365句子网

爱情语录 伤感语录 搞笑语录 名人语录 祝福语录 一句话语录 励志语录

电影罗马假日中英文台词

《罗马假日》的经典台词。

Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷应直穿着我的衣服。

Princess Ann: It seems I do. 安娜公主起来是这么做的。

--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。

我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。

Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。

Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。

为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢

Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤

Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。

你知道有些人睡觉没有穿任何东西。

Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。

--------------------------------------------------------------------------------Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢

Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。

Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。

Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。

Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢

General Provno: [prompting] Each, in its own way... 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。

这很难说,罗马

不管怎么说,就是罗马。

我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。

--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。

我要去那个角落并且转弯。

你必须留在车内并且开车走。

答应我不要看我走过那个角落。

只要开走并且让我留下就像我离开你。

Joe Bradley: All right. 乔·布拉德雷:好的。

Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。

我不能想出说什么。

Joe Bradley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。

--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。

Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。

--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人

Joe Bradley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。

Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚

Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。

Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好

Joe Bradley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好

Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是

Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。

Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。

Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。

Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。

Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。

你的名字是什么

Princess Ann: You may call me Anya.安娜公主:你可以叫我安雅。

需要罗马假日英文全部台词

百度文库有完整的英文台词,链接希望能帮到你,请采纳~

求电影罗马假日中英文简介,200字左右

Ann (Hepburn), the crown princess of an unspecified country, has started a widely publicized tour of several European capitals. In Rome she becomes frustrated with her tightly scheduled life. Her doctor gives her a sedative to calm her down and help her sleep, but she secretly leaves her country's embassy to experience Rome on her own.The sedative eventually makes her fall asleep on a bench, where Joe Bradley (Peck), an expatriate American reporter working for the Rome Daily American, finds her. Not recognizing her, he offers her money so she can take a taxi home, but a very woozy Anya Smith (as she later calls herself) refuses to cooperate. Joe finally decides, for safety's sake, to let her spend the night in his apartment. He is amused by her regal manner, but less so when she appropriates his bed. He transfers her to a couch. The next morning, Joe, having already slept through the interview Princess Ann was scheduled to give, hurries off to work, leaving her still asleep.When his editor, Mr. Hennessy (Hartley Power), asks why Joe is late, Joe lies, claiming to have attended the press conference for the princess. Joe makes up details of the alleged interview until Hennessy informs him that the event had been canceled because the princess had suddenly fallen ill. Joe sees a picture of her and realizes who is in his apartment. Joe immediately sees the opportunity and proposes getting an exclusive interview for the newspaper for $5000. Hennessy, not knowing the circumstances, agrees to the deal, but bets Joe $500 that he will not succeed.Joe hurries home and, hiding the fact that he is a reporter, offers to show Anya around Rome. He also surreptitiously calls his photographer friend, Irving Radovich (Eddie Albert), to tag along to secretly take pictures. However, Anya declines Joe's offer and leaves.Enjoying her freedom, on a whim, Anya gets her hair cut short in a barbershop. Joe follows and accidentally meets her on the Spanish Steps. This time, he convinces her to spend the day with him. They see the sights, including the Mouth of Truth, a face carved in marble which is said to bite off the hands of liars. When Joe pulls his hand out of the mouth, it appears to be missing, causing Anya to scream. He then pops his hand out of his sleeve and laughs. (Hepburn's shriek was not acting—Peck decided to pull a gag he had once seen Red Skelton do, and did not tell his co-star beforehand.)Later, Anya shares with Joe her dream of living a normal life without her crushing responsibilities. That night, at a dance on a boat, government agents finally track her down and try to escort her away, but a wild melee breaks out and Joe and Anya escape. Through all this, they gradually fall in love, but Anya realizes that a relationship is impossible. She finally bids farewell to Joe and returns to the embassy.During the course of the day, Hennessy learns that the princess is missing, not ill as claimed. He suspects that Joe knows where she is and tries to get him to admit it, but Joe claims to know nothing about it. Joe decides not to write the story. Irving plans to sell his photographs, but then reluctantly decides not to do so out of friendship.The next day, Princess Ann appears to answer questions from the press, and is alarmed to find Joe and Irving there. Irving takes her picture with the same miniature cigarette-lighter/camera he had used the previous day. He then presents her with the photographs he had taken, discreetly tucked in an envelope, as a memento of her adventure. Joe lets her know, by allusion, that her secret is safe with them. She, in turn, works into her bland statements a coded message of love and gratitude to Joe. She then departs, leaving Joe to linger for a while.安(奥·赫本饰)是一位皇室的公主(片没有提及具体国家)。

她正在对欧洲的首都进行公开的访问,包括罗马。

一天夜晚,她对她第二天将要进行的非常紧张的公务感到难以承受而变得情绪失控。

她的医生给她注射了一针镇静剂来帮助睡眠,但是公主悄悄地离开了她所在的大使馆,希望自己来体验真正的罗马。

不久,镇静剂开始发挥效力,公主在路边的一张长椅上睡着了,并被一位美国记者乔伊·布莱德利所发现。

由于双方并不认识,他给了她一些钱让她坐出租车回家。

但是非常困倦的“安雅·史密斯”(她本人如此自称)拒绝合作。

最终,出于安全考虑,乔伊决定让她在自己的公寓度过一晚。

一开始,他对她王室一般的举止感到非常好笑,但是当发现她占据了自己的床铺,乔伊感到很不高兴。

他没有叫醒她就直接把她移到一把躺椅上。

第二天早上,乔伊发现自己起晚了。

慌忙中他冲出门去上班,没有顾及她。

当他的主编韩纳西责问他为什么迟到,乔伊撒了谎。

他声称自己已经参加过了为公主召开的记者见面会。

当乔伊开始有头有脸地编造所谓的见面会上的细节时,韩纳西告诉他根本就没有什么记者见面会,因为公主突然“生病”了,原来准备进行的见面会也告取消。

乔伊看到了一张公主的照片,并认出了她就是昨天晚上自己遇到的那个年轻女子。

最后,乔伊和韩纳西打赌说他能够写出一篇有关公主的独家报道,以逃过主编的斥责。

乔伊意识到著名的公主在他的房间中,他仿佛感到自己面对的是一笔飞来横财。

他小心地隐藏自己媒体记者的身份,主动提出带安雅在罗马参观。

后来当他遇到自己的朋友,照相师欧文·拉多维奇时,事情变得更加顺利,因为他的朋友对暗中拍摄的本领掌握得非常娴熟。

这时安雅却不愿意让乔伊陪同自己而独自离开。

享受着这样的自由(平时她总是有永远没有尽头的公务与访问),安雅心血来潮地在一家理发店把她的头发剪短。

乔伊悄悄地跟着她,并且“意外地”再次遇到她。

他们用了一天时间在罗马周游,去了很多景点。

在真理之口,他们看到了一个据说能够咬下说谎者的手指的石雕。

当乔伊把他的手拿出来时,他把手藏在了袖子里使之看起来像是被咬掉了。

当安雅大声惊叫的时候,他却把手重新从袖子中拿出了并大笑。

后来,安雅告诉乔伊她一直以来的一个梦想,那就是做一个普通的女孩,过一种常人的生活,而不需要承当作为公主那么深重的责任。

那天晚上,当两个人在一只小船上跳舞时,政府官员找到了她,并且试图把她护送回去。

但在一阵混乱中,乔伊和安雅巧妙地逃脱。

在这短短的一天里,两个人逐渐坠入爱河,但安雅知道双方的关系是不可能持续的。

在极度的痛苦中,她和乔伊道别,并且回到了大使馆。

自始至终,她都没有主动说出自己真实的身份。

在这天所发生的一连串事件中,韩纳西逐渐了解到公主并不是像大使馆声称的那样生病了,而是失踪。

想到乔伊和他打的那个赌,他立刻怀疑乔伊知道公主在哪里,并且试图让乔伊说出来,但是乔伊始终说自己对此一无所知。

照顾到乔伊对公主的感情,欧文最终勉强同意不再出售自己所暗中拍摄的公主照片。

第二天,安公主出现在了推迟举行的新闻发布会上,并且对乔伊和欧文的出现感到惊讶。

欧文用香烟盒状的袖珍照相机拍了一张照片,而这正是他在前一天秘密拍摄公主照片的方法。

欧文将这些照片还给了公主,当作“公主在罗马的回忆照片”。

乔伊间接地让公主知道,她的秘密将永远不会外泄。

而公主,当回答记者的提问:“公主殿下旅途中最欣赏哪一个城市

”的问题时,在一串外交辞令之后,终于流露出自己的真情:Rome,by all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live! “罗马,当然是罗马。

我会用我的一生来珍藏在这座城市里度过的每一分钟。

”新闻发布会结束了,公主离开了大厅。

只有乔伊默默地站着,深沉地思索着曾经发生的一切。

罗马假日和阿甘正传的英文经典台词

罗马假日经典台词

1:To cry is perfectly normal. 想哭

这是很正常的事呀

2:Could it be because you're ahead? 你该不会赢了就想走吧

3:Charmed. 幸会。

4:You're well read, well dressed. 你博学多问,穿着高尚。

5:I'm afraid you'll have to rough it tonight. 恐怕你今晚要将就一下了.6:Screwball! 真倒运

7:Original. 相当有创意

8:Give me a little slack, will you? 你先休息一下,好吗

9:Joe, I'm up to my ears in work. 乔,这工作我得赶快完成。

10:It must be a pretty important date to run off without eating. 那肯定是个很重要的约会

1 Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London. 派氏新闻社,插播一新闻快报,安公主刻正拜访伦敦。

coverage: 新闻报导(范围)2 Her Royal Highness. 公主殿下。

(对王室成员的尊称)殿下3 His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte. 这是主教阁下,蒙西尔奥特蒙。

Excellency: 阁下和 His、Her或 Your连用,作为对某些高级的官员,如总督、大使和省长的头衔的称谓或尊称。

[Excellency ]阁下(对大使总督等高级官员的尊称)Your Excellency 阁下, 大人(直接称呼)His Excellency 阁下(间接称呼)Her Excellency (女)阁下4 Sir Hugo Macey de Farmington. 雨果爵士。

Sir: n.(对爵士或男爵前的尊称)爵士5 The Count and Countess von Marstrand. 马司特伯爵夫妇

Count: 伯爵,称号用来做这种贵族的头衔Countess: 伯爵夫人,伯爵的未亡人许多欧洲国家的伯爵的妻子或遗孀。

女伯爵,具有伯爵或郡主头衔的女人6 My dear, you're ill. I'll send for Doctor Bannochhoven. 亲爱的,你病了。

我叫波拿大夫过来看你一下。

send for: v.召唤,7 …snoozing away in a public street. Would you care to make a statement? 却在市街上流连。

可不可以解释一下呢

snooze away: v.消磨8 All right. I'll drop you off, come on. 好吧,我送你回家,来吧

drop off: [口](从车上)下来; (停车)下客9 I ought to have my head examined. 我应该检查一下我的脑筋了。

have sth done表示自己去做某事如:have my head examined: 去检查自己的脑筋have my clothes washed:洗衣服10 Can I have a silk nightgown with rosebuds on it? 我可不可以穿件丝制睡袍,睡衣上并且有花图饰

罗马假日的英文影评

这个影评都是自己写的不一定是当事人的观影体验建议你自己看一下,写出自己的真实感受会比较不错的希望我的回答能对你有所帮助。

罗马假日的英文剧本

下面是一小段对白:《罗马假日》主演:格利高里·派克奥黛丽·赫本导演:威廉·惠勒可爱的安妮公主在访问罗马期间,厌烦繁琐的皇家生活。

她在床上发泄不满,而伯爵夫人毫不体谅的向她汇报明天的工作议程。

ANN:(brushing her hair) I hate this nightgown. I hate all my nightgowns. And I hate all my underwear too.COUNTESS:(coming over to tend to her bed, dressed in a bedrobe and wearing glasses) My dear, you have lovely things.ANN:But I'm not two hundred years old! (Dropping down on the bed) Why can't I sleep in pyjamas?COUNTESS:(looking up as she folds the sheets into place) Pyjamas!ANN:(Just) the top half. Did you know there are people who sleep with absolutely (nothing) on at all?COUNTESS:(opening the window) I rejoice to say that I did not.ANN:(lying against the headboard, smiling as she hears distant music coming in through the window) Listen.COUNTESS:Oh, and your slippers. Please put on your slippers and come away at the window. Your milk and crackers.ANN:(taking the tray; as the Countess helps her pull the covers over her) Everything we do is so wholesome.COUNTESS:They'll help you to sleep.ANN:(stubbornly) I'm too tired to sleep--can't sleep a wink.COUNTESS:Now my dear, if you don't mind: tomorrow's schedule--or schedule whichever you prefer--both are correct. Eight thirty, breakfast here with the Embassy staff; nine o'clock, we leave for the Polinory Automotive Works where you'll be presented with a small car.ANN:(disinterested; absently playing with a napkin)Thank you.COUNTESS:Which you will not accept.ANN:No, thank you.COUNTESS:Ten thirty-five, inspection of food and agricultural organisation will present you with an olive tree.ANN:No, thank you.COUNTESS:Which you (will) accept.ANN:Thank you.COUNTESS:Ten fifty-five, the Newfoundling Home For Orphans. You will preside over the laying of the cornerstone; same speech as last Monday.ANN:Trade relations?COUNTESS:Yes.ANN:(chewing a cracker) For the orphans?COUNTESS:No, no, the other one.ANN:'Youth and progress'.COUNTESS:Precisely. Eleven forty-five, back here to rest. No, that's wrong... eleven forty-five, conference here with the press.ANN:'Sweetness and decency' (she rolls her eyes.)COUNTESS:One o'clock sharp, lunch with the Foreign Ministry. You will wear your white lace and carry a small bouquet of very small pink roses. Three-o five, presentation of a plaque. Four-ten, review special guard of * Police. Four forty-five (ANN How do you do?) back here to change to your uniform to meet the international--.ANN:(screaming at the Countess) STOP!!! (Looking away, her hair covering her face) Please stop! stop...!COUNTESS:(retrieving the tray) It's alright, dear, it didn't spill (she places the tray on the table.)ANN:I don't care if it's spilled or not. I don't care if I (throws her head into the pillow) drown in it!COUNTESS:(putting her hands on her shoulders to comfort her) My dear, you're ill. I'll send for Doctor Bonnachoven.ANN:(turning over, facing the opposite way) I don't want Doctor Bonnachoven; please let me die in peace!COUNTESS:You're not dying.ANN:(facing the Countess) Leave me.COUNTESS:It's nerves; control yourself Ann.ANN:(throwing herself on the pillow, beating it with her fist) I don't want to!COUNTESS:(standing up straight, speaking with authority) Your Highness. I'll get Doctor BonnachovenANN:(looking up as she leaves) It's no use; I'll be dead before he gets here.

求罗马假日英文影评200词左右,初一水平

Joe Bradley: You should always wear my clothes.乔·布拉:你应终衣着我的衣服Princess Ann: It seems I do.安娜公主起来我就是这么做的。

Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.安娜公主:我讨厌这件睡裙。

我讨厌我的所有的睡裙,并且厌恶我的所有的亵服裤。

Countess: My dear, you have lovely things.女伯爵:敬爱的,你有一些可恶的货色。

Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?安娜公主:但我不是两百岁了。

为什么我不能穿戴宽长裤睡觉呢?Countess: Pajamas?女伯爵:宽长裤?Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?安娜公主:就是上面的局部。

你知道有些人睡觉不穿任何东西。

Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵:我很兴奋地说我不是这样的。

Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?记者:那么,以殿下的观点来评估,两国之间的远景如何呢?Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.安娜公主:我对此无比有信念…正如我深信两国国民之间的友情。

电影罗马假日中英文台词相关文章

猜你喜欢