韩剧《一枝梅》经典台词 发音
上面两位的发音都错了。
给你正确的答案。
毁我形象的韩文是这样的:모냥 빠지게! mao niang ba ji gei(注意:这里是按照准基在电视剧里的台词写的,它属于方言)
韩剧一枝梅台词
树莺的故事:清晨,她再一次来到梅花树下,来到这个充满回忆的地方。
不知从什么时候开始,来到这里似乎已经成为了一种习惯,一种伤感的习惯。
来到树上,却发现了熟睡的他。
是谁
好俊秀的脸庞,好浓密的睫毛。
凑近凝视,睁眼对望 惊吓跌落,命定牵手 梅花树下的又一次美丽邂逅, 花瓣依旧飞舞,树莺依旧呤唱。
慌张质问,呆呆傻笑 树莺再一次牵起浪漫的红线将二人缠绕。
“听说那只鸟有悲伤的故事,最终我还是没有能听到。
”一句话道出了恩彩心中隐隐的痛,不知何时才能知道儿时的他是否安好
不知何时才能听到那悲伤的故事
“我——说给你听如何
” 他只要看到她,只要和她说几句话,只要看到她脸上的笑容,心里就会觉得温暖。
这种感觉不知从何时开始,是第一次的牵手
还是在更早的梦中
他娓娓道来,她专注聆听。
“从前有个刀工,他有个很漂亮的未婚妻,但在即将结婚之际未婚妻死了。
刀工每天都守在坟墓前,思念已故的未婚妻。
” 时光穿梭,儿时的你再次出现 是幻
是梦
“有一天,坟墓旁边长出了梅花树。
刀工把树当作已故的未婚妻的亡灵细心照看。
梅花树慢慢长大,刀工也变成爷爷。
爷爷就开始担心了,谁来照看梅花树呢
突然有一天,爷爷消失了。
”他悲伤的述说着。
“去哪里了
”她关切的问着。
“村民们担心之余去看他,刀工不在,只有一个美丽的陶器在那里。
从那个陶器里面飞出来一只树莺,飞向了梅花树。
” “刀工死了,变成了树莺啊
”她伤感的说道。
“死了也离不开梅花树,是它的命运。
” “命运——命运,你相信吗
”(从前有个刀工,他有很漂亮的未婚妻,但在即将结婚之际,未婚妻死了,刀工每天都守在碑墓前,思念已故的未婚妻.有一天,碑墓旁边长出了梅花树,刀工把梅花树当做已故的未婚妻的亡灵,细心的照看了,梅花树慢慢长大,刀工也变成了爷爷,爷爷就开始担心了,要是我死了,谁来照看梅花树呢?突然有一天,爷爷消失了.村民们担心之余去看他,刀工不在,只有一个美丽的陶器在那里,从那个陶器里面飞出来一只树荐,飞向了梅花树.刀工死了,变成了树荐,死了也离不开梅花树,是它的命运.)经典台词:
为什么韩剧《一枝梅》里的一些书,文章什么的都写的是中文
以前韩国是天朝的属国,那是他们还没有文字,就都是用汉字写的。
现在的韩国人都有一个标准的中文名字,一直都有明星在澄清自己名字的汉字写法。
我在看韩剧《一枝梅》中,有位大叔说“人生事,狗翁之马”不知道什么意思。
是中国成语“塞翁失马,焉(安)知非福”的意思
韩剧《一枝梅》中哪个片段最感人
勇儿小时候拿石子砸向自己的妈妈勇儿的姐姐在牢里认出勇儿一枝梅准备进宫时与亲生母亲眼光的碰触