郢书燕说
郢书燕说 [ yǐng shū yān shuō ]
基本释义
《韩非子·外储说左上》记载,郢地有人晚上给燕国丞相写信,因烛光不亮,命拿烛的人举烛,于是不自觉地把“举烛”二字写在信里。燕相读后,高兴地说:举烛是崇尚光明,崇尚光明就是选用贤德的人。后用“郢书燕说”比喻误解原意,穿凿附会。燕(yān)。
详细释义
【解释】:郢:春秋战国时楚国的都城;书:信;燕:古诸侯国名;说:解释。比喻牵强附会,曲解原意。
【出自】:《韩非子·外储说左上》:“郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:‘举烛’,云而过书‘举烛’。……燕相白王,王大悦,国以治。治则治矣,非书意也。”
【示例】:是不必然,亦不必不然,~,固未为无益。◎清·纪昀《阅微草堂笔记》卷四
出 处
先秦·韩非《韩非子·外储说左上》:“郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:‘举烛’,云而过书‘举烛’。……燕相白王,王大悦,国以治。治则治矣,非书意也。”
例 句
清·纪昀《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》:“故持论弥高,弥不免~。”
近义词
穿凿附会
成语接龙
说长论短 → 短绠汲深 → 深情厚谊 → 谊不敢辞 → 辞严义正 → 正正堂堂 → 堂皇富丽 → 丽句清辞 → 辞严意正 → 正言厉色 → 色仁行违 → 违法乱纪 → 纪纲人论 → 论功封赏 → 赏信罚明 → 明白了当 → 当立之年 → 年登花甲 → 甲第连天 → 天香国色 → 色若死灰 → 灰心丧意 → 意在言外 → 外刚内柔 → 柔远怀迩 → 迩安远至 → 至德要道 → 道存目击 → 击搏挽裂 → 裂眦嚼齿 → 齿少心锐 → 锐挫气索 → 索隐行怪 → 怪声怪气 → 气断声吞 → 吞纸抱犬 → 犬吠之盗 → 盗憎主人 → 人寿年丰 → 丰屋之过 → 过路财神 → 神安气集 → 集矢之的 → 的一确二 → 二三其德 → 德艺双馨 → 馨香祷祝 → 祝发文身 → 身不由己 → 己溺己饥 → 饥焰中烧 → 烧琴煮鹤 → 鹤困鸡羣 → 羣口铄金 → 金貂换酒 → 酒池肉林 → 林栖谷隐 → 隐名埋姓 → 姓甚名谁 → 谁是谁非 → 非意相干 → 干脆利落 → 落荒而逃 → 逃之夭夭 → 夭桃襛李 → 李广不侯 → 侯门如海 → 海枯石烂 → 烂若披锦 → 锦绣山河 → 河清社鸣 → 鸣凤朝阳 → 阳春白雪 → 雪天萤席 → 席门穷巷 → 巷议街谈 → 谈优务劣 → 劣迹昭著 → 著述等身
英文翻译
to pile up errors; fig. to misinterpret the original meaning; refers to the letter from capital 郢of 楚in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕as "promote the wise"; lit. Ying writes a letter