loverain英译汉
loverain英译汉love rain按字面翻译就是:爱雨。
汉译英!!! Please~!!! Thank You~!!!
In me the tiger sniffs the rose.心有猛虎,细嗅蔷薇。
Here lies one whose name was written in water.此地长眠者,声名水上书。
Cast a cold eye,on life,on death.冷眼向生死,一骑过红尘。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
What one cannot see must be behind one.背后之物非 目所能睹。
Everything is the same, but you are not here, and I still am. In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind.此间百凡如故,我仍留而君已去耳。
行行生别离,去者不如留者神伤之甚。
满意请采纳,谢谢。
诗词汉译英
1、但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moon light, even though miles apart. 2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more o n every festive day. 3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those galla nt heroes of bygone years. 4、二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hard ship can shake, and no power and force can suffocate. 6、海内存知己,天涯若比邻。
A bosom friend afar brings distance near. 7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。
A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。
Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortu ne underlies. 9、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without vi rtue, examine yourself not to have the same defects. 10、江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。
This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 11、举头望明月,低头思故乡。
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia c omes around. 12、俱往矣,数风流人物,还看今朝。
All are past and gone; we look to this age for truly great men. 13、君子成人之美,不成人之恶。
The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evi l conduct.14、君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。
A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone. 15、君子之交淡如水,小人之交甘如醴。
君子淡以亲,小人甘以绝。
The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; th e friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 16、老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; exp end the love of the young ones in one’s family to that of other families. 17、礼尚往来。
往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to rec eive, or vice versa. 18、两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? 19、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending. 20、民为贵,社稷次之,君为轻。
The people are the most important element in a state; next are the gods of lan d and grain; least is the ruler himself. 21、千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。
A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will b e burned down by a spark from a chimney’s chink. 22、锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。
Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone can be engraved. 23、人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。
People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days. 24、人之于文学也,犹玉之于琢磨也。
Learning and culture are to a person what polished and grinding are to jade.你说的那几个翻译我不知道,我找了一些别的,采不采纳我╮(╯_╰)╭无所谓。
求翻译一篇英语作文,汉译英,我是高二党翻译最好不要有语法错误,用词不要太生僻,求大神学霸翻译
如果你是我眼里的,一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣,如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界.
Dream It Possible求歌词音译,好唱一点的,不是翻译不是翻译不是翻译重要的事情说三遍
Ancientry tune.