俄语句子求翻译
С учетом возврата части лицензионно-контрактной территоий по Контракту № 537 от 20.09.2000 г., направляем Вам новый геологический отвод для разведки золотоносных россыпей на Юго-западной Калбе, расположенный в Восточно-Казахстанской области.鉴于2000年9月20日第537号合同中部分合同许可地段的恢复,兹给您发去用于在东哈州西南卡尔巴进行金砂矿床勘探的新的地质剖面图。
跪求高人用俄语翻译句子
不要各种在线翻译的
谢谢
мне 21 год и изучаю русский язык, я люблю играть в баскетбол и в теннис, иногда слушаю музыку. после учёбы мне нрввится ходить в библиотек, и делаю что-то, напртмер,посешаю в доме престарелых и помогу человеку .спасибо, учитель.
俄语 翻译句子
имя своё не подписываю,но я молода,хороша собой,чего же вам ещё?的名字不写,但我年轻,漂亮,为什么你还吗
请求用俄语翻译6个中文句子,急
1L和2L翻译的都不对,我是大外学俄语的,今年大三,斗胆帮您翻译一下1您好,请问几位
Здавствуйте! Скажите пожалуйста,сколько вас
2本店的特色菜是 (1)如果是只有一道招牌菜 Фирменное блюдо в этом ресторане-(2)如果有两道货两道以上招牌菜Фирменные блюда в этом ресторане-3请稍等 Подождите минуточку4欢迎下次光临 Добро пожаловать на ваш следующий проезд!
几个句子请会俄语的高手帮忙翻译一下
呼语是在口语中广泛使用的非句子成分,它是交际中用来称呼对方的一个词或一组词,通常用名词第一格及其附属形式来表示。
它的功能是呼唤对方以引起对交际内容方面的注意,当然也能表达出说话人对受话者各种主观评价意味。
Обращение широко употребляется в живой речи, но не является членом предложения. Обращение - это слово или словосочетание, называющее то лицо, к которому обращена речь. Обращение выражается обычно именем существительным в именительном падеже и его эквивалентами. Обращение не только употребляется для того, чтобы привлечь внимание к сообщению, но и может сопровождаться выражением смыслов субъективной оценки говорящего про собеседника.
有没有会俄语的
有几个句子翻译一下
第一个是:我他妈的你想要什么第二个是:我需要增援第三个是:我看到阿塞拜疆就会想起鸡尾酒