格列佛游记英文版摘抄
导语:我不论在本性还是命运方面,都决定了要劳劳碌碌过一辈子。以下小编为大家介绍格列佛游记英文版摘抄文章,欢迎大家阅读参考!
格列佛游记英文版摘抄
我打算起来,却动弹不得,我仰天躺着,这时才发现胳膊、腿都紧紧地被缚在地上;我的头发又长又密,也被缚在地上。我觉得从腋窝到大腿,身上横绑着几根细绳。我只能向上看,太阳渐渐热起来,阳光刺痛了眼睛。我听到周围人声嘈杂,可是我那样躺着,除了天空以外,什么也看不见。过了一会儿,只觉得有个活东西在我左腿上蠕动,它越过我胸脯,慢慢地走上前来,几乎来到我的下颔前了。我尽可能用眼睛朝下望,却原来是一个身长不到六英寸、手里拿着弓箭、背着一个箭袋的活人。同时,我觉得至少还有四十来个一模一样的人 ( 我猜想 ) 跟在他的后面。我非常吃惊,大吼了起来,吓得他们回头就跑。
后来有人告诉我,他们中间有几个人因为从我的腰部往地下跳,竟跌伤了。但是他们不久又走了回来。有一个人竟敢走到他能看到我整个面孔的地方,他举起两手抬眼仰视,表示惊讶,用尖锐而清晰的声音高喊 :“海琴那带古尔”,其余的人也把这句话喊了几遍,但是那时我还不懂他们的意思。读者们可以相信,我一直这样躺着是非常不舒服的,最后终于挣扎起来,想挣脱绑缚。我很侥幸,一下子就挣断了绳索,并且拔出了地上那些缚住我左臂的木钉。我把左臂举到面前,才发现了他们捆缚我的方法。这时我用力猛扯一下,虽然十分疼痛,却把左边绑我头发的绳索挣松了一点,这样才稍稍能够把头转动两英寸光景。但是我还没来得及捉住他们,他们就跑掉了;他们齐声尖锐刺耳地大喊,喊声过后,我听到一个人高声喊道 : “陶尔哥奉纳克”;一眨眼工夫,我觉得百来枝箭射中了我的左手,像针一样刺痛了我;接着他们又向天空射了一阵,就像我们欧洲人丢似的,我想有不少支箭落在我身上 ( 虽然我不觉得 ), 有的还落在我脸上,我就赶忙用左手遮住了脸。这一阵箭雨过去以后,我不胜悲痛地呻吟起来,过了一会儿我又挣扎着要脱身,他们又放了一阵比刚才放的那些还长的箭,有些人还想用矛刺我的腰部;幸亏我穿着一件牛皮背心,他们刺不进去。
赏析:
小说一开篇就以构思奇特奠定了全书的基调。格列佛被风暴吹到荒岛上,醒来时发现自己已被百多个小人五花大绑。这段文字生动地描述了初次走进格列佛视野里的小人们的言行举止,特别是他们不断地射箭刺痛格列佛的行为,为以后情节的进展埋下了伏笔。
开篇的文笔朴素简练。作家曾经声明:“我宁愿用最简单朴素的文笔把平凡的事实叙述出来,因为我写这本书主要是向你报道,而不是供你消遣。”尽管格列佛漫游各国情景各异、遭遇不同,但整部小说的布局、风格前后一致,格列佛每次出海的前因后果都有详尽的交待,复杂纷繁的情节均按时间、空间顺序依次描述,文字简洁生动,故事性强,所以雅俗共赏。在家呆了一段时间,格列佛又随"好望号"出海。这一次,格列佛所乘的`船遭贼船劫持,格列佛侥幸逃脱,被一座叫"勒皮他"的飞岛救起。这些人的相貌异常,衣饰古怪,整天沉思默想。国王和贵族都住在飞岛上,老百姓则住在巴尔尼巴比等三座海岛上。格列佛离开飞岛后,来到巴尔尼巴比进行访问,并参观了岛上的"拉格多科学院"。这所科学院研究的部是些荒诞不经的课题,结果造成全国遍地荒凉,房屋坍塌,人民无衣无食。
接着,格列佛来到巫人岛。岛上的总督精通魔法,能随意召唤任何鬼魂,格列佛因此会见了古代的许多名人,结果发现史书上的记载很多不符合史实,甚至是非颠倒。尔 后,格列佛又游览了拉格耐格王国,见到一种长生不老人"斯特鲁布鲁格"。离开该国后,格列佛来到日本,然后乘船回到英国。
赏析:
小说的第三卷,作者把讽刺的锋芒指向了当代英国哲学家,脱离实际、沉溺于幻想的科学家,荒诞不经的发明家和颠倒黑白的评论家和历史家等,以及英国对于爱尔兰的殖民统治和压迫的揭露。
I decided to get up, but could not move, I then found lying on his back, arms and legs are tightly tied to the ground; my hair is long and thick, was tied to the ground。 I felt from my armpit to my thigh with a few strings attached to my body。 I can only look up, the sun is getting hotter and the sun pricked his eyes。 I heard the noise of the people around me, but I lay like that, and I could see nothing but the sky。 After a while, only to find a living thing squirming in my left leg, it crossed my chest, walking slowly forward, almost came to my front chin。 My eyes look as much as possible, but the original is a length less than six inches, holding the bow, carrying a quiver of the living。 At the same time, I think there are at least forty to a man as like as two peas (I guess) behind him。 I was so surprised that I roared and scared them back and ran。
Later someone told me that there are a few people from the waist to the ground because I jump between them, actually hurt himself。 But they soon came back again。 A person go to him to see my whole face, he lifted his hands looked up, surprised, shouting with a sharp and clear voice: "the boss, Gul" the rest of the sentence shouted several times, but I still do not know what they mean。 The readers could believe that I had been lying like this very uncomfortable, and finally struggled to get rid of it。 Lucky me, suddenly broke the rope and pulled out of the ground that tied my left arm peg。 I put my left arm up to the front, only to find the way they bind me。 At this time, I pulled hard, though it was very painful, I loosened the rope that tied my hair on the left side, so that I could slightly turn my head two inches。 But before I could catch them, they ran away; they shouted, shrill shouts after, I heard someone shouted loudly: "brother in Thor ng"; in a blink of an eye, I feel a hundred arrows hit my left hand, like the needle stung me; they continued to the sky shot for a while, as we lost like the Europeans, I think there are a lot of arrows on me (although I don't think), some also fell on my face, I hurried to cover his face with his left hand。 This burst of arrows later, I was overwhelmed by grief to groan, after a while I was struggling to get out, they put a longer than those who just put arrows, some people still want to use a spear to my waist; fortunately, I was wearing a leather vest, they stabbed in。
Appreciation and analysis:
In the beginning of the novel, the tone of the whole book is laid by the strange idea。 Gref was a storm on the island, woke up and found himself has been more than 100 people tied up。 This passage vividly depicts the manners and behaviors of the young people who first entered Gulliver's vision, especially their behavior of constantly shooting arrows and sting Gulliver, which laid the foreshadowing for the future development of the plot。
The writing is simple and simple。 The writer once declared, "I would like to describe the ordinary facts with the simplest and simple writing style, because I write this book mainly to report to you, not for your entertainment。" Although Gulliver travel around the world, different scenarios encountered different, but after the whole novel layout, consistent style, Gulliver every sea antecedents and consequences have a detailed explanation, the complicated plot according to the time and space sequence of description, the text concise and vivid, strong story, and so。 For a long time at home, but also with the "read Gulliver" to the sea。 This time, Gulliver rides the ship was hijacked ship, Gulliver escaped, was rescued by a flying island called "Laputa"。 These people look abnormal, strange clothing, all be in a brown study。 The king and the nobility lived in the flying island, people live in Balnibarbi island on three。 Gulliver left the flying island, Balnibarbi came to visit, and visited the island's "La Polytechnic college"。 The Academy's department is the result of the topic be a wild legend, everywhere desolate, the collapse of the housing, the people had no food, no clothes。
Then, Gregor came to the witch island。 The island's governor in magic, able to summon any ghosts, Gulliver met with so many celebrities in ancient times, the historical records on the lot does not accord with the facts, or even upside down。 Then, Gulliver and visited La NEGELE Kingdom, see a man of immortality "sitelubu"。 After leaving the country, Gregor came to Japan and returned to England by boat。
Appreciation and analysis:
The novel in third volumes, the irony of the brunt of the contemporary British philosopher, divorced from reality and indulge in fantasy, scientist, inventor, and be a wild legend the critics and historians confuse right and wrong, and exposed to the Irish British colonial rule and oppression。
双城记英文版摘抄
《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说。现在是小编为您整理的双城记英文版摘抄,希望对您有所帮助。
双城记英文版摘抄
1, this is the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; people before everything, we had nothing before us; people are on the way to heaven, we were all going to the gates of hell. -- Dickens's the book of Shuangcheng
2, it was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredlity; it was the season of light, it was the season of darkness; it is hoped that the winter is the spring we disappointed; all going to heaven, we were all going the other way -- in short, with the now very similar to that of some of its noisiest authorities insisted on superlatives to describe it. Say it is good, is the highest; say it is not good, is also the highest. -- Dickens's the book of Shuangcheng
3, this is the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredlity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we the future has everything, we had nothing before us; we are going to heaven, we are straight to hell. When the saints are also, when the perpetrators are also. This is also a benighted world, and this is also the wisdom of the world. This is also a bright season, this is also bleak season. This is also a year, this year. This is the spring of the dolly, who read the. Man or everything, man or nothing. The US made its permanent fall dust float upon the clouds. -- Dickens's the book of Shuangcheng
"To, the, world, you, may, be, one, person, but, to, me, you, may,, be, the, world., Shuangcheng.""
5, this is the best of times, this is the worst of times. This is the year of wisdom, this is the year of ignorance. This is the period of faith, this is the period of doubt. This is the season of light, and this is the season of darkness. This is the spring of hope, it is the winter of despair. We have everything in our future, and we have nothing in the future. We're heading for heaven, and we're going to hell. - Charles Dickens, the book of Shuangcheng
6 resurrection in me, and life in me. Those who believe in me will die again, though they die, but those who live and believe in me will never die. -- Dickens's the book of Shuangcheng
7, what I have done now is far better than all that I have done; the rest I will get is sweeter than all that I know. Charles Dickens, the book of Shuangcheng
8, what I do today is much better and better than what I have done in the past; the rest I enjoy today is better than all that I know; better - - Charles, Dickens, the book of Shuangcheng
9, when the saints are also, when the perpetrators are also. This is also a benighted world, and this is also the wisdom of the world. This is also a bright season, this is also bleak season. This is also a year, this year. This is the spring of the dolly, who read the. Man or everything, man or nothing. The US made its permanent fall dust float upon the clouds. -- Dickens's the book of Shuangcheng
10, this is the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredlity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; people had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to heaven; people are straight to hell. -- Dickens's the book of Shuangcheng
11, this is the worst of times, but it is also the best of times. -- Dickens's the book of Shuangcheng
12, it is the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredlity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; I have witnessed everything, we are blind to everything; we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way -- hell. In short, it was very similar to the present, and some of the most noisy authorities insisted on the superlative of adjectives. For better or for worse, it is the superlative of the comparative. -- Dickens's the book of Shuangcheng
13, it was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredlity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we with all eyes, we had nothing before; we will be going to heaven, we will beat the hell. In short, it was very similar to the present, and some of the most noisy authorities insisted on the superlative of adjectives. Say it is good, is the highest; say it is not good, is also the highest. - Dickens, Shuangcheng book
14, what I have done is the best thing I ever did in my life. What I am about to achieve is the most peaceful and peaceful rest of my life. -- Dickens's the book of Shuangcheng
15 don't try so hard, the best things come when you least expect them to. Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile. For the world
【扩展阅读】
双城记读后感
为了你,为了你所亲爱的任何人,我愿意做任何事情。倘若我的生命中有值得牺牲的可能和机会,
我甘愿为你和你所爱的人们而牺牲。
就这样被感动了。它是一部波澜壮阔的历史,它是一个感人肺腑的故事,它更是一种纯洁而高尚的爱。它就是狄更斯笔下的《双城记》。全书充溢着扑朔迷离的色彩,作者以一连串引人入胜的故事为框架,以十八世纪法国大革命为背景。在黑暗的资本主义社会里,农民阶级和工人阶级忍受着资产阶级无情的剥削。正如作者所说:“昌盛而又衰微,笃诚而又多疑,光明而又黑暗,这是充满阳光希望的黎明,又是阴暗失望的长夜,人们拥有一切,却两手空空。”而主人公西德尼·卡尔顿、露西·曼内特和查尔斯·达尔内之间真挚的情感,成为这部名著亮丽的一笔。
在小说中,狄更斯成功地塑造了主要人物鲜明的个性。曼内特是个深爱女儿的父亲,在经历磨难后仍宽容地把女儿嫁给仇人的儿子;露西是温柔善良的贤妻良母,为了让丈夫能看自己一眼每天风雨不改地到大墙对面站立两小时;查尔斯是个正直、豁达的.贵族,与露西相爱,为了爱情甘愿放弃爵位与财产。
小说中还有一个人物,就是让人有点憎恶的泰雷兹·德伐日。失去亲人使她活着的唯一意义就是革命胜
以想象的,然而为了发泄积愤却拿侯爵兄弟的儿子及其家人抵罪,她走上了一条与那些伪贵族同样残忍的
道路,于是她的种种行为使她一步步失去了读者的谅解。最后,恶人有恶报,她戏剧性地因为手q走火而
结束了自己充满仇恨的一生。也许这才是她最佳的结局。那些像德伐日那样以复仇为生活唯一目的的人,
即使命运坎坷,也决不能博得人们的同情。
而在整篇小说中,最让我喜欢也是最令人感动的就是律师助手——西德尼·卡尔顿。他一出场就带着一身忧郁,隐去了光芒,总是灰心、失望、冷漠、凄凉。他妥协于周围环境,但有时却又显得格格不入,作为律师助手的他才华出众,却甘心情愿躲在人后,做别人成功的垫脚石,他仿佛亲手筑起了一堵墙,隔绝了名利、社会,默默地逗留在角落里。他与查尔斯长得十分相似,也同样深爱着露西,然而两者命运却截然不同。他羡慕查尔斯,也恨他。可在经历痛苦的煎熬后,他依旧带着诚挚的祝福,愿露西与查尔斯永远幸福,因为“爱比恨更为强有力得多”。这个表面上懒散、放纵的“无用之徒”,内心却是崇高而纯洁的。
终于,他向露西表达了自己的情感。每次读起那段话,难免感到心酸,“我希望你知道你是我灵魂最后的梦。我是在堕落的生活中看见你和你的父亲,还有你所经营的那个甜蜜的家,才恢复了我心中自以为早己死去的往日的梦想。我也因此才感到比任何时候都要凄凉可怜。自从我见到你以后,我才为一种原以为不会再谴责我的悔恨所苦恼。我听到我以为早已永远沉默的往日的声音在悄悄地催我上进…………”
当查尔斯因为家族的犯罪而被无辜判决死刑,西德尼竟然代替他去断头台接受行刑。在生命与爱之间,他选择了后者。他爱露西,为了她的幸福,他为她的爱人献出自己的生命。当他走上断头台的时候,面上依然保持着笑容,他信守对露西的诺言……因为,他的爱便是他的生命。此时此刻,我的脑海中想起了裴多菲的那首诗:“我愿意是急流/山里的小河/在崎岖的路上/岩石上经过/只要我的爱人是一条小鱼/在我的浪花中快乐地游来游去……”
尽管小说以一个意外的“大团圆”收场,但当读者流着眼泪读完该书时,却感到无限的遗憾、心酸。有人说爱情是自私的,但在狄更斯的《双城记》中,我却能深深地感受到一种超脱世俗的最纯洁、最崇高的爱。它隐藏在内心深处,但却无比的深厚;它默默地承受煎熬,为的只是使心爱的人幸福;它总是无私地付出,而不求一点儿的回报。这种爱在无形中上升到一个新境界,永恒地放着凄美而迷人的光彩。
“为了你,为了你所亲爱的任何人,我愿意做任何事情。倘若我的生命中有值得牺牲的可能和机会,我甘愿为你和你所爱的人们而牺牲。”
格列佛游记摘抄范文
导语:《格列佛游记》是十八世纪英国杰出的讽刺作家斯威夫特的代表作。以下是小编为大家整理的格列佛游记摘抄范文,欢迎大家阅读与借鉴!
格列佛游记摘抄范文(1)
读了《格列佛游记》后,起初并没有多大的感觉,只觉得它跟一般的游记一样,纯洁是记下主人公在海上诸岛历险的进程。固然知道它用了讽刺的手法,可却不知道它讽刺的对象。所以我觉得浏览小说时,第一步实在不是拿起书来就读故事,而是应先弄懂一些对理解文章有帮助的社会、文化等背景知识,如作者的生平,其所处的时代及社会环境,等等。
说起来不怕大家见笑,我之前看小说时,从不肯看前言或译序之类的文字,由于我总觉得那些都是空话,看那些根本是在浪费我的时间,所以读这本书时,我也照例没去看译序。直到看完全书后,我不太理解,才带着怀疑的心去看译序。看后我发现很多原来弄不懂的题目都在其中得到了答案,取得了解决。我第一次感到前言或译序是那末重要,它恰好可以为我们提供一些有关的背景知识、作者的生平及所处的时代和社会环境,还可让我们了解小说的大体内容。
在这部小说里,作者的心态前后差别非常大。刚开始他牢记古希腊哲学家和历史学家的“教诲”,尽可能粉饰自己的“政治妈妈”的缺陷和丑陋,“而极力宣扬她的美德和美丽”;可到最后,他把人类批评到极点:主人公格列佛回家后不但没有游子重归故里的激动,乃至觉得自己的家人十分奇异,不让他们靠近,更有甚者,他竟对人类的长相、气味产生了讨厌感。
刚读完这本书,我也指责作者,没法理解他的作为。我觉得他不可以这样对待人类,由于若没有人类,哪有现在的他。可后来细细想想,跟“慧骃”相比,人类实在是应感到惭愧万分。由于慧骃是那末好,具有种种美德和理性,而人类是那末卑鄙肮脏,贪婪好斗,肮脏***荡,好吃懒做。
我以为这是一本好书,它让众人看到了自己丑陋的一面,每个看了这本书的`人,都应完全地反思一下,我们是否是真的是“野胡”?我们生活的世界为甚么不能像慧骃的国度那样,到处布满着温馨?
格列佛游记摘抄范文(2)
寒假开始了,我读了英国作家乔纳森;斯威夫特的《格列佛游记》,小说以辛辣的讽刺与幽默、离奇的想象与夸张,描述了酷爱航海冒险的格列佛,四度周游世界,经历了大大小小惊险而有趣的奇遇。
一名叫格列佛的医生喜欢你航海,一次遇难,来到小人国,这些小人们虽小但是非同寻常,使格列佛也畏惧三分,对这个国家心悦诚服。第二次出航远行,再遇灾难,奇迹般的来到了大人国,得到了人民的喜爱,却遭受了蚊子、苍蝇、苹果、冰雹……的巨大威胁。第三次航程遭到海盗的抢劫,偶遇飞岛国,一个在天空上的城市,使地下的国家望而生畏,不得不听从飞岛国的指挥。第四次航行,海盗水手占领船只,格列佛不幸落岛,遇到慧马,学习知识,终回故乡。一本书给我们塑造了格列佛的传奇经历,使我们赞叹不已。
格列佛不怕困难,远大志向,伟人谦虚,临危不惧。在慧马国有学会了慎重、团结、不畏、爱国。在这16年又7个月的旅行中,格列佛经历了4个大国,从每个国家都学到了不同的精神。这本书告诉我们的不仅仅是格列佛的传奇航海经历,更是让我们学习这些精神与力量,好男儿志在四方,格列佛虽然几次遇险失魂落魄,但是壮志未酬,仍然不断的去航海。他的人生坎坷而艰辛,慧马国的美好品德使他永久不忘,小人国和大人国各有千秋,飞岛国科学无人能比,国泰民安。英国作家斯威夫特的想象力非凡,奇妙而又夸张,异想天开、妙趣横生,使人感到有趣。这本书的第四卷不仅仅的有趣的童话,我认为更是在讽刺当时英国统治的腐败无能,那些陈腐扥观念,不希望有侵略战争和殖民夸张,生动的表现了作者对丑恶现象的讽刺。
《格列佛游记》处处妙趣横生,以另一个反面来描写人的品质与国家腐败无能,对我们有很大的帮助。
双城记主要内容英文版
《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说。下面是小编为您整理的`关于双城记主要内容的相关资料,欢迎阅读!
双城记主要内容英文版
A Tale of Two Cities (1859) is a historical novel by Charles Dickens. The plot centres on the years leading up to the French Revolution and culminates in the Jacobin Reign of Terror. It tells the story of two men, Charles Darnay and Sydney Carton, who look similar but are very different in personality. Darnay is a romantic French aristocrat, while Carton is a cynical English barrister. However, the two are in love with the same woman, Lucie Manette.
Other major characters in the book include Dr. Alexandre Manette (Lucie's father), who was unjustly imprisoned in the infamous Bastille for many years under a lettre de cachet, and Madame Defarge, a female revolutionary with a grudge against the Evrémonde family.
Plot summary
[edit] Book the First: Recalled to Life
Jarvis Lorry travels to Dover to meet a young woman, Lucie Manette, in 1775. When he arrives, he informs her that her father, Doctor Manette, whom she previously believed to be dead, has actually been incarcerated as a prisoner in Paris for the past eighteen years, and has recently been released by the French government. Tellson’s Bank is sending Lorry to identify the doctor (who had been one of Tellson’s clients) and bring him to England. The news upsets Lucie greatly; he tries to comfort her, but Miss Pross takes over when she fears he has frightened Lucie too much.
The story shifts abruptly to Saint Antoine, a suburb of Paris, where a cask of wine accidentally splits and spills on the ground. The poor seize the unexpected windfall, jubilantly drinking the wine off the street. Watching the degradation in disgust is Defarge, the owner of a wineshop and leader of a band of revolutionaries. Afterwards, she goes back into her shop and talks to a group of fellow revolutionaries, who call each other "Jacques".
Mr. Lorry and Lucie Manette arrive and Defarge takes them to his apartment to see Dr. Manette. The doctor is, to all appearances, completely mad. He sits in a dark room all day making shoes, as he did while in prison. Lucie takes him to England.
[edit] Book the Second: The Golden Thread
Five years later (1780), Dr. Manette has recovered from his ordeal. French emigre Charles Darnay is tried at the Old Bailey for spying. Those testifying against him are a John Barsad and a Roger Cly, who claim that he had been reporting on English troops in North America to the French. Dr. Manette and his daughter vouch for Darnay because he had sailed with them on their voyage to England. In the end, Darnay is acquitted because the witnesses are unable to tell him apart from junior defense counsel Sydney Carton, who bears a striking resemblance to him. Carton is depicted unflatteringly as a drunkard; conversely Darnay is set out as a handsome, gallant victim of a deficient British legal process. Carton becomes enamoured with Lucie and jealous of Darnay.
In Paris, the Marquis St. Evrémonde, Darnay's uncle, is returning from an audience with Monseigneur, one of the 'greatest lords in France', when his coach runs over and kills the son of the peasant Gaspard; he throws a coin to Gaspard to compensate him for his loss; in the assembled crowd is the implacable tricoteuse, Madame Defarge. She throws the money back, enraging the Marquis and leading him to exclaim that he would willingly kill any of the peasants of France.
On his way back to his chteau, the Marquis passes through a village, where a road mender tells him that he saw a man clinging to the bottom of his carriage. The Marquis has his servant investigate, but no one is found.
Darnay returns to France to meet his uncle. Their political positions are diametrically opposed: Darnay is a democrat, while the Marquis is an adherent of the ancien régime. The Marquis is portrayed as a cruel, heartless nobleman:
"Repression is the only lasting philosophy. The dark deference of fear and slavery, my friend," observed the Marquis, "will keep the dogs obedient to the whip, as long as this roof," looking up to it, "shuts out the sky."
That night, Gaspard, the man who had ridden underneath the carriage, murders the Marquis in his sleep. Gaspard is later captured and hanged for his crime.
Returning to England, Darnay asks Dr. Manette for his consent to marry Lucie. He is not the only suitor however. Both Stryver, Carton's patron (by way of comic relief) and, more seriously, Carton himself, are captivated by her. Carton is the only one who reveals his feelings directly to Lucie--Stryver is convinced of the futility of his aspirations, and Darnay proposes the marriage to Dr. Manette. When Carton confesses his love to Lucie, he admits he is incapable of making her happy; she has inspired him to lead a better life, but he lacks the energy to follow through. However, he promises to "embrace any sacrifice" for her or one that she loves. Meanwhile, Darnay agrees to reveal his true surname to Dr. Manette on the morning of his marriage to Lucie.
In Paris, Monsieur and Madame Defarge foment Jacobin sympathies. Madame Defarge takes the long view, as opposed to her husband, who is impatient to bring on the revolution. They learn, from an informant within the police, that a spy is to be quartered in Saint Antoine. He is John Barsad, one of those who had given false testimony against Darnay. The following morning, Barsad enters the Defarges' wine shop, but Madame Defarge recognizes him from the description she had been given. Barsad acts as an agent provocateur and tries to lead her into discussing the impending execution of the unfortunate Gaspard. In the course of the conversation, he mentions that Darnay is to be married to Lucie Manette.
On the morning of the marriage, Darnay, at Dr. Manette's request, reveals who his family is, a detail which Dr. Manette had asked him to withhold until then. Unfortunately, this unhinges Dr. Manette, who reverts to his obsessive shoemaking. His sanity is restored before Lucie returns from her honeymoon; to prevent a further relapse, Lorry destroys the shoemaking bench which Dr. Manette had brought with him from France.
Later, in mid-July 1789, Jarvis Lorry visits the Darnays and tells them of the uneasiness in Paris. The scene cuts to the Saint Antoine fauborg for the storming of the Bastille, with the Defarges in the lead. With the hated prison in revolutionary hands, Defarge enters Dr. Manette's former cell. He uncovers a manuscript which the inmate had written during his confinement, hidden by that same inmate on the inside of a chimney, condemning the Evrémondes, pere et fils (father and son), for his wrongful imprisonment and the destruction of his family.
In the summer of 1792, a letter is delivered to Tellson's bank, addressed to the heir of the Marquis of Evrémonde. The letter recounts the news of the imprisonment of one of the Marquis' retainers, Gabelle, and beseeches the new Marquis to come to his aid. By chance, though the bank is unaware of his identity, Darnay receives the letter. He makes plans to travel to Paris, where the Reign of Terror is running its bloody course, blithely indifferent to the danger. Lorry is sent on ahead with a (cryptic) message to the imprisoned Gabelle that he is on his way.
[edit] Book the Third: The Track of a Storm
In Beauvais, erstwhile home of Dr. Manette, Darnay is denounced by the revolutionaries as an emigrant, an aristocrat, and a traitor. His military escort takes him to Paris, where he is imprisoned. Dr. Manette and Lucie along with Miss Pross, Jerry Cruncher, and the daughter of Charles and Lucie Darnay, "Little Lucie", leave London for Paris and meet with Mr. Lorry. Dr. Manette tries to use his influence as a well-known former prisoner of the Bastille to have his son-in-law freed. He manages to protect Darnay on the night that mobs kill thousands of less-fortunate prisoners. After a year and three months, Dr. Manette successfully defends Darnay at his trial. However, that evening, Darnay is put on trial again, under new charges brought by the Defarges and one unnamed other.
While Miss Pross and Mr. Cruncher are on their way to the market, they stop at a tavern to buy wine. There, Miss Pross finds her long-lost brother, Solomon Pross, now a revolutionary official. Neither is happy with the meeting. Jerry Cruncher then recognizes him as John Barsad. Sydney Carton, to their surprise, joins the party and confirms this. He then blackmails Solomon Pross, telling him that he knows that he is a spy, as he had overheard his conversation inside the tavern, and a double agent, working for both the French and British governments at different times. Pross reluctantly gives in to Carton's demands.
When Darnay is brought back before the revolutionary tribunal, he is confronted by Defarge, who identifies Darnay as the Marquis St. Evremonde and reads from the paper found in Dr. Manette's cell. The document describes how he had been locked away in the Bastille by the deceased Marquis Evrémonde and his twin brother for trying to report their horrific crimes against a peasant family. The younger brother had become infatuated with a girl. He had kidnapped and raped her and killed her husband, brother, and father. Prior to his death, the brother had hidden the last member of the family, his younger sister, "somewhere safe." The paper concludes by condemning the Evrémondes and all of their descendants, therefore adding Dr. Manette's condemnation to those of the Defarges. Darnay is consigned to the La Force Prison and is sentenced to be guillotined within twenty-four hours.
Carton, while wandering the streets at night, stops at the Defarge wine shop, where he overhears Madame Defarge talking about her plans to have Darnay's entire family condemned. Carton discovers that she was the survivor of the ill-fated family mentioned in Dr. Manette's letter. He quickly informs Mr. Lorry and urges him and the others to leave France as soon as possible.
On the day of his execution, Darnay is visited by Carton, who, because of his love for Lucie and friendship with Darnay, offers to trade places with him. As Darnay is unwilling, Carton drugs him and has him carried out to a waiting carriage. The spy, Barsad, tells Carton to remain true to their agreement. Darnay, Dr. Manette, Mr. Lorry, Lucie, and her child flee France. Darnay uses Carton's papers to cross the border and presumably escape to England.
Miss Pross and Mr. Cruncher, who had not left with the others, prepare to depart. Meanwhile, Madame Defarge goes to the residence of Lucie and her family, believing that if she can catch them in the act of mourning for Darnay, that they could be held accountable for sympathizing with an enemy of the Republic. Miss Pross sends Mr. Cruncher out to fetch a carriage. While he is away, she is confronted by Madame Defarge. Knowing that if Madame Defarge realizes that her would-be victims have already departed, she might be able to have them stopped and brought back to Paris, Miss Pross pretends they are in another room by closing the door and placing herself in front of it. Madame Defarge figures out the fact that nobody is in the room and realizes they had already left. She fakes ignorance and orders Miss Pross to move away, but she refuses. Madame Defarge makes a break for the front door. They struggle and Madame Defarge is shot and killed by her own pistol; the noise of the shot permanently deafens Miss Pross. Miss Pross and Cruncher then quickly leave.
The novel concludes with the death of Sydney Carton. If he had any chance to express his thoughts, they would be full of prophecy: Monsieur Defarge himself be sent to the guillotine, and a future child of Charles and Lucie Darnay named after Carton.