有谁提供一些乱世佳人电影里面的经典台词
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
2.I wish I could be more like you.我要像你一样就好了。
3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远4.I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.哪怕是世界末日我都会爱着你。
8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.此句只可意会不可言传。
。
。
。
。
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
乱世佳人经典台词
Scarlett: As d as my witness...as d as my witness they're not ing to lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill, as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete defeat a new and mature Scarlett is born.):上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。
战争结束后,我再也不要挨饿了。
不要,我的家人也不要。
即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证 ,我也不要再挨饿了。
(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的站了起来。
).......Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back . After all ,tomorrow is another day!:德园
家
我要回家。
我要想办法让他回来。
不管怎样,明天是新的一天
片头词:There was a land of Cavaliers and有一片骑士的土地,遍地棉花,Cotton Fields called the Old South?人们称之为古老的南方......Here in this patrician world the这个贵族的世界,Age of Chivalry took its last bow?折射出骑士时代最后的光彩......Here was the last ever to be seen这里有最后的骑士of knights and their Ladies Fair,和他们的佳丽,of Master and of Slaves?最后的奴隶主和奴隶.....Look for it only in books,for it这一切只能在书中看到is no more than a dream remembered,因为他们不过是记忆中的一场梦幻a Civilization gone with the wind...一个业已随风而逝的文明...
求乱世佳人台词
Tomorrow is anotherdayScarlett:Rhett,Rhett!Where are you going? 斯嘉丽:瑞德,瑞德!你去哪儿? Rhett:I’m going to Charleston,back where I belong. :我要去,去应该属于我的地方. Scarlett:Please,please…take me with you! 斯嘉丽:请你带我一起去吧! Rhett:No.I’m through with everything here. I want peace…I want to see if somewhere there is something left in life, in life of charm and grace… Do you know what I’m talking about? :不,我和这里的一切都没有关系了,我需要安静… 我想看看在生活中的某个地方是否有某中美好而优雅的东西… 你明白我在说什么吗? Scarlett:No ,I only know I love you. 斯嘉丽:不,我只知道我爱你. Rhett:That’s your misfortune. :这是你的不幸. Scarlett:Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett! But Rhett,if you go, what shall I do? Where shall I go? 斯嘉丽:啊,瑞德!你要是走了,我去哪里呢?我该怎么办呢? Rhett:Frankly ,my dear ,I don’t give a damn! 白瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心. Scarlett:I can’t let him go! I can’t! I won’t think about losing him now! I’ll think about that tomorrow… After all,tomorrow is another day! 斯嘉丽:我!不能! 一定有办法让他回来的. 噢,现在我想不了这些,不然我要疯了. 明天,明天再想…不管怎样,明天又是新的一天. 二 So I'll change the subject and say what I came to say. 那我还是告诉你我要说的话吧。
Say it, then, and get out! 说吧,说完了马上走
What is it? 是什么
That I can't go on any longer without you. 我没有你就活不下去了。
You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy-- 你真是一个没有教养的男人
I made up my mind that you were the only woman for me... 在第一次见到你的时候…… ...the first day I saw you at Twelve Oaks. ……我就知道我要的就是你。
Now that you've got the lumber mill and Frank's money... 现在你已经很富有了…… ...you won't come to me as you did to the jail. ……不必像来监狱找我时那样对我了。
So I see I shall have to marry you. 所以我知道自已不得不娶你了。
I never heard of such bad taste. 我从没听过如此差的谎话。
Would you be more convinced if I fell to my knees? 要我跪下来求你才相信我吗
Turn me loose, you varmint, and get out of here! 放开我,你这个无赖,快点出去
Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments... 原谅我吧,我的冲动令你受惊了…… ...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy. ……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
But it cannot have escaped your notice that for some time past... 但是难道你现在还没有发觉…… ...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. ……我对你的感情已经很成熟了吗
A feeling more beautiful, more pure, more sacred. 那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
Dare I name it? Can it be love? 我敢问那不就是爱情了吗
Get up off your knees. I don't like your common jokes. 快点起来。
我已经厌倦你那些低级笑话了。
This is an honorable proposal of marriage... 这可是一次十分庄严的求婚啊…… ...made at what I consider a most opportune moment. ……我觉得时机已经很适当了。
I can't go all my life waiting to catch you between husbands. 我不能让自已再等了。
You're coarse, and you're conceited. 你很卑鄙,而且很自负。
And I think this conversation has gone far enough. 我想我们的对话应该到此为止了。
Besides, I shall never marry again. 还有,就是我不会再结婚了。
Oh, yes, you will, and you'll marry me. 不,你会再结婚的,你要嫁给我。
You? You! 你
你
I don't love you! 我不会爱你的
And I don't like being married. 我也不喜欢结婚。
Did you ever think of marrying just for fun? 你想过结婚只是为了玩吗
Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean. 为了玩乐
对男人来说就是的。
Hush up! Do you want them to hear you? 安静点
你想他们也听到吗
You've been married to a boy and an old man. 你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
Why not try a husband of the right age, with a way with women? 为什么不找个合适一点的呢
You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man. 你知道我会喜欢其他男人的。
你这个笨蛋
Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk. 不要说了
思嘉丽,不要再说那种话。
Rhett, don't, I shall faint. 不要啊,我会晕的。
I want you to faint. This is what you were meant for. 我就想你晕。
None of the fools you've known have kissed you like this, have they? 没有人像我这样吻你的,是吧
Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley. 那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。
Say you're going to marry me. Say yes. Say yes! 说你愿意嫁给我吧,说吧。
说“我愿意
” Yes. 我愿意。
Are you sure you meant it? You don't want to take it back? 你说真的吗
不会反悔吗
No. 不会。
Look at me and try to tell me the truth. 看着我说真心话。
Did you say yes because of my money? 你说“我愿意”是为了我的金钱吗
Well.... 噢…… Yes. Partly. 是,有一点的。
Partly? 有一点
Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you. 当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
Fond of me. 喜欢我。
Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying... 如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
...but you always said we had a lot in common.... ……但你常说我们有很多相同的地方…… Yes, you're right, my dear. 没错,我亲爱的。
I'm not in love with you any more than you are with me. 有你和我在一起就好了。
Heaven help the man who ever really loves you. 上帝会保佑真正爱你的人的。
What kind of a ring would you like, my darling? 你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的
Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett. 噢,。
要大颗点的,瑞德。
You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta. 那将是这里最大的了。
I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon... 我会和你去度蜜月…… ...my ill-gotten gains can buy. ……那将是最豪华舒适的。
Oh, that would be just heavenly. 噢,太好了。
And I think I'll buy your trousseau for you, too. 我还要给你买嫁妆。
Rhett, how wonderful, but... 瑞德那太好了,可是…… ...you won't tell anybody, will you, Rhett? 你不会告诉其他人的,对吧
Still the little hypocrite. 还是有点要面子。
乱世佳人最经典的一句话是什么
乱世佳人最经一句话是:After all,tomorrow is another day 毕明天又是新的一天
这句话是出自:嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。
他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。
”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。
《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。
女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。
本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。
1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。
影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。
全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。
求乱世佳人经典台词
My love already ground. And you ground tenaciously by Ashley Wilkes. You look like a Pekinese dog, wants to obtain anything to have to obtain may not. My love already ground.
求名著乱世佳人的经典台词或片段
ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion forlife that I lack. But that kind of love isn‘t enough to make a successfulmarriage for two people who are as different as we are.SCARLETT: Why don‘t you say it, you coward? You‘re afraid tomarry me. You‘d rather live with that silly little fool who can‘t openher mouth except to say yes, no,and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her! ASHLEY: You mustn‘t say things likethat about Melanie. SCARLETT: Who are you to tell me I mustn‘t?You led me on, you made me believe you wanted to marry me!ASHLEY: Now Scarlett, be fair. I never at any time... SCARLETT:You did, it‘s true, you did! I‘ll hate you till I die! I can‘t think ofanything bad enough to call you...希礼:我怎么能不爱你呢
你有我缺乏的生命热情。
但这种爱不足以让你我如此不同的两个人成就一次成功的婚姻。
思嘉:那你怎么不说了
胆小鬼
不敢娶我,你宁可娶那个只会说是或不是的傻瓜结婚。
然后生一堆她那样面青唇白的傻孩子。
希礼:请你不要这样说媚兰。
思嘉:你是谁,敢命令我
你骗我,让我相信你会娶我。
SCARLETT: Sir, you are no gentleman.RHETT: And you miss are no lady. Don‘t think that I holdthat against you. Ladies have never held any charm forme.思嘉:先生,你可真不是一个君子。
瑞德:小姐,你也不是淑女。
不过我不会以此要挟你的。
我对淑女从不感兴趣Mr.O'Hara: What difference does it make whom you marry? So long as he's a Southerner and thinks like you. And when I'm gone, I leave Tara to you.Scarlett: I don't want Tare, plantations don't mean anything when...Mr.O'Hara: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'hara that Tara...that land doesn't mean anything to you? Why, land's the only thing in he world worth working for, worth fighting for, worth dying for, because it's the only thing that lasts.Scalett: Oh, Pa. You talk like an Irishman.Mr.O'Hara: It's proud I am that I'm Irish, and don't you be forgetting, Missy, that you're half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them...why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you're just a child. It'll come to you, this love of the land. There's no getting away from it if you're Irish.奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢
只要他是南方人,并且和你合得来。
等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。
斯佳丽:我不要塔拉庄园。
农场又没什么用……奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处
知道吗
土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。
斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。
奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。
难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。
对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。
喏,就在那儿,那儿。
现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。
只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。
Rhett: I’m not asking you to forgive me. I’ll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I’ll laugh at myself for being an idiot. But there’s one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we’re alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names.“Scarlett: Don’t hold me like that.Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve ever waited for any woman.”瑞特:我不求你原谅。
我也永远不会明白、不会原谅自己。
如果有颗子弹击中了我,那就帮了我的忙了,我会笑自己是个傻瓜。
但有件事情我很明白,那就是我爱你,斯佳丽。
不管你我之间发生了什么,不管这整个愚蠢的行将破碎的世界会如何,我都爱你,因为我们俩如此相像。
我们俩都有许多缺点,自私又精明,但能够正视现实,敢说真话。
斯佳丽:别这样抱着我。
瑞特:斯佳丽,看着我。
我爱你胜过爱任何女人。
我等待你比等待任何一个女人都要久。
As God as my witness… as God as my witness, they’re not going go lick me. I’m going to live through this and when it’s all over. I’ll never be hungry again. No. nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat, or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again.请上帝作证……上帝作证。
我不会被打垮的。
我要度过这个难关,等难关过后,我永远不会再挨饿。
不会,我的家人也不会。
即使我得撒谎、偷窃、欺骗甚至杀人,上帝作证,我将不会挨饿。
(这个场景是本片最经典的,无论用什么图片都无法描述,即使是剧照)RHETT: We‘ve sort of shocked the Confederacy, Scarlett.SCARLETT: It‘s a little like blockade running, isn‘t it? RHETT: It‘sworse. But I expect a very fancy profit out of it.SCARLETT: I don‘t care what you expect or what they think, I‘mgonna dance and dance. Tonight I wouldn‘t minddancing with Abe Lincoln himself.瑞德:我们让那些联合政府的人大吃一惊了,思嘉。
思嘉:这有点象作突破防线,是吗
瑞德:也许更糟,但我想从中得到更可观的收益。
思嘉:我不管你想得到什么,或者他们怎么想,我要跳舞,跳舞。
今晚就是和亚伯拉罕·林肯跳也不要紧。
RHETT: Frankly my dear, I don‘t give a damn.瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不在乎。
(据说这句话在美国的“百佳台词”评选上夺魁呢)After all tomorrow is another day
毕竟,明天又是新的一天了
In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.哪怕是世界末日我都会爱着你There was a land of Cavaliers and有一片骑士的土地,遍地棉花,Cotton Fields called the Old South?人们称之为古老的南方......Here in this patrician world the这个贵族的世界,Age of Chivalry took its last bow?折射出骑士时代最后的光彩......Here was the last ever to be seen这里有最后的骑士of knights and their Ladies Fair,和他们的佳丽,of Master and of Slaves?最后的奴隶主和奴隶.....Look for it only in books,for it这一切只能在书中看到is no more than a dream remembered,因为他们不过是记忆中的一场梦幻a Civilization gone with the wind...一个业已随风而逝的文明...