365句子网

爱情语录 伤感语录 搞笑语录 名人语录 祝福语录 一句话语录 励志语录

神曲天堂名言

但丁神曲名句摘抄

Envy and Arrogance and AvariceAre the three sparks that have all hearts enkindled.(Canto VI, lines 74-75, page 33Lost are we, and are only so far punished,That without hope we live on in desire.(Canto IV, lines 41-42, page 20) Top Ten Quotes1) 'And are you Virgil, you the fountain that freely pours so rich a stream of speech?' I answered him with shame upon my brow. 'O light and honor of all other poets, may my long study and the intense love that made me search your volume serve me now. You are my master and my author, you-the only one from whom my writing drew the noble style for which I have been honored.' [Dante's first words to Virgil upon meeting him in the dark wood before their journey into Hell. Canto I, Inferno]2) And when, with gladness in his face, he placed his hand upon my own, to comfort me, he drew me in among the hidden things. Here sighs and lamentations and loud cries were echoing across the starless air, so that, as soon as I set out, I wept. Strange utterances, horrible pronouncements, accents of anger, words of suffering, and voices shrill and faint, and beating hands-all went to make tumult that will whirl forever through that turbid, timeless air, like sand that eddies when a whirlwind swirls. [Dante, as he enters the Gates of Hell. Canto III, Inferno]3) Their hands were tied behind by serpents; these had thrust their head and tail right through the loins, and then were knotted on the other side. And-there!-a serpent sprang with force at one who stood upon our shore, transfixing him just where the neck and shoulders form a knot. No o or i has ever been transcribed do quickly as that soul caught fire and burned and, as he fell, completely turned to ashes; and when he lay, undone, upon the ground, the dust of him collected by itself and instantly returned to what it was. [Dante's descriptive account of the eternal punishment served by thieves in the Eighth Circle of Hell. Canto XXIV, Inferno]4) The emperor of the despondent kingdom so towered-from midchest-above the ice, that I match better with a giant's height than giants match the measure of his arms; now you can gauge the size of all of him if it is in proportion to such limbs. If he was once as handsome as he now is ugly and, despite that, raised his brows against his Maker, one can understand how every sorrow has its source in him! I marveled when I saw that, on his head, he had three faces: one--in front-blood red; and then another two that, just above the midpoint of each shoulder, joined the first. [Dante's first impression of Satan. Canto XXXIV, Inferno]5) I threw myself devoutly at his holy feet, asking him to open out of mercy; but first I beat three times upon my breast. Upon my forehead, he traced seven P's with his sword's point and said: 'When you have entered within, take care to wash away these wounds.' Ashes, or dry earth that has just been quarried, would share one color with his robe, and from beneath that robe he drew two keys; the one was made of gold, the other was of silver; first with the white, then with the yellow key, he plied the gate so as to satisfy me. [The angel guarding the gates of Purgatory prepares Dante for his journey and opens the gates to the mountain of Purgatory. Canto IX, Purgatorio] 6) My son, you've seen the temporary fire and the eternal fire; you have reached the place past which my powers cannot see. I've brought you here through intellect and art; from now on, let your pleasure be your guide; you're past the steep and past the narrow paths. Look at the sun that shines upon your brow; look at the grasses, flowers, and the shrubs born here, spontaneously, of the earth. Among them, you can rest or walk until the coming of the glad and lovely eyes-those eyes that, weeping, sent me to your side. Await no further word or sign from me: your will is free, erect, and whole-to act against that will would be to err: therefore I crown and miter you over yourself. [Virgil's last words to Dante as he gives Dante the power to guide himself. Canto XXVII, Purgatorio]7) 'Turn, Beatrice, o turn your holy eyes upon your faithful one,' their song beseeched, 'who, that he might see you, has come so far. Out of your grace, do us this grace; unveil your lips to him, so that he may discern the second beauty you have kept concealed.' O splendor of eternal living light, who's ever grown so pale beneath Parnassus' shade or has drunk so deeply from its fountain, that he'd not seem to have his mind confounded, trying to render you as you appeared where heaven's harmony was your pale likeness-your face, seen through the air, unveiled completely? [The angels in the Earthly Paradise ask Beatrice to show her face to Dante. Dante's response. Canto XXXI, Purgatorio ]8) O lady, you in whom my hope gains strength, you who, for my salvation, have allowed your footsteps to be left in Hell, in all the things that I have seen, I recognize the grace and benefit that I, depending upon your power and goodness, have received. You drew me out from slavery to freedom by all those paths, by all those means that were within your power. Do, in me, preserve your generosity, so that my soul, which you have healed, when it is set loose from my body, be a soul that you will welcome. [Dante, thanking Beatrice for saving him. Canto XXXI, Paradiso]9) O grace abounding, through which I presumed to set my eyes on the Eternal Light so long that I spent all my sight on it! In its profundity I saw-ingathered and bound by love into one single volume what, in the universe, seems separate, scattered: substances, accidents, and dispositions as if conjoined-in such a way that what I tell is only rudimentary. [Dante, on his vision of God. Canto XXXIII, Paradiso]10) But then my mind was struck by light that flashed and, with this light, received what it had asked. Here force failed my high fantasy; but my desire and will were moved already-like a wheel revolving uniformly-by the Love that moes the sun and the other stars. [Dante's conclusion of The Divine Comedy . Canto XXXIII, Paradiso]摘自以下外文网站中文翻译可通过专门翻译软件。

但丁《神曲》中的经典名句

我是被一个沉重的惊醒的,睁蒙的睡眼,烟雾弥漫,往四周观看发觉,我已来到了地狱之谷的边缘。

那黑暗幽深的地方,响着不绝于耳的雷鸣般的哭声,我定神往底下望去,除了感到深不可测,完全无法看见任何景象。

————————《神曲》-地狱第一层那山谷的边缘不断传来悲凉嚎哭的声浪,山谷里则狂风大作,永不止息。

我惊骇地发现竟有许多的灵魂无助地在狂风中向前翻滚飘荡,有些灵魂无可避免地冲撞山壁,痛苦的惨叫和凄厉的哭声……我不忍。

———————《神曲》-地狱第二层 我走进一座宽阔的坟场,密集的坟丘让地表起伏不平。

棺材都敞开着,里面有烈焰燃烧,传来悲鸣之声。

走在林立的墓碑间,我想,也许有我认识的人或者曾经认识的人,正在受煎熬 ———————《神曲》地狱第六层这水源比墨还黑,滚滚流动着。

我看见水底的池沼中,许多满身污泥的灵魂,他们赤着身子,非常愤怒地相互殴打,撕咬,将彼此的身体弄得残破不堪。

愤怒的人永远得不到救赎,他们只能诅咒,喊叫,在无尽的深渊里咆哮、咆哮…… ————————《神曲》地狱第五层这里一直下着冷彻心扉的寒雨,巨大的冰雹,混合着刺鼻的恶臭。

到处泥泞混浊,在昏暗的环境中,我看到一只凶猛的怪兽,它正对着浸泡在泥塘里的灵魂们咆哮。

我转身去看那些灵魂,他们遭受着怪兽的袭击,雨雪冰雹不时地打在他们身上,为了减轻痛苦,他们拼命地扭动着身体,但是,痛苦永无止境。

——————————————《神曲》-地狱第三层最后一条,也是我最喜欢的一条:黑暗中,我看到令我瞠目的景象,两队人使尽全力滚着硕大的圆形重物,面对面相互冲刺撞击。

一方叫骂“你们为何不肯放弃

”另一方回击“你们为何放手丢弃

”重物撞击的疼痛,令两方发出惊人的哀嚎声。

但是,无论多么痛苦与疲倦,彼此的攻击却无法停止。

——《神曲》-地狱第四层呜呼,奴隶的意大利,痛苦的温床,你是暴风雨中失去舵手的孤舟,你不复是各省的主妇,却沉沦为娼妓! 在《神曲》里把自己的政教平等的观点形象地概括为“两个太阳说”:造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径, 尘世的路径,和上帝的路径。

圣殿变成了兽窟,法衣也变为装满罪恶面粉的麻袋 复仇女神用爪子撕开自己的胸口,击打着自己的心脏然后尖声喊叫。

神曲里的地狱炼狱天堂各分为哪九个部分啊

维塔斯

神曲的地狱炼狱天堂,写一篇800字见解

天堂――人类只知道幻想完美,却不知道正是完美才带来了最深刻的绝望。

天堂,隐藏在冰冷而明亮的云层之上,在最接近太阳的地方,是所有人的期待与幻想。

插着灵魂的翅膀,带上善良的伪装,就能来到这受到神灵眷顾的地方。

那里一如人们的幻想,充满幸福,没有忧伤。

在那里,你想要的一切唾手可得,你可以不劳而获。

即使是犯错,恐怕也能得到神明的原谅。

人人幸福,人人欢畅。

然而,过度的幸福带来空虚的迷茫,太多的满足泯灭了人性的欲望。

人变的不思进取,心灵之窗上只挂着欢喜的迷茫和幸福的绝望。

地狱――人们总想着依靠别人,却不知道人人努力才是社会前进的力量。

地狱,无情被埋在地底,是神认为没有善良,只有罪恶的地方。

是传说中恶人也不愿踏足的异乡。

被俘灵魂的负担,卸掉虚伪的善良,就会被神流放到这个没有阳光的地方。

鬼哭狼嚎――一如人们想像的恐怖、凄凉。

在这里,你想要什么都必须靠自己来争取,没有人同情弱者,只有相信自己才能决定方向。

严格的制度,成就了秩序而又混乱的坚强。

神不会怜悯他们,但他们相信,有天神会知道谁才应该在天堂。

人间――人间是神最初造就人类的地方,是天堂与地狱的契合点。

有人伪善,有人真诚,有普及不了的制度,还有尚未肯定的阳光。

神问我:“你想去哪里

”他左手持着剪刀,右手拿着翅膀。

我说:“哪都不想去,我知道哪是天堂,哪将来会是天堂,我只愿停留在这个什么也不会变成的世界上。

<神曲>地狱篇-林勃层的灵魂是无法进入天堂的,为什么基督可以救赎一些

感谢神

人上天堂只有一条路,就是接受耶稣十字架上的替死担罪。

除了信耶稣,再没有得救的可能。

愿神祝福你

《神曲》中描述的地狱里都有哪些名人

领路人:诗人维吉尔1、地狱之门——放弃希望2、地狱走廊——无所作为者之地3、阿刻隆河渡河人:卡隆4、地狱第一圈:候判所——无信仰者,即不信耶教者之地5、地狱第二圈:色欲场用尾巴的审判者:米诺斯6、地狱第三圈——

(这字我不会打)餐者之地长着三个头的魔鬼:刻尔勃路斯7、地狱第四圈——贪吝者和浪费者之地8、地狱第五圈:斯提克斯——忿怒者之湖引渡人:费列居阿斯9、地狱第六圈:狄斯城——(不信灵魂存在的)邪教徒之地10、地狱第七圈——施暴者之地第一环——对邻人施暴者之地,如杀人犯、强盗等第二环——对自己施暴者之地,如自杀者、赌徒等第三环——对上帝和自然施暴者之地,如卡帕纽斯和所多玛人11、地狱第八圈——欺诈者之地第一—淫媒和诱奸者之地第二沟——阿谀者之地第三沟——圣职买卖者之地第四沟——预言者之地,如巫师、魔术师第五沟——贪赃枉法的官吏之地第六沟——伪君子之地第七沟——盗贼(盗圣器之贼)之地第八沟——唆使人作恶者之地第九沟——挑拨离间者之地第十沟——造假(伪装、诬陷、立假誓)者之地12、地狱第九圈入口:诸巨人13、地狱第九圈——叛徒之地第一环:该隐之环第二环:万德若勒之环第三环:托勒密之环第四环:犹大之环

《神曲》包括哪三大部分

亲爱的网友您好:三卷分别为“地狱”、“炼狱”和“天堂”三个国度。

全诗由三行一组的押韵诗体写成,形式工整匀称,韵律平稳有力。

《神曲》形式上“三”的重复,象征了西方基督教传统的“三位合一”的思想,体现了作者对和平、仁爱以及万物有序的理想的追求。

诗中叙述但丁在“人生旅程的中途”,即1300年,35岁时,迷失于一个黑暗的森林。

他竭力寻找走出迷津的道路,黎明时分来到一座洒满阳光的小山脚下。

这是普照旅途的明灯。

他正一步步朝山顶攀登,忽然三只猛兽(分别象征淫欲、强暴、贪婪的豹、狮、狼)迎面扑来。

但丁高声呼救。

这时,古罗马诗人维吉尔出现了,他受贝阿特丽切的嘱托前来帮助但丁走出迷途,并引导他游历地狱和炼狱。

地狱形似一个上宽下窄的漏斗,共9层。

第一层是林勃,生于基督之前,未能接受洗礼的古代异教徒,在这里等候上帝的审判。

在其余8层,罪人的灵魂按生前所犯的罪孽(贪色、饕餮、贪婪、愤怒、信奉邪教、强暴、欺诈、背叛),分别接受不同的严酷刑罚。

炼狱(又称净界)共7级,加上净界山和地上乐园,共9层。

生前犯有罪过,但程度较轻,已经悔悟的灵魂,按人类7大罪过(傲慢、忌妒、愤怒、怠惰、贪财、贪食、贪色),分别在这里修炼洗过,而后一层层升向光明和天堂。

在净界山顶的地上乐园,维吉尔隐退,贝阿特丽切出现。

贝阿特丽切责备但丁迷误在罪恶的森林,希望他忏悔,并让他观看表示教堂种种腐败的幻景,饮用忘川水,以遗忘过去的过失,获取新生。

随后,贝阿特丽切引导但丁游历天堂九重天。

这里是幸福的灵魂的归宿;他们是行善者、虔诚的教士、立功德者、哲学家和神学家、殉教者、正直的君主、修道者、基督和众天使。

在九重天之上的天府,但丁得见上帝之面,但上帝的形象如电光之一闪,迅即消失,于是幻象和《神曲》也戛然而止。

神曲天堂名言相关文章

猜你喜欢