教我几句西安话
一直觉得只有在本地的环境 才能说出来本地的话 因为口音这个问题其实也是很重要的
关于参军的词语
青山处埋忠骨,何须裹尸还”的出处这个问题已经困近一年的时间了~~~~教五年级语文。
学习《青山处处埋忠骨》前,要求孩子们回家预习,提出问题:查找“青山处处埋忠骨,何须马革裹尸还”的出处。
参考书上是这样解答的:“马革裹尸”出自《后汉书.马援传》,东汉名将马援曾说“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳。
”清代龚自珍将前人的意思推进了一层,因而有了《已亥杂诗之一》中的“青山处处埋忠骨,何须马革裹尸还”的名句。
“忠骨”指忠臣的遗骸,在这里指毛岸英烈士的遗体。
“何须”指为什么要,含有“用不着,不用”的意思。
“马革裹尸”就是用战马的皮把尸体包裹起来。
这句话的意思是革命者既然把整个身心都献给了祖国,至于死后是否要把尸体运回家乡安葬,那倒无需考虑,即使长眠于异国的土地上又有何妨。
这里既是对毛岸英烈士的高度评价,又表明了毛泽东对儿子遗体安葬问题的态度,即尊重朝鲜人民的意愿,将儿子葬于朝鲜,充分显示了他无产阶级革命家的博大胸襟。
为求更确切的答案,如,龚自珍的诗到底是如何写的
前段时间已经就这个问题上网查找过资料,遍寻答案,并不统一。
总的来说,不外乎两种答案: 其一:“青山处处埋忠骨”好象改自“青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣。
”这是刻在杭州西湖岳王墓石柱上的一副对联。
“何须马革裹尸还”应出自清·徐锡麟《出塞》“军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。
只解沙场为国死,何须马革裹尸还
”典故出自《后汉书 马援列传》。
其二:此诗出自西乡隆盛,原诗为男儿立志出乡关 学不成名誓不还 青山处处埋忠骨 何须马革裹尸还 另附毛泽东七绝·改西乡隆盛诗赠父亲1909年孩儿立志出乡关, 学不成名誓不还。
埋骨何须桑梓地, 人生无处不青山。
另有百度双飞客博客就此问题答曰:从网上可以搜到:版本1“埋骨何须坟墓地,人间处处是青山。
”版本2 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
——《己亥杂诗》之一 有误传为:青山处处埋忠骨,何须马革裹尸。
落红不是无情物,化作春泥更护花。版本3 只解沙场为国死,何须马革裹尸还!(《出塞》) 版本4 人间处处有青山,何须马革裹尸还版本5 青山有幸埋忠骨,白铁无幸铸佞臣版本6 :“孩儿立志出乡关,学不成名誓不还。
埋骨何须桑梓地,人生无处不青山。
”毛泽东 其实这首诗不是中国人写的,只是一首徘句、要叫诗也能免强哦
那么,到底原版是怎样的哩
看官请了: 一些司空见惯、耳熟能详的事情,原来它的背后也有着不为人知的一面
读《毛泽东传》,里面讲到:一九一○年秋天,毛泽东离开闭塞的韶山,走向外面更广阔的世界。
这是他人生历程中的第一个转折。
他的激动心情是可以想象的。
临行前,他改写了一首诗,夹在父亲每天必看的帐簿里:“孩儿立志出乡关, 学不成名誓不还。
埋骨何须桑梓地, 人生无处不青山。
” 毛泽东写的诗多了,当时也没在意“改写”两个字。
后来去查《毛泽东诗词全集》,发现了“改写”的诗《七绝·改西乡隆盛诗赠父亲》,震憾啊,震憾啊
原来改的竟然是西乡隆盛(西乡隆盛(1828-1877)是明治维新时期日本著名的军事家和政治家,他和大久保利通和木户孝允并称为“维新三杰”)的诗
真是很难把西乡隆盛跟老毛联系起来。
以为老毛只是“愚于近人,独服曾文正”。
那西乡的原诗到底是什么
上网搜了一下,找到了西乡的原作,结果又把我震憾了
西乡的原作: 男儿立志出乡关 学不成名誓不还 青山处处埋忠骨 何须马革裹尸还“青山处处埋忠骨,何须马革裹尸还。
”太熟悉了,初中的语文课本就学过了,印象深刻啊,这是毛主席的儿子毛岸英同志不幸在朝鲜站场牺牲,彭德怀请示毛主席是否要把毛岸英尸体运回国内安葬,毛主席说出的一句诗。
原来不是毛主席的原创,也不是引自中国古人的(我还记得课本中的注释只是提到“马革裹尸”的典故出自伏波将军马援),竟然是西乡隆盛的诗
在这样的情况下,脱口而出西乡的诗,可见这句诗以及西乡在老毛心目中的地位。
看来西乡隆盛是毛泽东少年时崇拜的偶像是无疑了的。
由此我想到,近代日本对中国的影响到底有多大
不说日文学得比中文还好的周氏兄弟为代表的各种各样的留日生,连“土包子”老毛都是哈日的,没想到啊
看来这真是一个很值得研究的问题啊。
借这首诗给大家介绍一下日本的诗词文化哦: 由于对日本鬼子的仇恨,大家都说日本是一个肤浅的民族,其实不然。
具我所了解的最早的成熟的日本诗歌是出现在大约公元500--600年之间,距今已有1500多年的历史了。
是一个悠久而厚实的民族哦
村上喜代子有一首诗介绍给大家: 为何又为何, 然后复然后。
儿童询问间, 黄叶落悠悠。
稻叶京子也有一首诗介绍给大家: 花儿如雨纷纷落, 触景生情几万千。
生平长篇宏论语, 不敌心中未吐言。
(PS:另说改自我国古代一位名叫月性的和尚的<题壁诗> 原诗为:男儿立志出乡关, 学若不成死不还; 埋骨何期坟墓地, 人间到处有青山。
) 还有,我已经遍查龚自珍的315首《已亥杂诗》,却没有找到教参上说的这首诗。
就此问题,有些迷惑了。
希望有识之士予以指点
在这里先谢谢您了
二开头的成语有哪些
二开头的成语并举例解释如下 :二话不说、二二旬九食、二三君子、二三其德、二心、二八佳人、二罪俱罚、二帝三王、二八年华、二仙传道、二三其操、二缶钟惑、二十四友、二姓之好、二人同心、二龙戏珠、二竖为灾、二竖为虐、二三其节、二心三意、二郎作相、二童一马、二竖作恶、二话没说、二惠竞爽、二意三心、二桃三士、二并四具、二竖为烈、二分明月、二八女郎、二桃杀三士、二者必取其一、二人同心,其利断金、二虎相斗,必有一伤、二者不可得兼、二一添作五、二卵弃干城、二者必居其一、成语:二话不说读音: [èr huà bù shuō] 释义:不说任何别的话。
指立即行动。
出处:老舍《四世同堂》九八:“‘日本鬼子完蛋了,投降了,’方六低声回答。
丁约翰象在教堂里说‘阿门’那样,把眼睛闭了一闭。
二话不说,回头就跑。
”例句:来到岸边,二话不说,驾起船,直奔河心。
成语:二三君子读音: [èr sān jūn zǐ] 释义:犹二三子。
出处:《左传·僖公二十四年》:“主晋祀者,非君而谁,天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎。
”《汉书·楚元王传》:“故下明诏,试《左氏》可立不,遣近臣奉指衔命,将以辅弱扶微,与二三君子比意同力,冀得废遗。
”例句:六十老翁无所取,~不相遗。
成语:二三其德 读音:[èr sān qí dé] 释义:二三:不专一。
形容三心二意。
出处:《诗经·卫风·氓》:“士也罔极,二三其德。
”例句:不失臣妾。
既与辑和,何容二三其德
成语:二八佳人读音: [èr bā jiā rén] 释义:二八:指十六岁;佳人:美女。
十五六岁的美女。
出处:宋·苏轼《李铃辖座上分题戴花》诗:“二八佳人细马驮,十千美酒渭城歌。
”例句:若有二八佳人陪伴前往,再累也值得。
美国经典的俚语
美国经典口语大全美国口语俚语(1) 1.clock in 打 Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
2.come on to 对...轻吃豆腐 Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后他一巴掌。
3.come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
4.don't have a cow别大惊小怪 Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的
我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗 Don't try to push me around! 别想耍我
美国口语俚语(2) 1.keep one's shirt on保持冷静 Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。
那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷静一点 Cool it. You are making me mad. 冷静一点。
你快把我逼疯了。
3.joy ride兜风 Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
4.rap说唱乐 Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗
我听不太懂其中的歌词。
5.red-letter day大日子 This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。
她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
美国口语俚语(3) 1.go up in smoke成为泡影 Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
2.hit the road上路 We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧
到家的两个小时呢
3.shape up表现良好,乖 You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.scare the sh it out of someone吓死某人了 Don’t sneak up behind me like that. You scared the sh it out of me. 不要那样从后面突然吓我。
你吓死我了。
5.pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”) He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
美国口语俚语(4) 1.come again 再说一遍 Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗
你刚说的话我不明白。
2.come clean 全盘托出,招供 The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
3.spring for 请客 Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
4.spill the beans 泄漏秘密 Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦
5.stick in the mud 保守的人 Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
美国口语俚语(5) 1.john厕所 I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。
在车里等我一下。
2.keep in line管束 He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
3.jump the gun草率行事 Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。
我们应该耐心等一会儿。
4.jump to conclusion妄下结论 Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
5.lemon次 This car is a real lemon. It has broken down four times. 这辆车真次,已经坏了四次了
美国口语俚语(6) 1.fishy 可疑的 His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。
我们应该看看到底是不是真的。
2.flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
3.fix someone up 撮合某人 I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. 4.take a shine to 有好感 He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。
他很少对人一见面就有好感的。
5.third wheel 累赘,电灯泡 You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
美国口语俚语(7) 1.ripoff 骗人的东西 What a ripoff! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货
我买的新车启动不了
2.rock the boat 找麻烦 Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
3.blow it 搞砸了,弄坏了 I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
4.in hot water 有麻烦 He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
5.put one's foot in one's mouth 祸从口出 Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。
他真有惹是生非的本事。
美国口语俚语(8) 1.flop (表演、电影等)不卖座,失败 The movie was a flop. Nobody went to see it. 这部电影卖座率奇低,没有人去看。
2.drop in/by/over 随时造访 Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。
我通常在家,也喜欢游人做伴。
3.drop a line 写信 Drop me a line! 给我写信
4.duck 躲闪,突然低下头 Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
5.go with the flow 随从大家的意见 Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。
人家怎么说,她就怎么做
收集经典无锡话和无锡话骂人
骂人的有:娘个舌温(Niang ge she wen)意思么,就是口头一种口语,米啥意思。
娘个撮比(niang ge cuo bi)意思跟上面差卜错什否撒(she fe sa)口气词