这么多人,你怎么敢去偷别人金子?”那人回答说:“我拿金子的时候没有看到有什么人,只看见满眼的金子。”
王羲之爱鹅
王羲之性爱鹅。会稽有孤居姥,养一鹅善鸣,求市未能得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹息弥日 。
又山阴有一道士好养鹅。羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写《道德经》当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐,其任率如此。尝诣门生家,见篚几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。羲之书为世所重,皆此类也。每自称:“我书比钟繇,当抗行;比张芝草,犹当雁行也。”曾与人书云:“张芝临池学书,池水尽黑,使人耽之若是,未必后之也。” ——节选自《晋书·王羲之传》
中文名
王羲之爱鹅
来源
《晋书 ·王羲之传》
王羲之
王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,汉族,东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。祖籍琅琊(今属山东临沂),后迁会稽山阴(今浙江绍兴),晚年隐居剡县金庭。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史,后为会稽内史,领右将军。其书法兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远。风格平和自然,笔势委婉含蓄,遒美健秀。代表作《兰亭序》被誉为“天下第一行书”。在书法史上,他与其子王献之合称为“二王”。
羲之爱鹅故事
羲之爱鹅:在民间可谓家喻户晓。据《晋书 ·王羲之传》记载:会稽有一个孤老太太养了一只好鹅,王羲之派人去买,老太太不卖。王羲之就邀了朋友前去观赏。老妪听说王羲之要来,就杀了鹅准备款待他,王羲之一到,见鹅已死,叹息终日。又山阴县玉皇观有个老道士,希望得到一本王羲之手书的《黄庭经》,但右军大人名满天下,又怎会卖一个老道士的人情?幸好他得悉王羲之爱鹅,遂精心调养一批良种白鹅,每日於王羲之与友人郊游处放养。王羲之终於“偶然”碰见了这群白鹅,十分惊喜,便想要买下白鹅,道士说:“你只要给我写一篇《黄庭经》,我就将这些鹅悉数相赠。”王羲之欣然写毕,笼鹅而归,欢喜异常。这篇书法世称右军正书第二,后人更是由於这个典故,便有将《黄庭经》称作《换鹅帖》的。李白在《送贺宾客归越》中所写“山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅”便是引用这个典故。
王羲之喜爱养鹅,固然是文人雅事、陶冶情操,更为关键的是,他从鹅的体态、行走、游泳等姿势中,体会出书法运笔的奥妙,领悟到书法执笔、运笔的道理。他认为执笔时食指要像鹅头那样昂扬微曲,运笔时则要像鹅掌拨水,方能使精神贯注於笔端。
“羲之爱鹅”后来被当作文人雅士情趣生活的体现,后人将其与“陶渊明爱菊、周茂叔爱莲、林和靖爱鹤”并称,是为“四爱”。“四爱”的题材常常出现在明清以至民国的瓷器和绘画中,以表现文士高士风雅清逸,迥出尘俗的超然情志[2]。
注释
会稽(kuài jī):古地名,今浙江绍兴。
《道德经》:相传为老子的著作。
命驾就观:立刻前往观看。
命驾:命人驾车马,引申为立刻动身。
命:命令。
驾:驾车。
就:前往。
弥日:整天。
弥:充满。
市:买。
固求市之:坚决要求买了这些鹅去。
固:坚决,坚持。
市:买,这里作动词用。
笼:用笼子装。
任率:任性、率真。
译文
王羲之生性喜爱鹅,会稽(今绍兴)有一个老妇人养了一只鹅,擅长鸣叫,王羲之要求买下来却没有得到,就带着亲友驾车前去观看。
老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。
又有山阴(今绍兴)一个道士,喜欢养鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我一定把整群鹅都送给你。”
王羲之高兴地写完,用笼子装了鹅带回家,感到非常高兴。他任性率真的情况就是这样。
还有一次,他到学生家去,看见人家的篚木矮桌洁净光滑,就在上面写起字来,一半楷书,一半草体。后来那位学生的父亲无意中把这些字给刮去了,他的学生懊悔了好几天。他的书法在当时就很被世人看重,诸如此类的事情很多。王羲之常自称:“我的书法和钟瑶相比,可以说不相上下;和张芝的草书相比,也如同大雁排行。”又曾经写信给人说:“东汉张芝临池学写字,池水都变成黑色,如果天下人像他这样沉迷于书法,也不一定比他差。”
故事一
原文
张连庭作品《华佗像》
佗行道,见一人病咽塞(1),嗜食而不得下,家人车载欲(2)往就(3)医。佗闻其呻吟,驻(4)车往视,语之曰:“向来道(5)边有卖饼家,蒜齑(6)大酢(7),从取三升食之,病自当去(8)。”即(9)如佗言,立吐蛇(10)一枚,县车边,欲造(11)佗。佗尚未还(12),小儿戏门前,逆(13)见,自相谓曰(14):“似逢我公,车边病是也。”疾者前入坐,见佗北壁县(15)此蛇辈约以十数。
注释
(1)塞:堵住,这里指寄生虫堵住喉咙。
(2)欲:将要。
(3)就:靠近。
(4)驻:停住车马,这里引申到停留
(5)道:路。
(6)蒜齑(ji):捣碎的大蒜,蒜泥。
(7)酢(cù):同“醋”。
(8)去:除掉,去掉。
(9)即:立刻,马上。
(10)蛇:这里指一种外形像蛇的肠道寄生虫。
(11)造:到……去。
(12)还:返回。这里指回家。
(13)逆:迎面。
(14)自相谓曰:自言自语说。
(15)县:通“悬”,挂。
重要语法现象:
(1)家人车载欲往就医:车,名词作状语;
(2)语之曰:语,去声,名词作动词,告诉
(3)“以十数(shǔ)”:用十来计算。换言之,等于“数(shù)十”。上文中“此蛇辈约以十数(shǔ)”意为这类寄生虫标本大约有数(shù)十条;如果说解成“十来条”,那就错了。
译文
(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。[1]
要点导引
1)华佗,三国时名医。医技超群,擅长利用针灸疗法治病;自创麻沸散,使人麻醉后再进行手术,后被尊为“外科鼻祖”。后因不愿继续为曹操诊疾而惨遭杀害。
2)本文中有多处助于省略的现象。如“(家人)即如佗言,(病人)立吐‘蛇’一枚,(蛇)县车边,(病人)欲造佗。主语的省略有承前省略和蒙后省略,在自述或对话中叶常常省略说话人。一个复句或一段话中多处省略主语,这些主语常常前后并不一致,即所指不是同一对象,在阅读或翻译时要注意区别。
故事二
原文
又有一郡守(1)病,佗以为其人盛怒则差,乃(2)多受其货(3)而不加(4)治,无何(5)弃去,留书(6)骂之。郡守果大怒,令(7)人追捉杀佗。郡守子知之,属使勿逐(8),守嗔恚(9)既甚,吐黑血数升而愈(10)。
译文
又有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。郡太守果然大怒,派人追杀华佗,太守的儿子知道内情,嘱咐使吏不要追赶。太守更加生气,接着吐出很多(数升)黑血,病就痊愈了。(出自:《三国志·魏书·方技传》)
注释
(1)郡守:郡的最高长官
(2)乃:就
(3)货:财物
(4)加:给予
(5)无何:不多久
(6)书:信
(7)令:派
(8)逐:追赶
(9)瞋恚:chēn huì 愤怒
(10)愈:痊愈
原文
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。
(选自《列子·汤问》)
共5张
薛谭学讴
译文
薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,(就)自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴(给他)送行,秦青打着节拍,高唱悲歌,唱着慷慨雄壮的歌。歌声振动了林木,(那音响)止住了流动的云。薛谭于是(向秦青)道歉,想要回来继续学习。(从此以后,)他一生也不敢再说要回去。
注释
薛谭、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。
(1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。
(2)于:向。
(3)穷:尽、完,用完。这里指学完。
(4)技:本领。
(5)谓:以为,认为,自认为。
(6)尽:学尽,学完。
(7)遂:于是,就。
(8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。
(9)辞:告辞,告别。
(10)归:回去,回家。
(11)弗:没有,不。
(12)止:挽留,阻止。
(13)饯:用酒食设宴送行,设酒送行。
(14)郊:城外大道旁。
(15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。
(16)悲歌:慷慨悲壮的歌。
(17)振:使...振动。
(18)响遏行云:遏,使...停止,阻拦;行云,飘动的云彩。形容歌声嘹亮。
(19)谢:道歉。
(20)反:通“返”,返回。
(21)抚节:打着节拍。轻轻地打着拍子。
(22)于:在。
(23)言:发誓。
(24)鬻:读音yù,卖。
(25)欐:读音lí,栋,中梁。
(26)抃:读音biàn,鼓掌。
(27)放:通‘仿’,效仿。 文言文《齐人攫金》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
【注释】
1昔: 以前。
2欲金者: 想要(买)金子的人。
3有…者:有一个…的人。
4清旦: 清早。
5衣冠: 穿好衣服,戴好帽子。穿衣戴帽。
6之:到,去。
7市:集市。
8适: 往,到。
9所: 地方。
10因: 于是,乘机。
11焉:那儿。
12攫(jué):夺,抢。
13去: 离开。
14鬻(yù):出售买。
15徒: 只,仅仅。
16对曰:回答道。对:回答
17皆:都。
18捕:抓捕。
19吏捕得之,之:代词,代指齐人。
20子:你,指代小偷。
21焉:作兼词,此处指这里。
【翻译】
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”
王羲之爱鹅
王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听内,王羲之想容把它买来却没有买到,就带着亲友动身前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写《道德经》,我这群鹅就全部送给你。”王羲之高高兴兴的抄写完《道德经》,就用笼子装着鹅回来了,觉得很快乐,他任性率真的情况就是这样。