365句子网

好词好句

百万英镑话剧买衣服台词

《百万英镑》买衣服那段的英文版和中文翻译是什么

您好,能帮到您非常高兴,希望采纳

Into the clothing store, waiter, the boss on)我:我马上就要时正式职员了,可不能象现在这样破烂。

Me: I formally staff soon, and can not be broken as they are now.(走到一个老板旁边) (A boss walked beside)我:有没有作的不合适被顾客退回来的服装

I: There was no inappropriate for the customer to return to the clothes? (老板用极其轻蔑的眼神看他) (Boss with the most contemptuous look to see him)(走到一个店员旁) (Go near a shop assistant)店员:等一会儿,马上就来。

Clerk: Wait a minute, come at once.(店员挑了一件很小的衣服) (Pick up a small shop clothes)我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。

I: Please take care of you, I had a few days in the re-payment. 我身上没有带零钱。

I had no belt change.店员:噢,你没有带零钱

Clerk: Oh, you do not bring change? 对了,当然,你这样子像带了的

Yes, of course, brought you this way like it? 我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。

I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets.我:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。

I am: a friend, you can not always recognize only the clothes and outsiders do not recognize people. 我完全付的起这套衣服的钱,我只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。

I fully paid the money from this suit, I just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open.店员:我没有伤害人的意思,不过,对于你刚才的指责,我要告诉你,你从下结论说我找不开你身上恰好带的钞票,那你就不必为我们操心了。

Clerk: I do not hurt people's means, but, for you have just accused, I must tell you, have you concluded that I can not break your body just take the money, you will not have to worry about us. 事情恰恰相反,我们找的开。

Things the contrary, we find the open.我:噢,太好了,我向你们道歉。

I: Oh, good, I apologize to you.(老板过来) (Boss come)老板:站着干什么

Boss: stand for?店员:这位先生等这找钱呢

Clerk: The President and so does this give change?老板:那就快找给他呀,你不知道他站在这儿,哪个客户还敢上门来买衣服呀

Boss: Then looking to fast for him, you do not know what he stood here, which customers would be willing to visit to buy clothes you?店员:你自己看吧

Clerk: Look at it yourself!(动作) (Action)老板:是呀是呀,我是说,哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢

Boss: Yeah, Yeah, I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it? 不过,我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指着店员)即使你没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀

However, I do not care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff) even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such an clothes ah!我:不,我觉得这很好了。

Me: No, I think this good.老板:看,再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,我带你去看,来,快脱下身上这身破烂吧,将他扔进垃圾堆,或者一把火把他烧掉,不,还是留着它,让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,来看看,蝙蝠侠披风,不好

Boss: Look, again bearing the face of such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right? 唐僧穿的袈裟

Tang Seng wear cassock? 还是…那,恐龙皮制的衬衫

Or ... Well, the dinosaur leather shirt? 还是要马拉多纳穿过的球衣

Maradona still have to pass through the jersey? 都不好

Not good? 那,那…来看看我们的新品种吧——(拿出一套乞丐装) That, that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar)(我吓滚了) (I am scared rolled)老板:噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您要的衣服还是正经场合穿的,看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了,试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。

Boss: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent, and look at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it as family heirloom, it seems that only you can wear this grade with the clothes on here we do indeed spoil the it, and try to see, more fitting, more like a custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like you have to participate in a lot of dance, of course wear a decent, if so. 我们小店也就跟着荣耀了。

We also follow the honor of the shop.我:可我没有零钱呀

Me: I did not change ah!老板:噢,看您说的,依你的财富,像我们这样的小店,开100都绰绰有余呀

Boss: Oh, look at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah! 何必把您的珍贵的大脑放在这样的小事上,那完全是我们的罪过了。

Why put your brain on this precious little things, it is in our sin. 没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活了一生也就没有遗憾了。

No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter, could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets.老板:来,我扶您出去,来,慢走,走好。

Boss: come, I help you to go to, walking, for living well.

《百万英镑》 马克吐温 剧本 买衣服那段 英文版加中文翻译

进入服装店,二,上) 我马上就要时正式职员了,可象现在这样破烂。

(走到一个老板旁边) 我:有没有作的不合适被顾客退回来的服装

(老板用极其轻蔑的眼神看他) (走到一个店员旁) 店员:等一会儿,马上就来。

(店员挑了一件很小的衣服) 我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。

我身上没有带零钱。

店员:噢,你没有带零钱

对了,当然,你这样子像带了的

我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。

我:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。

我完全付的起这套衣服的钱,我只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。

店员:我没有伤害人的意思,不过,对于你刚才的指责,我要告诉你,你从下结论说我找不开你身上恰好带的钞票,那你就不必为我们操心了。

事情恰恰相反,我们找的开。

我:噢,太好了,我向你们道歉。

(老板过来) 老板:站着干什么

店员:这位先生等这找钱呢

老板:那就快找给他呀,你不知道他站在这儿,哪个客户还敢上门来买衣服呀

店员:你自己看吧

(动作) 老板:是呀是呀,我是说,哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢

不过,我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指着店员)即使你没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀

我:不,我觉得这很好了。

老板:看,再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,我带你去看,来,快脱下身上这身破烂吧,将他扔进垃圾堆,或者一把火把他烧掉,不,还是留着它,让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,来看看,蝙蝠侠披风,不好

唐僧穿的袈裟

还是…那,恐龙皮制的衬衫

还是要马拉多纳穿过的球衣

都不好

那,那…来看看我们的新品种吧——(拿出一套乞丐装) (我吓滚了) 老板:噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您要的衣服还是正经场合穿的,看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了,试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。

我们小店也就跟着荣耀了。

我:可我没有零钱呀

老板:噢,看您说的,依你的财富,像我们这样的小店,开100都绰绰有余呀

何必把您的珍贵的大脑放在这样的小事上,那完全是我们的罪过了。

没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活了一生也就没有遗憾了。

老板:来,我扶您出去,来,慢走,走好。

求百万英镑。

男主在服装店买衣服的那个片段的英文原文或者是中文片段。

要全的。

要用来编英文舞台剧。

看到一家服装店,一股热望涌上我的心头:甩掉这身破衣裳,给自己换一身体面的行头。

我能买得起吗

不行;除了那一百万英镑,我在这世上一无所有。

于是,我克制住自己,从服装店前走了过去。

可是,不一会儿我又转了回来。

那诱惑把我折磨得好苦。

我在服装店前面来来回回走了足有六趟,以男子汉的气概奋勇抗争着。

终于,我投降了;我只有投降。

我问他们手头有没有顾客试过的不合身的衣服。

我问的伙计没搭理我,只是朝另一个点点头。

我向他点头示意的伙计走过去,那一个也不说话,又朝第三个人点点头,我朝第三个走过去,他说:“这就来。

” 我等着。

他忙完了手头的事,把我带到后面的一个房间,在一摞退货当中翻了一通,给我挑出一套最寒酸的来。

我换上了这套衣服。

这衣服不合身,毫无魅力可言,可它总是新的,而我正急着要衣服穿呢;没什么可挑剔的,我迟迟疑疑地说:“要是你们能等两天再结账。

就帮了我的忙了。

现在我一点零钱都没带。

”那店员端出一副刻薄至极的嘴脸说:“哦,您没带零钱

说真的,我想您也没带。

我以为像您这样的先生光会带大票子呢。

”我火了,说: “朋友,对外地来的,你们不能总拿衣帽取人哪。

这套衣服我买得起,就是不愿让你们找不开一张大票,添麻烦。

”他稍稍收敛了一点,可那种口气还是暴露无遗。

他说:“我可没成心出口伤人,不过,您要是出难题的话,我告诉您,您一张口就咬定我们找不开您带的什么票子,这可是多管闲事。

正相反,我们找得开。

”我把那张钞票递给他,说: “哦,那好;对不起了。

” 他笑着接了过去,这是那种无处不在的笑容,笑里有皱,笑里带褶,一圈儿一圈儿的,就像往水池子里面扔了一块砖头;可是,只瞟了一眼钞票,他的笑容就凝固了,脸色大变,就像你在山麓那些平坎上看到的起起伏伏、像虫子爬似的凝固熔岩。

我从来没见过谁的笑脸定格成如此这般的永恒状态。

这家伙站在那儿捏着钞票,用这副架势定定地瞅。

老板过来看到底出了什么事,他神采奕奕地发问:“哎,怎么啦

有什么问题

想要点什么

”我说:“什么问题也没有。

我正等着找钱哪。

”“快点,快点;找给他钱,托德;找给他钱。

”托德反唇相讥:“找给他钱

说得轻巧,先生,自个儿看看吧,您哪。

”那老板看了一眼,低低地吹了一声动听的口哨,一头扎进那摞退货的衣服里乱翻起来。

一边翻,一边不停唠叨,好像是自言自语:“把一套拿不出手的衣服卖给一位非同寻常的百万富翁

托德这个傻瓜

——生就的傻瓜。

老是这个样子。

把一个个百万富翁都气走了,就因为他分不清谁是百万富翁,谁是流浪汉,从来就没分清过。

啊,我找的就是这件。

先生,请把这些东西脱了,都扔到火里头去。

您赏我一个脸,穿上这件衬衫和这身套装;合适,太合适了——简洁、考究、庄重,完全是王公贵族的气派;这是给一位外国亲王定做的——先生可能认识,就是尊敬的·赫斯庞达尔殿下;他把这套衣眼放在这儿,又做了一套丧眼,因为他母亲快不行了——可后来又没有死。

不过这没关系;事情哪能老按咱们——这个,老按他们——嘿

裤子正好,正合您的身,先生;再试试马甲;啊哈,也合适

再穿上外衣——上帝

看看,喏

绝了——真是绝了

我干了一辈子还没见过这么漂亮的衣服哪

”我表示满意。

“您圣明,先生,圣明;我敢说,这套衣裳还能先顶一阵儿。

不过,您等着,瞧我们按您自个儿的尺码给您做衣裳。

快,托德,拿本子和笔;我说你记。

裤长三十二英寸——”如此等等。

还没等我插一句嘴,他已经量完了,正在吩咐做晚礼服、晨礼服、衬衫以及各色各样的衣服。

我插了一个空子说:“亲爱的先生,我不能定做这些衣服,除非您能不定结账的日子,要不然就得给我换开这张钞票。

”“不定日子

这不像话,先生,不像话。

是永远——这才像话呢,先生。

托德,赶紧把这些衣眼做出来,一刻也别耽搁,送到这位先生的府上去。

让那些个不要紧的顾客等着。

把这位先生的地址记下来,再——”“我就要搬家了。

我什么时候来再留新地址。

”“您圣明,先生,您圣明。

稍等——我送送您,先生。

好——您走好,先生,您走好。

百万英镑英文全文剧本

旁白:Intotheclothingstore,waiter,thebosson.认为马上就要时正式职员可不能象现在这烂。

Aformallystaffsoon,hethinksthathecannotbebrokenastheyarenow.(走到一个老板旁边)(Abosswalkedbeside)有没有做的不合适被顾客退回来的服装

I:Therewasnoinappropriateforthecustomertoreturntotheclothes?旁白:(老板用极其轻蔑的眼神看他)Bosswiththemostcontemptuouslooktoseehim(走到一个店员旁)Gonearashopassistant店员1:等一会儿,马上就来。

Clerk1:Waitaminute,comeatonce.旁白:(店员挑了一件很小的衣服)Theclerkpickupasmallshopclothes.我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。

I:Pleasetakecareofyou,Ihadafewdaysinthere-payment.我身上没有带零钱。

Ihadnobeltchange.店员2:噢,你没有带零钱

Clerk2:Oh,youdonotbringchange?对了,当然,你这样子像带了的

Yes,ofcourse,broughtyouthiswaylikeit?我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。

Iimaginethatagentlemanlikeyouwhowillbringgreattickets.同伴:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。

Company:afriend,youcannotalwaysrecognizeonlytheclothesandoutsidersdonotrecognizepeople.我们完全付的起这套衣服的钱,我们只是不想让你

急求 百万英镑中文剧本

它在这 , 先生 , ,而且我佩了。

我已经嬴得! 他, 而且在背面上拍击了亚伯。

现在什么 , 兄弟 ? 我说他确实幸存,而且我已经减轻二万磅。

我从不会相信它。

我有一项较进一步的报告制造 , 我说, 和一相当长的。

我想要你让我很快来, 而且细说我整个月的历史; 而且我答应你它是值听证会。

此际,看一看那。

什么, 为!配备人手 为£ 200,000 的存款单. 它是你的吗? 挖掘。

我在三十天之前赚了它判断正确使用那完全不借出你让我有。

而且唯一的使用我制造了它是买琐事而且提供变化的帐单。

来,这是可惊异的! 它是难以置信的, 男人! 不必介意,我将证明它。

不要拿被不支持的我所说的话。

但是现在波西亚的旋转被开始感到惊讶了。

她的眼睛是传布宽的, 和她说: 亨利,那真的是你的钱吗? 你已经对我是 fibbing 吗? 我的确有 dearie 。

但是你将会原谅我,我知道。

她搭起拱门噘嘴, 而且说: 你不如此确信吗。

你是如此欺骗我的一件顽皮的事物! 哦, 你将会克服它,甜心,你将会克服它; 它是唯一的乐趣,你知道。

来, 让我们去。

但是等候,等候! 情形, 你知道。

我想要给你情形, 我的男人说。

嗯 , ,我说, 我正如像我一样感谢能是 , 但是真的我不想要一 . 但是你能有最精选的一在我的礼物中 . 再谢谢,藉由我所有的心; 但是我甚至不想要那一个。

亨利, 我对你感到羞愧。

你不一半地谢谢好绅士。

我可能为你做它吗? 的确,你将, 亲爱的, 如果你能改善它。

让我们见到你试。

她走路去我的男人, 在他的膝盖, 被放她的手臂中被起床了把他的脖子弄圆, 而且就在嘴上吻了他。

然后这二个老绅士以笑呼喊,但是我被, 说不出话来了刚刚化成石头, 因为你可能说。

波西亚说: 爸爸, 他已经说你不已经在你的礼物中的一种情形他将会拿; 而且我正如感觉当做伤害当做- 我的亲爱的,那是你的爸爸吗? 是的; 他是我的步骤-爸爸, 和最亲爱的曾经是。

你现在了解, 不你, 为什么我能够笑当你在部长的告诉我,不知道我的关系, 什么麻烦而且使~担忧爸爸和叔父亚伯的方案正在给你? 当然,我在现在上面正确地说, 没有任何的愚弄, 而且扼要直接。

哦, 我的亲爱的亲爱先生, 我想要收回我说的。

你已经得到情形公开我想要。

命名它。

女婿 . 嗯,很好地,涌出! 但是你知道, 如果你不已经曾经在那能力服侍, 你,当然,不能供给种类的忠告使契约的情况满意, 和如此- 试我-表示惊讶, 做, 我你请求! 仅仅试我三十或四十年, 而且如果- 哦, 很好地,好 ; 它只是一件小事物问,向前拿她。

快乐的, 我们二个? 没有在未经删节者中的字充足要描述它。

而且当伦敦得到了整个的历史的时候, 一天或者二比较迟的, 我月的冒险以那一张钞票和他们如何结束, 伦敦谈话, 而且渡过美好时光 ? 是的。

我的波西亚爸爸拿友好和好客的帐单回到英格兰银行而且兑现了它; 然后银行取消了它而且使他成为一个它的礼物,而且他在我们的婚礼把它给了我们,而且它自从曾经后在我们的家中的最神圣的地方中的它的框架中一直吊。

因为它给予了我我的波西亚。

但是为它我就不会留在伦敦了,在部长的不会出现, 从不应该要遇到她。

而且因此我总是说, 是的,它是一个百万-强烈打击, 当你见到之时; 但是它从不制造了但是它的生活的一购买, 然后只有关第十它的价值的一部份准备文章。

百万英镑话剧买衣服台词相关文章

猜你喜欢