求英文朗诵版 罗密欧与朱丽叶阳台对白
故事是这样的由于家族不同意两人的婚事,罗密欧与朱丽叶决定私奔,经过多年辗转他们来到了一个叫山口山的地方,在那里他们隐姓埋名并建造了一个血色修道院, 罗密欧 取名 莫格莱尼 朱丽叶取名 怀特迈恩 从此以后他们在血色修道院为过往探险的英雄讲述他们传奇的故事,他们的爱情被口口相传传遍整个艾泽拉斯大陆
怀特迈恩(朱丽叶):莫格莱尼(罗密欧)倒下了
你问要为此付出代价
怀特迈恩(朱丽叶):复活吧,我的勇士
莫格莱尼(罗密欧):为你而战我的女士
WOW莎丽丶怀特迈恩英文名字怎么拼
Sally Whitemane
求血色修道院里面莫格莱尼和怀特迈恩的那经典的声音,中英文都有更好
你可以下一个mpq文件提取器 用提取器打开魔兽文件中data/zhCN/speech-zhCN.MPQ文件 里面就是声音 找找就行了
求魔兽世界所有种族NPC的中英文台词
已发送,请查收。
邮箱名同我Baidu名。
文件不对或者有任何问题回信或者根据邮箱号Q我。
怀特迈恩声音包里只有三句话,她的挨揍和攻击音使用的应该是人类女的,所以里面只有台词。
她的台词和她老公的是分着的,如果还要她老公的回信给我。
--关于文件中转站--由于帕尔崔丝的声音常常有人要,所以我上传在了QQ超大附件的文件中转站里。
带来的不便之处请谅解。
用下载工具下载下来格式不对的话,试试右键另存。
再不行再下一次。
如果还是不能下载,请回我的信,这样我会用一般附件的方法发你。
--给你发的东西里面包括--1帕尔崔斯声音包(国服,台服,英文原版)2MPQEditor3GoldWave音频格式转换器558--goldwave--给你的goldwave是可以转化war3和wow声音格式“wave”文件的工具里最好用的,个人意见。
支持批量转换格式,可以转出常用的MP3格式。
也可以剪切、粘贴音频文件,把一个音频文件劈成几份或者把几个音频文件贴成一个。
我就不详细教你了,这东西随便摆弄摆弄就会。
--MPQEditor--提取魔兽文件的工具,我认为很简单,其用法: 解压,放在wow根目录下,直接运行第一次登陆会让你填写设置,比如work那个地方是让你选导出文件的默认目录。
其他的不用管。
点File,点Open MPQenCN里的文件是英文文件zhCN里的文件是国服文件zhTW则是台服在国服来说,NPC声音文件主要在expansion-speech-zhCN,lichking-speech-zhCN,patch-zhCN,speech-zhCN这四个文件的sound文件夹里,选择之后,打开文件夹树,直接双击音频文件就可以听。
台服的话则是zhTW。
打开看过,台服的语音文件位置和国服似乎不大一样,没仔细研究。
台服玩家自己详细找找吧。
导出方法是在文件或文件夹上点右键,点Extract,即可导出,可以一次把文件夹全部导出,然后在外面用音频播放器列表听,比在MPQEditor里听要方便的多。
导出格式为wave。
如果你要找固定某个人物的声音请在网上搜其“正确的英文名”。
老外的语序和咱们不一样,比如在列表里按K是搜索不到卡尔塞斯王子的,他的名字以Prince开头。
银色神官帕尔崔斯正确的英文名是Paletress,国服的位置在Data\zhCN\patch-zhCN.MPQ的Sound文件夹下。
大检察官怀特迈恩是HighInquisitorWhitemane 血色十字军指挥官莫格莱尼是ScarletCommanderMograine阿卡玛Akama伊利丹Illidan风暴要塞的卡尔塞斯PrinceKaelThas(王子卡尔塞斯)魔导师平台的卡尔塞斯PrinceKaelthasSunstrider(王子卡尔塞斯逐日者)阿尔塞斯LICHKINGss宝宝小鬼impss宝宝虚空行者voidwalkerss宝宝魅魔succubusss宝宝狗felhunterss宝宝恶魔卫士Fellguard等等的……想要谁的自己在上面列出的四个文件夹里找找。
另外,地区音乐主要在common.mpq(通用,指60年代就有的)、expansion.mpq(扩展,指外域音乐)和lichking.mpq(巫妖王音乐)下的Sound下的ZoneMusic文件夹下。
自己动手丰衣足食,而且如果你真的追求这些东西的话,这真的是很简单的事情。
--题外话--台服帕尔崔丝的语调和声音确实有点像林志玲,不过并不是她配的,说是林志玲的只是误传,这个智凡迪早就已经在采访中否认了。
国服和台服哪个配得好没必要争议,国服的空灵坚强一些,台服的温柔甜美一些,看各人的喜好。
此外,帕尔崔丝挨打和挨暴击的声音,国服和台服用的都是美服自带的那组,完全一样。
(你问我为什么
很简单,因为这玩意儿根本不需要翻译啊
为啥还要再配一份出来
)所以那些YY自己在听的是林志玲的呻吟声的可以去流泪+面壁了。