365句子网

生日祝福语 结婚祝福语 三八妇女节 新年祝福语

飞鸟集的优美的句子英文版

《飞鸟集》的英文名句……

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 夏飞鸟,来到我的窗前唱歌,又飞去了。

而秋天叶,它们没有可唱,只叹息一声,飘舞着。

O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 一小队漂泊世界的流浪者呀,请留下你们的足迹在我的文字里。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 世界对着爱它的人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小得如一首歌,小得如一个永恒的接吻。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 是大地的泪珠,使她的微笑永不凋零。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱。

而草摇摇头,笑着,飘走了。

let this be my last word, that is trust thy love.“我相信你的爱。

”让这句话做我的最后的话。

《飞鸟集》中经典句子

你微微的笑着,不同我说什么话,而我觉得,为了这个我已经等了好久.“你离我有多远呢

”果实说。

“我在你心里。

”花说。

你看不见你自己,你所看见的只是你自己的影子 。

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

使,死如秋叶之静美。

采着花瓣时,却得不到花的美丽 。

海鸟跟鱼相爱 只是一场意外。

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

他把他的刀剑当作他的上帝, 当他的刀剑胜利时,他自己却失败了。

天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过...我们看错了世界,却说世界欺骗了我们 。

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了 。

我存在,乃是所谓生命的一个永久的奇迹。

道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了~~鸟翼上系了黄金,便永不能在天上翱翔了。

不要因为自己没胃口而去责备你的食物。

上帝对人类说:“我治愈你,所以伤害你;我喜爱你,所以惩罚你。

”人类的历史很有耐心的在等待着被侮辱者的胜利。

爱情终将失去这句话,是我们无法当作真理,但却又必须接受的事实...神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。

枝是天上的根 ,根是地下的枝。

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间之雾。

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢,让我只是静听着吧。

太阳在横过四方之海后,对着东方他做最后的致敬。

人被赋予生命,但他必须付出生命,才能拥有生命。

死神的戳记,让生命的硬币有了价值,如此得以永生买下人间的珍宝。

尘土遭受屈辱,却报以鲜花朵朵。

在耗尽之后结束的是死亡,在无限中结束的才是完美。

在我成功的世界中,我背负着众多的失败的世界。

正午的阳光透过窗户,洒在你银色的床上.而你正在酣睡.白锻装饰你的床棱,花环献在你的脚边.我为你斟上满杯的琼浆,鲜花也为你绽放.就连蜜蜂甜美的花蜜,也是为你而采集的.今天,夏夜降临你的窗前,月光皎洁.诗人弹起银色竖琴,歌声飘荡在花园深处.如果花儿谢了,歌声停止了奏唱.雷鸣惊醒了大地.那么,我的主人,请告诉我,你是否已在昏沉沉的愁梦中醒来?夏天离群漂泊的飞鸟,飞到我的窗前鸣啭歌唱,一会又飞走了。

而秋天的黄叶无歌可唱,飘飘零零,叹息一声,落在窗前了。

夜对太阳说:“你在月光中送给我一封情书,我把答案留在草叶上的泪珠里。

”人微笑时世界爱他,人大笑时世界就变得怕他了。

我没有选最好的,是那最好的选择了我。

鸟儿多么希望它是一朵云彩,云儿云儿多么希望它是一直飞鸟。

瀑布唱道;“我寻到自由时,我就寻到了我的歌。

”当我们越谦卑时,我们越接近高尚。

权势自夸具有魔鬼般的威力,却被枯黄的落叶和过眼云烟所嘲笑。

“伟大”坦然地与低微并肩同行,“平凡却不与他们为伍。

人不能轻易在历史中显露自己,他要在其中挣扎向上。

卑微的真理可以仗义执言,伟大的真理却保持着伟大的沉默。

相聚或许会招致痛苦,分离或许能保持拥有。

赞扬在羞辱我,因为我暗中讨要它。

因为失去那份爱,人生更加丰富。

明月把清辉撒满了天空,却把黑影留给自己。

当我们热爱这世界时,我们才真正生活在这世上。

让死者的名流芳百世,让生者的爱生生不息。

我们的欲望,把绚烂的色彩,接给了只不过是云雾的人生。

以下摘自我求索我得不到的,我得到了我不求索的。

允许我坐在你身边嘱咐我的嘴唇做那些静默中在朦胧的星光里所能做得的事吧。

俩手相挽,眼儿相恋,这样开始了我们的心的记录。

这是三月的月明之夜,空气里是凤仙花的甜香,我的横笛遗忘在大地上,而你的花环也没有编成。

你我之间的这种爱情,单纯如歌曲。

你番红色的面纱,使我醉眼陶醉。

你为我编的素馨花冠,像赞美似的使我心迷神驰。

这是一种欲予故夺、欲露故藏的游戏,一些微笑,一些微微的羞怯,还有一些甜蜜的无用的挣扎。

没有超越现实的神秘,没有对不可能事物的强求,没有藏在的阴影,也没有在黑暗深处的摸索。

我们并不背离一切言语而走入永远缄默的歧途,我们并不向空虚伸手要求超乎希望的事物。

我们所给予的和我们所得到的都已经足够。

我们不曾过度地耽于欢乐而从中榨出痛苦的酿酒。

相信爱情吧,即使它带来伤悲。

不要将你的心扉紧闭。

”“啊,不,我的朋友,你言语闪烁,我听不明白。

”“心儿只是为了随着一朵泪花和一曲歌谣被送出,我的爱人。

”“啊,不,我的朋友,你言语闪烁我听不明白。

”“莲花在阳光里绽放失去了它的所有,在永恒的东雾中它将不再含苞。

”“啊,不,我的朋友,你言语闪烁,我听不明白。

“以下摘自阳光替我打开世界的大门,爱之光替我打开世界的宝库。

在人生的戏剧里,我体会不了我自己这角色的意义,因为我不了解别人所扮演的角色。

花朵落尽了所有的花瓣,便发现它的果实。

天空中没有我翅膀的痕迹,但我已经飞过。

以下摘自你把我排在失败者之列。

我知道我不会获胜,也不会退出拼搏; 我一定要跳进去,尽管我跳进去也不过是沉到水底。

我一定要参加这毁灭我自己的拼搏。

我要押上我所有的一切,把最后一文钱也输掉时,我便把自己也押上,然后,我想我将从彻底失败中获得胜利。

我不要漫无节制的爱,它不过像冒着泡沫的酒,转瞬之间就会从杯中溢出,徒然流失。

请赐我以这样的爱,它清凉纯净,像你的雨,造福干渴的大地注满家用的陶罐。

请赐我以这样的爱,它渗透到生命的核心,由此蔓延开来,仿佛看不见的树液,流遍生命之树的丫枝,使它开花结果。

请赐我以这样的爱,它使我的心因充满和平而永葆安宁

飞鸟集好词好句好段越多越好

生如夏花之绚烂,死如秋水之精美。

无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀援在老树的周身。

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间之雾。

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

泰戈尔的飞鸟集的部分句子赏析(点评),急急急

①夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

(再欢快的夏天也转瞬即逝,萧瑟的秋天知道它没有什么可张扬的地方,叹息而过。

秋天也会像夏天一样过去。

但低调沉重,含蓄隽永。

同样有时间飞逝的无奈但对比出其各自风韵。

一个是当时的欢乐一个是意韵无穷)②世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

(对发现、探索、了解世界的惊喜。

对书写世界的热情。

怀着尊崇的心写下关于来过的文字、这样来过了,记下了。

)③世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

(歌曲、接吻常见于恋人的举动。

再伟大的人在爱情面前都是平凡的、朴素的、平等的。

)④是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

(雨水的滋润。

还有,有悲伤证明有冲动和热情。

这就是青春的写照。

)⑤无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

(无垠和一叶的对比。

即使是无垠的沙漠也有对爱情的渴望。

但即使你是无垠的但你若不是我的追求我也不趋炎附会。

)⑥如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

(不要顾此失彼。

没有太阳还有群星,照样灿烂夺目。

没有非其不可。

善于发现更多的美好)⑦跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么

(反问语气。

不要贪恋对自己无益的东西。

既然有目标就继续欢歌前进吧)⑧她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

(夜雨总能惊梦。

比喻。

思念绵延不绝)⑨有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

(不要担心,淡漠是自己臆想出来的。

要去相信。

其实一切都很温暖美好)⑩忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

(夜幕四合,该忘却尘嚣的纷杂,好好享受这份自然的赐予。

也是宁静的意象。

借景抒情。

)纯手工、亲看着评价。

先写十个,不想糊弄人。

休息了。

满意的话我会继续补充完。

也会更加认真揣摩。

希望对你有用。

泰戈尔在《飞鸟集》里的经典语录

.如果你因失去了太,那么你也将失去。

.你看不见你自己,你所看见的你的影子。

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿页中游戏,它不知道人是会欺诈的。

鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。

.不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

.我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

.麻雀看见孔雀担负着它的翎尾,替它担忧。

.谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

.每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

.人对他自己建筑起提防来。

使生如夏花之绚烂,死如秋页之静美。

《飞鸟集》摘抄

1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Groupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么

” “是永恒的疑问。

” “天空呀,你回答的话是什么

” “是永恒的沉默。

” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间 之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,。

That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。

你是谁呢,那样的沉默着

” “我不过是一朵花。

” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。

” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee. 30 “月儿呀,你在等候什么呢

” “向我将让位给他的太阳致敬。

” Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way. 31 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God. 33 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。

The dry river-bed finds no thanks for its past. 35 鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。

” The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom. 37 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。

Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite. 41 群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand a tiptoe to peep at the heaven. 42 你微微地笑着,不同我说什么话。

而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 45 他把他的刀剑当着他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself. 46 神从创造中找到他自己。

God finds himself by creating. 47 阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 48 群星不怕显得向萤火那样。

The stars are not afraid to appear like fireflies. 49 谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50 心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

<飞鸟集>的英文名是什么?

罗宾德拉纳特.泰戈尔(Rabindranath Tagore)作品《飞鸟集》(Stray Birds) [说明]泰戈尔的诗有一种东方的韵味,又很强调个人的感受,他亲手翻译的英语也特别优美,作为亚洲第一个得诺贝尔文学奖的作家,他是当之无愧的。

飞鸟集的优美的句子英文版相关文章

猜你喜欢