365句子网

南岐之人文言文翻译

文言文 南岐之人

南歧之人(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》)

译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。

他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的

南歧之见 文言文翻译

译文:南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:“这人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!”

外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。

出处:明代·刘元卿《贤奕编·警喻》

原文:南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿(yǐng)者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”

外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。

扩展资料

启示

见怪不怪,见不怪反为怪(以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了)。一个人不能孤陋寡闻,否则会自以为是,用自己错误的去衡量正确的,结果只能是颠倒是非、美丑。

南歧人一“笑”,再“笑”,不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。

在某些颠倒黑白、混淆是非的社会环境中,我们要有勇气坚持真理。从不同的角度去看问题,结果就往往不同。

参考资料来源:百度百科-南歧之见

参考资料来源:百度百科-刘元卿

原文

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”

终莫知其为丑。

译文

南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,喝这种水的人都生粗脖子病,所以那里的居民没有一个不是患有瘿病的人。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑他:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?不和我们的一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己的脖子是丑陋的。

出处/道理

本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》。

《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理。

见怪不怪,见不怪反为怪;以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了。

南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。

文言文《南歧之见》

【原文】

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿(ying,三声)者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。

【注释】

南岐:地名,在当时秦蜀一带。

辄:音zhé,就,总是。

瘿(yǐng):颈瘤病,俗称大脖子病,医学称之为甲状腺肿瘤。

群小[3]:贬称见识浅陋的人。

故:所以

甘:甜

焦:通“憔”,细瘦。

吾类:像我们;类:像

垒然:像垒砌一样,指加粗了。

焉:哪里,为什么。

方:地方。

然:代词,这个样子

终:自始至终

莫:没有

聚:聚拢

善:好

去:去除

以:认为

耶:吗

【翻译】

南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观还嘲笑外地人说:“邹人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。

译文:南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:“这人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!”

外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。

原文

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。

译文

南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,喝这种水的人都生粗脖子病,所以那里的居民没有一个不是患有瘿病的人。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑他:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?不和我们的一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己的脖子是丑陋的。

出处/道理

本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》。

《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理。

见怪不怪,见不怪反为怪;以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了。

南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。

初中文言文几个词语的解释 南岐之见

参考:群小妇人:一群儿童和妇女

异哉,人之颈也是倒装句,“人之颈异哉也“是顺句

焦而不吾类:顺承关系,由”焦“引申出”不吾类“的结果。

不吾类:不是我们的一类人。也是”非吾类“,即他不是我们一类。省略主语句子。

焉:就是哪里的意思,表达反问的用法。”哪里用得着去掉呢?“

文言文<<南岐之人>>的整篇翻译 快!

南岐(qí)座落在陕西、四川一带的山谷中。那里的居民很少跟山外人交往。南岐的水很甜,但是缺碘。常年饮用这种水就会得大脖子病。南岐的居民没有一个脖子不大的。有一天,从山外来了一个人,这就轰动了南岐。居民们扶老携幼都来围观。他们看着看着,就对外地人的脖子议论开了:“唉他大婶,你看那个人的脖子。”“他二嫂,真怪呀,他的脖子怎么那么细那么长,难看死了!”“干干巴巴的,他的脖子准是得了什么病。”“这么细的脖子,走到大街上,该多丢丑!怎么也不用块围巾裹起来呢?”外地人听了,就笑着说:“你们的脖子才有病呢,那叫大脖子病!你们有病不治,反而来讥笑我的脖子,岂不笑死人了!”南岐人说:“我们全村人都是这样的脖子,肥肥胖胖的,多好看啊!你掏钱请我们治,我们还不干呐!”

[提示]

闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅,盲目自大,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步。成语“夜郎自大”和这则寓言故事为我们提供了这样的典型。

[原文]

南岐在秦蜀山谷中①,其水甘而不良②,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之颈也,焦而不吾类④。”外方人曰:“尔之累然凸出于颈者⑤,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶⑥?”笑者曰:“吾乡之人皆然⑦,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。——《贤奕编》

原文:

南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿(ying,三声)者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。

翻译:

南歧在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑外地人说:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?不和我们的一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种颈瘤病。你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”那些秦蜀的人又大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己的脖子是丑陋的。

故其地之民无一人无瘿者(故):所以。

及见外方人至(及):等到。

不求善药去尔病(尔):你们。

吾乡之人皆然(然):全这样。

南歧之见(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》)

译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代

没有一个不是粗脖子。

他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

文言文南岐之人解释

南歧之人(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》)

译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。

他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

http://zhidao.baidu.com/question/17438264.html?fr=qrl3

南岐之人这则寓言故事的寓意是什么

南岐处在今四川和峡西的山谷之中,那里的水甘甜但是水质很差,喝这种水的人都生了颈瘤病,所以那里的居民没有一个是不得颈瘤病的。有一个外地人来了,一群小孩子和妇女聚过来看,并嘲笑他说:“那人的脖子真奇怪啊!又细又瘦而一点也不像我们!”外地人说:“你们那脖子上高起起了东西是因为颈瘤病。你们不找好药来治你们的病,怎么反而认为我脖子奇怪呢?”

南岐人说:“我们乡里的所有人都是这样,为什么要除去呢?”

他们永远也不知道自己会这样是因为得了病。

南岐之人文言文翻译相关文章

猜你喜欢