幼儿园家长工作怎样要求家长配合
幼儿园可以从以下几方面这样要求家长配合:a、安全配合,家长最好自己,或爷爷奶奶负责接送,一般不要家长之外的人接送孩子到园离园。
b、教育配合,凡是幼儿园教育孩子的知识,请家长在家适当配合教育孩子。
巩固孩子知识。
c、养成教育配合,凡是幼儿园教育小朋友自己做的事,家长不要代劳。
以利小朋友养成良好习惯。
d、礼貌礼节教育配合,家长首先在家做好比榜样,进如家门要叫爸爸妈妈,出门到幼儿园要叫爸爸妈妈再见,麻烦别人替自己做事要说请,有人谢谢自己要回答不客气等礼貌用语。
e、主动配合幼儿园,支持、带领小朋友参加幼儿园小朋友的集体活动。
今天收到一句话,是这样写的:此去经年,应是良辰美景虚设,便纵有千
此去经年,应是良辰美景虚设,便纵有千种风情,更与何人说
意思大概是:这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?《雨霖林》 柳永 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节
今宵酒醒何处
杨柳岸 ,晓风残月。
此去经年,应是良辰美景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说
【赏析】 本篇是柳永的代表作品之一。
词人在倾吐难以割舍的恋情与离愁别恨之时,也寄托了自己终身失意的感慨。
作者早年曾游学京都,长期出入歌楼舞榭。
由于他精通音律,教坊乐工每有新的曲谱,便请他填词。
他的词也深受广大下层市民的欢迎。
因为他的生活行迹,颇为士大夫,乃至最高统治所不齿,柳永的一生,在仕途上坎坷失意,后改名为永,辗转到晚年才得中进士。
所以,不难看出,这首词渗透了作者的身世之感,反映了他不得不离开京师而远走他乡时那种抑郁的心情以及心灵上失去慰藉时的痛苦。
词中流露出的那种低沉与感伤情调,也都与此密切相关。
读这首词,总感到它具有一种与前人迥然异趣的新的艺术格调,在写法上表现出一种鲜明的独创性。
首先,最突出的一点便是善于铺叙。
与本篇所反映的相似的生活内容,在晚唐、五代和宋初的文人词中已有较多接触。
但比较起来,这首词与它以前同样题材的作品,在艺术表现上已有所不同。
它不象某些小令,只写离愁别恨的一个侧面,或借少许景物来抒写情怀,然后便嘎然而止。
这是一首慢词,篇幅较长,它要求而且允许词人拓展笔墨,大开大合,充分抒写自己的思想感情或表现一个比较完整的过程。
与此相联系,作者采取由表及里,由浅入深,步步深入的艺术手法,使全篇首尾连贯,组织细密,层次清楚,天然浑成,充分显示出作者驾驭长调及善于铺写的艺术才能。
例如,开篇三句是交待送别的时间和环境特点,从凄厉的蝉声,苍茫的暮色,骤雨过后的空气中,读者似乎可以唤到那使人深感压抑的气氛。
这与“渭城朝雨邑轻尘”(王 维《送元二使安西》)的气氛是何等的不同
接下去三句写分手的地点,帐幕中的别宴以及船家催促出发的情景,使人有亲临其境之感。
环境的渲染与气氛的渲染无疑是有助于内情的表达的,但这种表达终究比较外在。
所以,下面从“执手相看泪眼”开始,便由表及里,逐层深入,通过人物动作表情来揭示内心活动。
从“念去去”开始,又转而着力于别后处境的刻画,虽是虚拟想象之辞,但因作者对此有切身感受,所以仍写得真实、具体。
下片,换头三句,重整笔墨,另开新境,但它又与开篇三句上呼下应,前后扣紧,并点出“清秋”二字,接着,便很 自然地引出了“杨柳岸、晓风残月”这一千古传唱的名句。
这两句推想酒醒之后可能出现的境地,似真似幻,迷离惝恍,清丽欲绝,内心活动也写得十分出色。
下句承此,畅写离怀。
结句点明伤情的原因在于失去知心,这就使词的思想境界上升到一个新的高度。
这首词,从向晚雨歇写到幕霭沉沉,再由深宵写到拂晓酒醒,时序清晰,章法不苟,人物的内心活动在铺叙中也表现得极其细腻、委婉、复杂。
夏敬观在《手评〈乐章集〉》中说:柳永“雅词用六朝小品文赋作法,层层铺叙,情景兼融,一笔到底,始终不懈。
”周济在《介存带论词杂著》还进一步指出:“铺叙委婉,言近旨远,森秀幽淡之趣在骨。
”这些话都恰到好处地说明了柳永慢词善于铺叙的特点。
其次是善于点染。
“点染”本来是中国绘画传统的艺术手法之一,许多古代诗人自觉或不自觉地也将这一手法创造性地运用到诗词的写作中去,后代的某些词评家也喜欢用这一术语来评论前人的作品。
这首《雨霖铃》就曾被视为“点染”的成功范例(见刘熙载《艺概·词曲概》)。
所谓“点染”,就是根据主题的需要,有的地方应予点明,有的地方则需要加以渲染。
点,就是中锋突破;染,就是侧翼包抄。
这两者相互配合,用以造成强大的攻势,给读者留下深刻印象。
例如,这首词上片的“念去去”就是点,点明这次分别是去而又去,远而又远。
然而,这“去去”的具体情况又如何呢
下面,紧接着用“千里烟波”、“暮霭沉沉”、“楚 天阔”这三样景物来加以渲染,衬托出“去去”的水远山遥和离情的深沉凝重。
这就是染。
又如,“多情自古伤离别”两句是点,点明伤别的时间和气氛;下面“今宵”三句是染,作者用“杨柳岸”、“晓 凤”、“残月”这三个具体形象来构成一种凄清的意境,借以烘托伤秋伤别的情怀。
在这首词里,点染手法与铺叙手法紧密交织在一起。
同时,它又是化虚为实,寓情于景这一手法的深化。
它所选择的景物,它所烘托的气氛和情绪,都是经过细心选择和高度概括的,具有相当的典型性,因此才有感人至深的艺术效果。
最后是精于音律,使音韵节奏与内情表达的完美结合。
本篇语言清新,不用典故,不饰藻绘,纯用白描,音韵节奏和谐婉转。
在柳永以前的词人作品中,大部分还没用近作诗的句法和句式。
而柳永在这首词里则大量运用双音节的句式,或用上一下三、上一下四的句法结构。
同时,词中还交替使用双声(如“凄切”)、叠韵(如“寒蝉”)、去声与上声连用(如“帐饮”、“泪 眼”、“暮霭”、“自古”、“纵有”、“待与”等)以及平上去入四声兼用(如“多情自古伤离别”) 等手法,使全词音韵铿锵,错落有致。
作者选择《雨霖铃》这一词调来写伤别之情是很恰当的。
《雨霖铃》是唐玄宗在栈道中悼念杨贵妃的曲调,音节哀怨凄断。
这首词共用“切”、“歇”“发”“噎”“阔”“别”、“节”、“月”、“设”、“说”等 十个入声韵。
词中除三个句子是平声落脚外,其余全是仄收。
入声比其他声韵舒徐,没有含蓄的余地,宜于表达激越峭拔的情感。
这首词大量运用入声字,并与一些特殊句法(上一下三、上一下四)、特殊的拗句(如“酒醒何处”、“美景虚设”)相结合,就使得这首词具有一种拗犯的音节。
尽管有人说这首词“只好十七八女孩儿执红牙拍板唱‘杨柳岸晓风残月’。
”但 是,贯穿全词的则是哽咽凄断之声,却很少有和婉不迫之韵趣。
因为一首词既决定于它的内容,同时又免不了要受曲调本身声情的制约。
整个看来,这首词的音韵节奏与内情的表达结合得十分完美,因此才成为千古传唱的名篇。
以上三点充分体现出柳永词在艺术上的独创性。
【译词】 寒风中的蝉声呵,多么凄厉, 笼罩长亭的暮色呵,更加浓郁, 暴风雨掠过,刚刚收拾住雨滴。
京城外,帐幕里纵有送别的酒宴, 却哪里还有往日的幽情逸绪
正在这依依难舍的时刻, 船家催促说,就要扬帆远去。
手儿紧紧牵在一起, 泪水模糊的双眼,留恋地相互凝视。
喉咙哽噎了,默默无言,相对饮泣。
想到从此远别而又远别, 烟波浩淼,相隔千里万里, 沉重的暮霭布满南方的天空,无边无际。
自古以来, 有情人谁个不痛伤别离
更叫人难以忍受的是—— 这次分手偏偏在凄清寥落的秋季
今夜酒醒之后你去到哪里
是在杨柳凋零的岸边停揖, 还是披着拂晓的微风, 面对一弯残月在把旧情回忆
这一去呵,一年紧接一年, 即便是良辰美景,对我还有什么意义
呵,纵然在我内心深处.—— 涌起千般心事,万种柔情, 又向谁去倾诉我痴心的话语
课程顾问话术心得:家长对艺术教育不关心怎么办
1823年12月22日,让-亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre ),法国昆虫学家,动物行为学家,作家。
出生于法国普罗旺斯的圣雷恩村一户农家。
此后的几年间,法布尔是在离该村不远的马拉瓦尔祖父母家中度过的,当时年幼的他已被乡间的蝴蝶与蝈蝈儿这些可爱的昆虫所吸引。
七岁那年,法布尔回到圣雷恩开始上学,但那一段儿时岁月一直深深地铭刻在他的心中。
1833年,法布尔一家来到了罗德兹,其父靠经营一家咖啡馆维持生计。
四年后,一家人又移居到图卢兹。
法布尔进了图卢兹的神学院,但中途退学,出外谋生,曾在铁路上做过工,也在市集上卖过柠檬。
后来,他通过了阿维尼翁师范学校的选拔考试,获得奖学金,并在三年的学习后获得了高等学校文凭。
毕业后,时年十九岁的法布尔在卡本特拉开始了他的教师生涯,所教授的课程就是自然科学史。
1849年,他被任命为科西嘉岛阿雅克肖的物理教师。
岛上旖旎的自然风光和丰富的物种,燃起了他研究植物和动物的热情。
阿维尼翁的植物学家勒基安向他传授了自己的学识。
此后,他又跟随着莫坎-唐通四处采集花草标本,这位博学多才的良师为法布尔后来成为博物学家、走上科学研究的道路奠定了坚实的基础。
1853年,法布尔重返法国大陆,受聘于阿维尼翁的一所学校,并举家迁进了圣-多米尼克街区的染匠街一所简朴的住宅里。
1857年,他发表了《节腹泥蜂习性观察记》,这篇论文修正了当时昆虫学祖师莱昂·杜福尔的错误观点,由此赢得了法兰西研究院的赞誉,被授予实验生理学奖。
这期间,法布尔还将精力投入到对天然染色剂茜草或茜素的研究中去,当时法国士兵军裤上的红色,便来自于茜草粉末。
1860年,法布尔获得了此类研究的三项专利。
后来,法布尔应公共教育部长维克多·杜卢伊的邀请,负责一个成人夜校的组织与教学工作,但其自由的授课方式引起了某些人的不满。
于是,他辞去了工作,携全家在奥朗日定居下来,并一住就是十余年。
在这这十余年里,法布尔完成了后来长达十卷的《昆虫记》中的第一卷。
期间,他多次与好友一同到万度山采集植物标本。
此外,他还结识了英国哲学家米尔,但米尔英年早逝,两人酝酿的计划“沃克吕兹植被大观”因此夭折。
同时,一大不幸降临到法布尔身上:他共有六个孩子,其中惟一与父亲兴趣相投、热爱观察大自然的儿子儒勒年仅十六岁便离开了人世。
此后,法布尔将发现的几种植物献给早逝的儒勒,以表达对他的怀念。
对真菌的研究一直是法布尔的爱好之一。
1878年,他曾以沃克吕兹的真菌为主题写下许多精彩的学术文章。
他对块菰的研究也十分详尽,并细致入微地描述了它的香味,美食家们声称能从真正的块菰中品出他笔下所描述的所有滋味。
1879年,法布尔买下了塞利尼昂的荒石园,并一直居住到逝世。
这是一块荒芜的不毛之地,但却是昆虫钟爱的土地,除了可供家人居住外,那儿还有他的书房、工作室和试验场,能让他安静地集中精力思考,全身心地投入到各种观察与实验中去;可以说这是他一直以来梦寐以求的天地。
就是在这儿,法布尔一边进行观察和实验,一边整理前半生研究昆虫的观察笔记、实验记录和科学札记,完成了《昆虫记》的后九卷。
如今,这所故居已经成为博物馆,静静地坐落在有着浓郁普罗旺斯风情的植物园中。
法布尔一生坚持自学,先后取得了业士学位、数学学士学位、自然科学学士学位和自然科学博士学位,精通拉丁语和希腊语,喜爱古罗马作家贺拉斯和诗人维吉尔的作品。
他在绘画、水彩方面也几乎是自学成才,留下的许多精致的菌类图鉴曾让诺贝尔文学奖获得者、法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔赞不绝口。
法布尔晚年时,《昆虫记》的成功为他赢得了“昆虫界的荷马”以及“科学界诗人”的美名,他的成就得到了社会的广泛承认。
法布尔虽然获得了许多科学头衔,但他仍然朴实如初,为人腼腆谦逊,过着清贫的生活。
他的才华受到当时文人学者的仰慕,其中包括英国生物学家达尔文、1911年诺贝尔文学奖得主——比利时剧作家梅特林克、德国作家荣格尔、法国哲学家柏格森、诗人马拉美、普罗旺斯文学家鲁玛尼耶等。
由于《昆虫记》中精确地记录了法布尔进行的试验,揭开了昆虫生命与生活习惯中的许多秘密,达尔文称法布尔为“无法效仿的观察家”。
当他居住在塞利尼昂时,不少学者、文学家们纷纷前去拜访他。
法布尔在自己的居所曾接待了巴斯德、英国哲学家米尔等学者,但与他们的通信并不频繁。
公共教育部长维克多·杜卢伊将法布尔举荐给拿破仑三世,后者授予他荣誉勋位勋章。
法国政治家雷蒙·普恩加莱途经塞利尼昂,特意绕道荒石园向他致意。
拥有多重身份的法布尔的作品种类繁多:作为博物学家,他留下了许多动植物学术论著,其中包括《茜草:专利与论文》、《阿维尼翁的动物》、《块菰》、《橄榄树上的伞菌》、《葡萄根瘤蚜》等;作为教师,他曾编写过多册化学物理课本;作为诗人,他用法国南部的普罗旺斯语写下了许多诗歌,被当地人亲切地称为 “牛虻诗人”,此外,他还将某些普罗旺斯诗人的作品翻译成法语;闲暇之余,他还曾用自己的小口琴谱下一些小曲。
然而,法布尔作品中篇幅最长、地位最重要、最为世人所知的仍是《昆虫记》。
这部作品不但展现了他科学观察研究方面的才能和文学才华,还向读者传达了他的人文精神以及对生命的无比热爱。
1915年,将一生奉献给昆虫研究的学者法布尔逝世了,享年九十二岁,他在钟爱的昆虫的陪伴下,静静地长眠于荒石园,然而他仅有的几张照片,以及他所留下的朴实优美的文字,仍能让读者们瞥见这位学者的身影:一位和蔼老者,鹤发童颜,目光敏锐而纯真,一副法国南部乡间的朴素打扮,头戴宽边遮阳帽,脖系方巾,手里握着他的宝贝捕虫网;不用开口,他嘴边常挂着的舒心微笑,就仿佛已经在邀请您进入他的昆虫世界。
《昆虫记》原著书名可直译为《昆虫学的回忆》,副标题为“对昆虫本能及其习俗的研究”。
共十卷,每卷由若干章节组成,绝大部分完成于荒石园。
1878年第一卷发行,此后大约每三年发行一卷。
原著内容如其名,首先最直观的就是对昆虫的研究记录。
作者数十年间,不局限于传统的解剖和分类方法,直接在野地里实地对法国南部普罗旺斯种类繁多的昆虫进行观察,或者将昆虫带回自己家中培养,生动详尽地记录下这些小生命的体貌特征、食性、喜好、生存技巧、蜕变、繁衍和死亡,然后将观察记录结合思考所得,写成详细确切的笔记。
但《昆虫记》不同于一般科学小品或百科全书,它散发着浓郁的文学气息。
首先,它并不以全面系统地提供有关昆虫的知识为惟一目的。
除了介绍自然科学知识以外,作者利用自身的学识,通过生动的描写以及拟人的修辞手法,将昆虫的生活与人类社会巧妙地联系起来,把人类社会的道德和认识体系搬到了笔下的昆虫世界里。
他透过被赋予了人性的昆虫反观社会,传达观察中的个人体验与思考得出的对人类社会的见解,无形中指引着读者在昆虫的“伦理”和“社会生活”中重新认识人类思想、道德与认知的准则。
这是一般学术文章中所没有的,但却是文学创作中常见的。
不同于许多文学作品的是,《昆虫记》不是作家笔下创造出来的世界,所叙述的事件都来自于他对昆虫生活的直接观察,有时甚至是某种昆虫习性的细枝末节。
其次,虽然全文用大量笔墨着重介绍了昆虫的生活习性,但并不像学术论著一般枯燥乏味,本书行文优美,堪称一部出色的文学作品。
作者的语言朴实清新,生动活泼,语调轻松诙谐,充满了盎然的情趣和诗意。
作者对自然界动植物声、色、形、气息多方面恰到好处的描绘,令读者融入了19世纪法国南部普罗旺斯迷人的田园风光中。
作者在描写中使用大量栩栩如生的比喻,此外,他凭借自己拉丁文和希腊文的基础,在文中引用希腊神话、历史事件以及《圣经》中的典故,字里行间还时而穿插着普罗旺斯语或拉丁文的诗歌。
法布尔之所以被誉为“昆虫界的荷马”,并曾获得诺贝尔奖文学奖的提名,除了《昆虫记》那浩大的篇幅和包罗万象的内容之外,优美且富有诗意的语言想必也是其中的原因之一。
《昆虫记》融合了科学与文学,这也意味着它既有科学的理性,又有文学的感性。
书中不时语露机锋,提出对生命价值的深度思考,试图在科学中融入更深层的含义。
作品中的理性成分体现作者的研究与思考中。
法布尔在对昆虫的观察研究中,反复试验,并考证多方资料,对主流学术观点敢于质疑,探求真相,追求真理,竭尽自己之所能对知识结构不断探索和补充,对自己的观察结果不轻易下定论,同时表明自己的怀疑态度与自身的局限。
他在观察昆虫之余抒发感想时,清醒地认识到人类的自大,机械化社会的野蛮,话语间时常讥讽人类僵硬不化的成见,并谨慎地对社会现状进行冷静的思索。
这部作品中的感性成分,不仅反映在作品的内容与语言表达上,甚至还反映在作者的研究与思考中。
从行文来看,作品充满了拟人化的昆虫生活,从用人类着装来形容昆虫的外部特征,到用婚礼来象征昆虫求偶交配的过程,再到对它们在自然界所做贡献的歌颂,作者的情感随着昆虫的命运而变化。
此外,在研究记录之余,作者在字里行间也提及自己清贫乐道的乡间生活、所居住的庭院、外出捕虫的经历,向读者介绍膝下的儿女,乃至他的家犬,这正符合了“回忆”二字,充满了人情味。
而作者在研究与思考过程中,使用野外实验法与观察法等研究方法,研究活着的昆虫,悉心观察生命,这与解剖分类相比,本身就带上了感性的色彩。
他在许多观察之后的想法也无不与生命有关,建立在对生命的尊重与热爱之上。
可以说,这部作品的感性基调以及动力,就是一种对生命的敬畏和关爱,一种对生存的清醒认识;一种对生活的深厚感情。
而科学的理性就是得到了这种感性的支持,才能持续下去。
作者由热爱自然、热爱生命而产生了对生命的好奇,于是在观察中认真体验生命的每一种表现,并陶醉其中,乐此不疲,这继而又支撑了学者一心探求真相的科学精神。
如果说法布尔的《昆虫记》是一般文学作品或一般科学作品所无法企及的,那么严格来说,它也有自己的局限性。
以专业的标准来衡量,法布尔是个博物学家,“非专业”的昆虫学家;其文学手法也不能超越当时所有卓越的文学作品。
在作品中,人作为观察者,用文学的笔调让昆虫带上了“人性”的色彩,却不足以成为社会学或伦理学的专著。
总之,单独从昆虫学、社会学或伦理学的任何一个角度来看,这部作品都是有局限的。
同时,我们更应该承认,将科学研究成果与文学写作相结合,历史上并非只有法布尔一人。
然而,《昆虫记》以自己的特色,获得了极大的影响与声誉。
《昆虫记》并非刻意写就,而是作者自得其乐地观察与写作的成果。
这便定下了作品的基调:看似平平淡淡,但却无时无刻地反映出作者珍爱生命、热爱生活的情感,一如其朴实清贫,但宁静美好的乡间生活。
他留下的观察记录是不变的,但给读者的思索却是灵活可变的,他没有强迫他人接受自己的观点,只是给读者带去了知识、趣味、美感以及思想的享受。
《昆虫记》原著问世以来,已被译为多种文字,在上个世纪二十年代就已经有了汉译本,引发了当时广大读者浓厚的兴趣。
到了九十年代末,中国读书界再度掀起“法布尔热”,出现了多种《昆虫记》的摘译本、缩编本,甚至全译本。
本译本从原著的十卷中选取部分章节,主角都是中国读者耳熟能详的昆虫,如蚂蚁、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,并且特别集中了原著中文学性、可读性较强的片断。
《昆虫记》原著长达十卷,每一卷均由许多章节组成,每一种昆虫所占的篇幅不尽相同,而且有关不同昆虫的章节之间并无不可分割的联系,因此它不同于小说,不受情节的局限。
这种结构体裁,决定了精选本仍然能葆有原作的风格与趣味。
此外,节选本精练的篇幅,也可以使读者用有限的时间与精力,以轻松的心情享受阅读的快乐。
本书的翻译工作由两位译者共同完成。
《蝗虫》、《蟹蛛》、《彩带圆网蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《绿蝈蝈儿》、《朗格多克蝎子》、《萤火虫》等章节由刘莹莹译出;《迷宫蛛》、《克罗多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蝉》、《红蚂蚁》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小条纹蝶》等章节由王琪译出。
全部译文由陈伟先生细心修改订正,力求在最大程度上忠实法文原著的整体风貌和表达特色。
1120回答者: cdfx4444 - 初级魔法师 三级 2022
急求以“厚积薄发”为题目的议论文 要800字。
。
。
急求各位大神啊
厚积薄发 “合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
”老子如是说。
台上一分钟,台下十年功。
由此可见:“厚积,才能薄发。
” 翻开历史,多少为人的成功源于他们能够打好基础,要不是王羲之苦练腕力为打好基本功,哪能有“书圣”的称号;要不是朱熹打好文学基础,哪能有万人传诵的诗文;要不是达·芬奇在学绘画之前坚持画鸡蛋,哪能有“蒙娜丽莎的微笑”。
根深而枝叶茂,树如果扎根不深,很容易被风刮倒,人也一样,无论是想学好英语还是做运动什么的,都要从ABC或锻炼身体开始,学非探其花,要把其根,无论做什么。
注重的是基础,高楼大厦平地起,这才是成功的秘诀,正所谓学者功夫,宁下而勿高宁沉而勿浮。
就算你特别聪明,也要从头学起,循序而渐进,熟读而精思,成功只从打好基础中展现。
求木之长者,必固其根;欲流之远者,必尽其源;思国之安者,必积其德义。
成功不可能楼
”意味深长的话语却告诉了我们打好基础的重要性。
当攀登学问的高峰以前,我么必先学习他的ABC,成功是令人羡慕的,打好基础却是寂寞耐的,一步登天只是一种幻想,一口气吃成个胖子更不可能存在,丢掉幻想,打好基础才是最重要的。
荀子云:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
” 苏步青在参加第三次人大会议时抓紧空隙时间完成了《仿射学微分几何》。
杰克伦敦把词句抄在纸片上,挂在窗帘、衣架上,抽出空闲时间念一念,写起文章得心应手。
马克思为写《资本论》,阅读了1500本参考书籍,在他脑中积累了取之不尽、用之不竭的资源,最终铸造了恢弘气势的资本之论。
荀子说:“积土成山,风雨兴焉。
积水成渊,蛟龙生焉。
积善成德,而神明自得,圣心备焉。
”正是腹有诗书,气才自华;因为厚积,才能薄发。
没有量的积累何来质的飞跃
积累的过程中,就是提高,蜕变的过程,一日一钱,千日千钱,绳锯林断,水滴石穿。
破茧成碟历艰辛,浴火重生成涅磐
“千里之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之室,以突隙之烟焚。
”韩非子如是说。
仲永仗天生奇才,忽视了后天的努力,最终泯然众人。
美国的宇宙飞船只因一个螺丝钉的脱漏,机毁人亡,八名宇航员在距地面不足八百英尺的地方化作灰烬。
由此可见积累之重要。
小而言之,关乎个人之命运,大而言之,关乎国家之存亡,民族之兴衰。
积累,在大真理,大人生下量出份量,闪得出光芒。
生活犹如泉源,多一点水流,多一份精彩。
生命因思考而精彩,人生因厚积而充实,伟大。
花团锦簇,因为它聚集了万紫千红的芬芳,满园春色,因为它凝结了朵朵梨花的芳香。
厚积薄发,气贯长虹,深沉的底蕴,绽放华丽的色彩。
根深的葡萄沁人心脾,磨砺宝剑削铁如泥。
一点一滴的积累,成就的是万丈天空和浩瀚无垠的海洋
谁来帮我解释词语?
扰乱——搅扰,使混乱或不安。
哀鸣——悲哀地叫。
狩猎——打猎。
哀号——悲哀地哭嚎。
喧嚣——1、声音杂乱;不清静2、叫嚣,喧嚷 喑哑——嗓子干涩发布处声音或发音低而不清楚。
沉寂——1、十分寂静2、消息全无 静谧——安静 篡夺——用不正当的手段夺取(地位或权力) 劫掠——用武力夺取(财务或人) 酷爱——非常爱好 弱肉强食——指动物中弱者被强者吃掉。
借指弱者被强者欺凌、吞并。
隐隐约约——听起来或看起来不很清楚;感觉不很明显 作响—— 声音 连续不断——一个接一个,不停断 夜色苍茫——夜晚的景色空旷辽阔,没有边际 更胜一筹—— 比起另一方更加厉害 惊慌失措——害怕慌张 开膛破肚——剖开胸腔和腹腔 津津有味——形容有滋味 断肢残腿—— 身体不健全 毫不犹豫——果断