求朝鲜国家格言(包括原文及韩语翻译)
강성대국(罗马音 Gangseong Daeguk),汉语意为“强盛大国”。
请及时采纳。
韩语名人名言
韩语名人名言!:)~~1.인생의 위대한 목표는 지식이 아니라 행동이다.人生的伟大目标,不是知识而是行动。
2.건강은 제일의 재산이다.健康是最重要的财产。
3.남의 생활과 비교하지 말고 제 자신의생활을 즐겨라. 不要跟别人比较生活,而是要享受自己的生活。
4.인생은 하나의 실험이다.실험이 많아질수록 당신은 더 좋은 사람이 된다.人生是一种实验,越多的实验,让你变成更好的人。
5.많이 알기 위해서는 많이 공부해야 한다.为了多了解,一定要多读书。
6.질병은 몸의 고장이 아니라 마음의 고장이다.疾病不是身体的故障,而是心理的故障。
7.벗이 먼곳으로부터 찾아오니 이 얼마나즐거운가.朋友从远方来找你,这是多么令人开心的事啊
(有朋自远方来,不亦乐乎)8.착한 아내와 건강은 남자의 가장 훌륭 한재산이다.善良的太太和健康,是男人最庞大的财产。
9.자연과 시간과 인내는 3대 의사다.自然、时间与忍耐是三大医生。
韩语翻译
피아노어쩔때는 쉽게알수있지만 어쩔때는 더 알기가 어렵다이것은 더 증명 피아노가 머든거 다안다
韩语翻译
피아노란 치는것보다 감상할때만이 더 깊게 체득할수 있는 악기다...
几句韩语 名言
1. 가난한 집제사돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风2. 가는날이장 : 来得早 , 不如来得巧3. 가는말이 고와야 오는말이 곱다 : 不说他 , 他不说4. 가는정이 있어야 오는정이 있다: 人心换人心人情换人情5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣 , 小事不防上大当6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 粉越筛越细 , 话越说越粗7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几寥若辰星9. 가을이 지나지않고 봄이 오랴? : 冬去春不来10. 가지많은 나무가 바람잘 날이 없다: 多枝的树上风不止树枝多无宁日11. 가까운 남이 먼일가 보다 낫다 : 远亲不如近邻
有哲理的韩语句子加翻译
1.인생의 위대한 목표는 지식이 아니라 행동이다.人生的伟大目标,不是知识而是行动。
; Q5 q5 B8 H- d* I( E7 ]2.건강은 제일의 재산이다.; n; Z/ g9 }+ Z# ]健康是最重要的财产。
# _% q+ E1 R3 U% K3.남의 생활과 비교하지 말고 제 자신의생활을 즐겨라. b$ Z0 j; W! D7 _% d6 n& b/ Z1 `; X不要跟别人比较生活,而是要享受自己的生活。
4.인생은 하나의 실험이다.실험이 많아질수록 당신은 더 좋은 사람이 된다.& \3 i5 U% v+ w N P人生是一种实验,越多的实验,让你变成更好的人。
. w9 S( w% [, J4 a5.많이 알기 위해서는 많이 공부해야 한다./ m( A, Q5 [, _) ~8 Z为了多了解,一定要多读书。
) z% t3 G# L0 l2 {9 n6.질병은 몸의 고장이 아니라 마음의 고장이다.$ s$ e, D0 T0 @7 ~; p% m# l6 b1 c8 R疾病不是身体的故障,而是心理的故障。
( Q$ p j; u- y8 [6 u; F' a/ r3 h5 q3 q- S6 l# V# u7.벗이 먼곳으로부터 찾아오니 이 얼마나즐거운가.朋友从远方来找你,这是多么令人开心的事啊
0 V7 E, l1 i J, x8 O& C8.착한 아내와 건강은 남자의 가장 훌륭 한재산이다.' k1 }1 ~+ {! U; ]9 o善良的太太和健康,是男人最庞大的财产9 m2 L6 |2 A- q2 @) Y% z7 x0 s! N8 p8 w1 _1 R; z+ G9.자연과 시간과 인내는 3대 의사다.自然、时间与忍耐是三大医生。
10.젊을 때에 배움을 소홀히 하는 자는 과거를 상실하고 미래도 없다.年轻时忽略学习的人,会丧失过去,也没有未来。
+ q ]3 m; A# T( L% e( \- Q, H11.유붕자원방래면,불역낙호아.有朋友自远方来,不亦乐乎。
12.친구는 제2의 재산이다.) n' O' b+ H# v朋友是第二个财富。
13.슬픔을 나누면 반으로 되지만, 기쁨을 나누면 배가된다.分担悲哀会减半,分享快乐却会加倍。
: [1 M& \! [4 d1 s! }1 `6 X& I+ B- D. j' u* ?14.배우지 않으면 곧 늙고 쇠해진다.若不学习,会马上变衰老和虚弱。
& V0 h7 g; _4 @1 U* u15.노동은 생활의 꽃이요, 삶의 보람이요, 마음의 기쁨이다.劳动是生活之花、人生之成就、心理之快乐。
% _1 c( D5 y8 n# a8 W4 x- C) l/ T! V6 N6 |$ ?% V16.부모를 공경하는 효행은 쉬우나,부모를 사랑하는 효행은 어렵다.( V% D: f1 P1 j0 B7 H尊敬父母的孝行很容易做到,但是爱父母的孝行却很困难。
( Y I1 j! B2 G9 W# W& Z17.사람이란 자기가 생각하는 만큼 결코행복하지도 불행하지도 않다.6 n3 Y6 V2 p5 P, G9 j1 o人绝对不是自己想象中的,那么幸福或者那么不幸。
& W- ]6 ]! Z/ F! s* z% J' i18.행복을 졸겨야 할 시간은 지금이다. 행복을 즐겨야 할 장소는 여기다.要享受幸福的时间是“现在”,要享受幸福的地方在“这里”。
1 V0 \2 Q- T$ u# |2 H* k9 `* X0 |6 i& U; g' o+ D19.말을 많이 한다는 것과 잘 한다는 것은 별개이다.0 J# K! x' S' I话多与很会讲话是两回事。
$ u t T7 I8 j! Z9 f# L$ R$ c2 {20.그 사람됨을 알고자 하면 그의 친구가 누구인가를 알아보라.想知道他的为人,先去了解他的朋友是谁。
' z% q2 |8 r' a/ ?1 m; j韩语韩国网站 整理 mykrkr.com : F0 N3 i x r* Q21.내가 성공을 했다면 오직 천사와 같은 어머니의 덕이다.若我成功,全因为母亲的恩德。
22.정직을 잃은 자는 더 이상 잃을 것이없다.一个失去诚实的人,再没有可以失去的东西了。
. t: Q' ?5 K4 o3 b- b23.수면은 피로한 마음의 최상의 약이다.5 ^. h8 c* [2 L- m8 i. i- O睡眠是治疗心情疲惫的最佳药方。
1 s$ o% D6 _. Q& R) r7 O24.형제는 하늘이 내려주신 벗이다.) y9 L) L' Z+ O. [* O6 b7 R2 h \兄弟是上天赐予的好朋友。
( ^3 a( J3 z9 w- F0 h1 b25.합한 두 사람은 흩어진 열 사람보다 낫다.- J4 c- Q. x0 {7 U/ u& v3 e1 u$ X两个人一起合作 ,比分散的十个人好。
. Q$ r% o5 J5 x1 F. W0 ?) l8 j ]26.국가는 시민의 하인이지 주인이 아니다.( j7 J5 O \# M }# K国家服务于民众而不是相反。
27.말도 아름다운 꽃처럼 그 색깔을 지니고 있다.语言像美丽的花朵,拥有它的颜色。
6 o7 g0 v7 q1 e+ E* c, s9 Q9 c6 i28.늘 재산이 없는 이는 늘 마음이 없다.& t! \, {0 V a w6 u- @) y) d没有财产的人,没有心机。
; R# b( y/ n( [( F29.아는 것을 안다 하고 모르는 것을 모른다 하는 것이 말의 근본이다.- a2 g& G) b6 @: @+ S知则知,不知则不知,是说话的根本。
9 K3 B3 }8 y7 N5 z! ^30.부자는 망해도 삼년 먹을 것이 있다.% p q0 y+ M- Z1 p6 a富翁们就算破产了,也有三年的存粮。
( |& ~* p; p: D+ N+ S31.일이 즐겁다면 인생은 극락이다, 괴로움이라면 그것은 지옥이다.如果做事很快乐,则人生是极乐的,如果很痛苦,则是地狱。
32.나는 세계의 시민이다.8 {& a O' ~/ p. K5 C我是世界公民。
# k: }! R. Z$ C3 ]7 ^, S33.다른 사람을 비웃지 말라, 자기의 행복이 영원한것이라고 누가 장담할 것인가.不要嘲笑别人,谁能保证自己能永远幸福。
+ Y G+ O6 z9 b# w4 [ a/ ?% A- r7 k* ]2 C: m34.유쾌하게 지내는 것이 육체와 정신에가장 좋은 건강법이다.“快乐的生活”对身体和精神而言,是最好的保健方法。
; [; L- ^* F, E2 }, s- Z35.가장 감사해야 할 것은 신이 주신 능력을 제대로 이용하는 것이다.将神赐予我们的能力正确地使用,是最好的答谢。
5 z, J L. ]; b! S/ [3 z. E7 ?* S4 m36.마음이 없으면 보고도 안 보이고 들어도 귀에 들리지 않는다., D2 c: n% r N# V无心则视若无睹,充耳未闻。
C2 [/ Y; c+ }& g, a$ ]37.무엇이든지 풍부하다고 반드시 좋은 것은 아니다.( O9 D, m8 S: z* v i物以稀为贵。
38.가는 자는 쫓지 말지며, 오는 가는 막지 말라.往者不追,来者不拒。
7 r/ P9 _1 @) o) E# s+ l' ^( A5 B) }! {3 u5 r' p39.가장 높은 곳에 올라가려면, 가장 낮은 곳부터 시작하라.4 C D: U% Z3 X) y/ d# N登高必自卑。
+ d* G6 H' ]% {7 N! a- ] ?- |2 @* X: N; Q40.유능한 사람은 언제나 배우는 사람인것이다. a! p. [ A% X$ _, L时时刻刻学习的人,就是有能力的人。
. c4 ^. k1 V v/ f. H7 h& y41.인생의 목적은 끊임없는 전진에 있다. ?' E! \7 O3 a, |, n人生的目的是要不断的往前迈进。
42.우정은 풀어야지 끊지 말라.友情之花要细心呵护。
/ v8 }7 b. `. w z, G+ j! }43.행복한 사람이 행복한 세상을 만듭니다.幸福的人创造幸福的世界。
44.친구와 포도주는 오랜 것이 좋다.' C K8 m8 o r( p; Z朋友和葡萄酒是越久越好。
8 H$ f# Z4 S: A( I3 e# U6 S45.건강과 지성은 인생의 두가지 복이다.健康和智慧是人生的两大福分。
求采纳,谢谢。
我的人生格言是心有灯盏,向阳而生。
翻译成英语
先说明一下:为了让你更加连冠的理解我的回答,我先把全文翻译一遍,然后再将你提出的句子问题单拿出来讲。
1.그런 의미에서 (왕실문화라는) 최고수준의 조선문물을 봄으로서 현대사회에 이를 어떻게 응용하고 앞으로 발전시켜나갈 것인가의 그 에너지를 받는 것에 커다란 의의가 있습니다. 这里的최고수준/ 봄/그 에너지를 받는 것怎么翻译比较好
在那种意义里(所谓王室文化)作为最高水准的朝鲜文物的观赏,在现代社会之中,如何应用它,以及对于以后获取那种将会演变出来的能源有着重大的意义。
최고수준:最高水准,最高水平봄:是动词보다和单纯性名词词尾ㅁ的组合,即봄,表示使최고수준의 조선문물을 보다这个短语变成名词短语,后面接表示资格,身份的으로서,鉴于以上的考虑,因此我就翻译成为“作为最高水准的朝鲜文物的观赏”그 에너지를 받는 것:获取那种能源,것为依存名词,除了表示“...的东西”外,还有将一个动词短语变为名词短语,并使之成为句子成为的一部分。
由于“그 에너지를 받는 것”是镶嵌在句子“ 앞으로 발전시켜나갈 것인가의 그 에너지를 받는 것에 커다란 의의가 있습니다. ”之中的,并在“그 에너지”之前又有属格助词“의”,因此应该把“앞으로 발전시켜나갈 것인가”和后面的“그 에너지를 받는 것”整合起来视为句子的整体来翻译,因此我对这个结构的处理为“以后获取那种将会演变出来的能源”,同时发现后面有副词格助词“에”,因此我在原有的句子之上加以“对于”来处理。
2.현재 남아있는 종묘에 가 이 길을 자세히 보면 돌들이 무척 거친 것을 알 수 있는데, 이는 제사 지내러 가는 발걸음을 무겁게 하기 위함이었다고 한다. 거친 길을 걸으면서 마음을 다잡고 겸손히 한다는 의미가 담겨져 있었던 것이다. 现存的宗庙中,若是仔细地观察这路,能够感到这些石头极为粗糙,为了祭祀而迈着厚重地步伐。
走着这粗糙的路,怀着平静而谦逊的心,这就是它承载的意义。
3.물품들이 가지런하고 품격 있게 비치되어있다 (这句应该是一句格言,我实在找不出什么对应的汉语格言来了,所以就只要直接翻译了。
)物品整齐 以使照亮品格4.조선의 법궁(法宫) 경복궁 안 옛 국립중앙박물관 자리에서는 한 특별한 행사가 있었다朝鲜的法官在景福宫内,也就是在先前的国立中央博物馆的位置有一个特别的活动。
5 그동안 삼국시대나 통일신라시대의 화려한 왕실문화는 알아도 고려나 조선문화는 몰랐습니다. 없어졌고 지금은 잊혀졌기 때문에…. 即使精通三国时代和统一新罗时代的王室文化,也无法明了高丽和朝鲜的文化,(资料
主语应该是什么
)慢慢消失,所以逐渐被人遗忘 那时,即使熟知三国时代或是统一新罗时代那灿烂的王室文化,也无法明晰高丽或是朝鲜文化。
这是因为现今它已消失并被忘却...你所说的“资料”是什么
它的主语被省略了,韩国语中的主语经常被省略,但是可以从上文的句子中得出。
也就是,高丽文化或者是朝鲜文化6 왕실의 궁중음식이 현대 전통의 호화찬란한 음식으로 접목되고 있습니다王室的宫廷料理被转嫁为现代(所谓的)传统的豪华灿烂的料理。